Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
HD5410

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HD5410

  • Seite 1 HD5410...
  • Seite 3 HD5410_explodedview .eps...
  • Seite 5 EnglisH 6 Dansk 11 DEutscH 16 Ελληνικα 21 Español 26 suomi 31 Français 35 italiano 40 nEDErlanDs 45 norsk 50 português 55 svEnska 60 türkçE 65...
  • Seite 6 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7 Electromagnetic fields (EmF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 8 EnglisH After you have poured coffee, put the jug with the remaining coffee back on the hotplate to keep it hot (Fig. 10). For your convenience and safety, this appliance is equipped with an auto shut-off function. It shuts itself off automatically after one hour. This also prevents the coffee from becoming too bitter.
  • Seite 9 Clean the jug and the filter holder (see chapter ‘Cleaning’). ordering accessories You can order a new glass jug from your local Philips dealer or a Philips service centre under type number HD7979. You can order a permanent filter from your local Philips dealer or a Philips service centre under...
  • Seite 10 EnglisH Problem Solution If you have just brewed coffee, let the appliance cool down for 3 minutes before you brew coffee again. Make sure you pour the first amount of fresh water against the temperature sensor in the centre of the water tank disc. The brewing cycle takes longer Descale and clean the coffeemaker.
  • Seite 11 Dansk introduktion Tillykke med din Philips Café Gourmet Aluminium. Philips Café Gourmet Aluminium kombinerer enestående aromatisk kaffe med et eksklusivt og iøjnefaldende design. Takket være det unikke “Boil & Brew”-princip brygges kaffen under ideelle betingelser. Dette princip stammer fra den klassiske kaffebrygningsmetode, hvor kogende vand hældes direkte fra kedlen ned over de friskmalede...
  • Seite 12 Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 13 Dansk Af praktiske og sikkerhedsmæssige årsager er maskinen forsynet med autosluk-funktion. Maskinen slukker automatisk efter 1 time. Dette forhindrer desuden, at kaffen står for længe, så den bliver bitter. Kaffe smager dog altid bedst, når den er friskbrygget (fig. 11). Drypstop-funktion Drypstop-funktionen hindrer kaffen i at dryppe gennem filteret og ned på...
  • Seite 14 (fig. 17). reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 15 Dansk Problem Løsning Bryggeprocessen tager længere Afkalk og rengør kaffemaskinen. Vær ekstra omhyggelig med tid end normalt. den lille gummiindsats i vandtankens udløbsåbning (se afsnittene “Afkalkning” og “Rengøring”).
  • Seite 16 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service- Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
  • Seite 17 Hotels, Motels oder anderen Unterkünften; Unterkünften mit Frühstücksangebot. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 18 DEutscH Vergessen Sie nicht, den Deckel auf die Kanne zu setzen. Sitzt der Kannendeckel nicht auf der Kanne, blockiert der Tropf-Stopp-Mechanismus die Auslauföffnung des Filters. Der Kaffee kann dann nicht in die Kanne fließen. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten (Abb. 8). Wenn das Wasser vollständig durch den Filter gelaufen ist, können Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen (Abb.
  • Seite 19 Zubehör bestellen Sie können bei Ihrem Händler oder einem Philips Service Center unter der Typennummer HD7979 eine neue Kanne bestellen. Sie können bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service Center einen Dauerfilter unter der Referenznummer 996500013387 bestellen. umweltschutz Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.
  • Seite 20 DEutscH Problem Lösung Das Gerät erhitzt das Wasser Prüfen Sie, ob das Gerät tatsächlich an das Stromnetz nicht bis zum Siedepunkt. angeschlossen ist. Überprüfen Sie, ob die verwendete Steckdose tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Das Wasser kocht, der Prüfen Sie, ob der Einsatz richtig auf dem Wasserbehälter Wasserbehälter entleert sich angebracht ist.
  • Seite 21 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της Philips Cafe Gourmet Aluminium. Η Philips Cafe Gourmet Aluminium συνδυάζει εξαιρετικά αρωματικό καφέ με έναν αποκλειστικό σχεδιασμό που αιχμαλωτίζει το βλέμμα. Χάρη στη μέθοδο “Boil & Brew”, η παρασκευή του καφέ γίνεται κάτω...
  • Seite 22 πανδοχεία. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Seite 23 Ελληνικα Σημείωση: Χρησιμοποιήστε λεπτοαλεσμένο καφέ φίλτρου. Εάν αλέθετε μόνοι σας τον καφέ, μην τον αλέσετε τόσο πολύ ώστε να γίνει σχεδόν σκόνη. Κλείστε τη βάση υποδοχής φίλτρου (Εικ. 6). Τοποθετήστε την κανάτα στη θερμαινόμενη πλάκα (Εικ. 7). Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι πάνω στην κανάτα. Αν...
  • Seite 24 Παραγγελία εξαρτημάτων Μπορείτε να παραγγείλετε νέα γυάλινη κανάτα από τον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips υπό τον τύπο HD7979. Μπορείτε να παραγγείλετε ένα μόνιμο φίλτρο από τον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή...
  • Seite 25 Ελληνικα Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα...
  • Seite 26 No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Seite 27 (cEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Seite 28 Español Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato (fig. 8). Cuando haya pasado toda el agua por el filtro, puede quitar la jarra del aparato (fig. 9). Después de haber servido el café, coloque la jarra con el café restante en la placa caliente para mantenerlo caliente (fig.
  • Seite 29 Limpie la jarra y el portafiltro (consulte el capítulo “Limpieza”). solicitud de accesorios Puede solicitar una jarra de cristal adicional a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips con el número de modelo HD7979. Puede solicitar un filtro permanente a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips con el número de referencia 996500013387.
  • Seite 30 Español Problema Solución Elimine los depósitos de cal y limpie la cafetera. Preste especial atención a la pieza de goma de la abertura de salida del depósito de agua (consulte los capítulos “Eliminación de los depósitos de cal” y “Limpieza”) El agua cae en la jarra Asegúrese de que coloca el disco del depósito de agua en el inmediatamente cuando...
  • Seite 31 Johdanto Onnittelumme uuden Philips Café Gourmet Aluminium -kahvinkeittimen hankinnasta! Philips Café Gourmet Aluminium -kahvinkeittimessä yhdistyvät jäljittelemättömän aromikas kahvi ja huipputyylikäs muotoilu. Boil & Brew -järjestelmän ansiosta kahvi valmistuu parhaalla mahdollisella tavalla: vesi kiehautetaan ennen kuin se lasketaan nopeasti kahvijauheen läpi, jolloin kahvin parhaat aromit pääsevät esille, ja kahvista tulee herkullista ja täyteläisen aromikasta.
  • Seite 32 (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. käyttöönotto Puhdista irrotettavat osat (katso kohtaa Puhdistus).
  • Seite 33 suomi Kahvi maistuu kuitenkin parhaalta vastavalmistettuna (Kuva 11). tippalukko Tippalukko estää kahvin tippumisen suodattimesta lämpölevylle, kun poistat kannun keittimestä hetkeksi (enintään 30 sekunniksi) valmistuksen aikana poistat kannun keittimestä suodatuksen päättymisen jälkeen. kahvin juomisen jälkeen Avaa suodatinteline (Kuva 12). Nosta suodatin suodatinpussin kanssa pois suodatintelineestä (Kuva 13). Heitä...
  • Seite 34 Voit tilata lasikannun paikalliselta Philips-jälleenmyyjältä tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamasta huoltoliikkeestä tuotenumerolla HD7979. Voit tilata lasikannun paikalliselta Philips-jälleenmyyjältä tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamasta huoltoliikkeestä tuotenumerolla 996500013387. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 17).
  • Seite 35 Français introduction Vous venez de faire l’acquisition de la cafetière Café Gourmet Aluminium de Philips, nous vous en félicitons ! La Café Gourmet allie un café très aromatique avec un design unique. Grâce au système de préparation spécial, le café est préparé dans des conditions idéales. Ce système se fonde sur la méthode traditionnelle de préparation du café, qui consiste à...
  • Seite 36 électromagnétiques (cEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
  • Seite 37 Français Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt (fig. 8). Lorsque toute l’eau s’est écoulée par le filtre, vous pouvez retirer la verseuse (fig. 9). Après avoir servi le café, mettez la verseuse avec le café restant sur la plaque chauffante pour le maintenir chaud (fig.
  • Seite 38 Centre Service Agréé Philips. Celle-ci est disponible sous la référence HD7979. Vous pouvez vous procurer un filtre permanent auprès de votre revendeur Philips local ou d’un Centre Service Agréé Philips. Celui-ci est disponible sous la référence 996500013387.
  • Seite 39 Français Problème Solution Détartrez et nettoyez la cafetière. Accordez une attention particulière à l’insert en caoutchouc de l’orifice d’écoulement du réservoir d’eau (voir les chapitres « Détartrage » et « Nettoyage »). L’eau s’écoule dans la Veillez à placer le disque sur le réservoir d’eau avant de remplir ce verseuse dès que j’ai rempli dernier.
  • Seite 40 Complimenti per aver acquistato Café Gourmet Aluminium di Philips. Café Gourmet Aluminium coniuga l’eccezionale aroma del caffè e un design esclusivo e accattivante. Grazie all’avanzato principio “Boil & Brew”, la preparazione del caffè avviene in condizioni ideali. Questo principio è...
  • Seite 41 (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 42 italiano assicuratevi che il coperchio sia posto sulla brocca. In caso contrario, il sistema antisgocciolamento blocca il foro di erogazione del filtro e il caffè non gocciola nella brocca. Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio (fig. 8). Quando tutta l’acqua è passata attraverso il filtro, potete togliere la brocca dall’apparecchio (fig.
  • Seite 43 (fig. 17). garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Seite 44 italiano Problema Soluzione Disincrostate e pulite la macchina per caffè, prestando particolare attenzione all’inserto in gomma del foro di erogazione del serbatoio (vedere i capitoli “Disincrostazione” e “Pulizia”). L’acqua cola direttamente Assicuratevi di aver posizionato il disco sul serbatoio dell’acqua nella brocca durante il prima di iniziare a riempire quest’ultimo.
  • Seite 45 Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Seite 46 Bed & Breakfasts. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 47 nEDErlanDs Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen (fig. 8). U kunt de kan uit het apparaat nemen zodra al het water door het filter is gelopen (fig. 9). Plaats, nadat u koffie hebt uitgeschonken, de kan met de overgebleven koffie terug op de warmhoudplaat om de koffie warm te houden (fig.
  • Seite 48 (fig. 17). garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Seite 49 nEDErlanDs Probleem Oplossing Ontkalk de koffiezetter en maak deze schoon. Besteed extra aandacht aan het rubberen inzetstukje in de uitstroomopening van het waterreservoir (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’ en ‘Schoonmaken’). Het water stroomt gelijk in Zorg ervoor dat u de afdekschijf van het waterreservoir op het de kan wanneer ik het waterreservoir plaatst voordat u het waterreservoir vult.
  • Seite 50 Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 51 Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 52 norsk Apparatet har en automatisk stopp-funksjon, noe som gjør det enkelt og trygt å bruke. Det slår seg av automatisk etter én time. Dette forhindrer også at kaffen blir for bitter. Kaffen er likevel best når den er nytraktet (fig. 11). Dryppstopp Dryppstoppet hindrer kaffen fra å...
  • Seite 53 Rengjør kannen og filterholderen (se avsnittet Rengjøring). Bestille tilbehør Du kan bestille en ny glasskanne med typenummeret HD7979 fra din nærmeste Philips- forhandler eller et Philips-servicesenter. Du kan bestille et permanent filter med typenummeret 996500013387 fra din nærmeste Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter.
  • Seite 54 norsk Problem Løsning Traktesyklusen tar lengre tid enn Avkalk og rengjør kaffetrakteren. Vær spesielt oppmerksom på vanlig. gummidelen i åpningen av vannbeholderen (se avsnittene Avkalking og Rengjøring).
  • Seite 55 Não utilize o aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 56 “alojamento e pequeno-almoço”. campos electromagnéticos (cEm) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente.
  • Seite 57 português Feche o apoio para o suporte do filtro (fig. 6). Coloque o jarro sobre a placa de aquecimento (fig. 7). Certifique-se de que a tampa está sobre o jarro. Se a tampa não estiver no jarro, o sistema antipingos bloqueia a abertura do fluxo do filtro e o café não pinga para o jarro.
  • Seite 58 Limpe o jarro e o suporte do filtro (consulte o capítulo ‘Limpeza’). Encomendar acessórios Pode encomendar um novo jarro de vidro a um revendedor Philips local ou a um centro de assistência Philips sob a referência HD7979. Pode encomendar um filtro permanente a um revendedor Philips local ou a um centro de assistência Philips sob a referência 996500013387...
  • Seite 59 português Problema Solução A água ferve, mas o Certifique-se de que o disco do reservatório da água está reservatório da água não escoa correctamente colocado. devidamente ou não escoa de todo. Descalcifique e limpe a máquina de café. Preste especial atenção à...
  • Seite 60 Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Seite 61 Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 62 svEnska För din bekvämlighet och säkerhet är apparaten utrustad med en automatisk avstängningsfunktion. Apparaten stängs av automatiskt efter en timme. På så sätt blir inte heller kaffet bittert. Kaffet är dock godast direkt efter att det har bryggts (Bild 11). Droppstopp Droppstoppet förhindrar att kaffe droppar genom filtret och ned på...
  • Seite 63 återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 17). garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Seite 64 svEnska Problem Lösning Om du precis har bryggt kaffe låter du apparaten svalna i tre minuter innan du brygger kaffe igen. Se till att du häller den första mängden färskt vatten mot temperatursensorn i mitten av vattentankens skiva. Bryggningen tar längre tid än Kalka av och rengör kaffebryggaren.
  • Seite 65 Philips Café Gourmet Aluminium’u satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips Café Gourmet Aluminium, mükemmel aromatik bir kahve ile eşsiz, göze çarpan bir tasarımı birleştirir. Olağanüstü ‘Kaynat ve Hazırla’ sistemi sayesinde kahve ideal koşullarda hazırlanır. Bu sistem, henüz kaynamaya başlamış...
  • Seite 66 Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Seite 67 türkçE Sürahiden bardaklara servis yaptıktan sonra, kalan kahveyi sıcak muhafaza etmek için sürahiyi tekrar sıcak plakaya yerleştirin (Şek. 10). Rahatlığınız ve güvenliğiniz için bu cihaz otomatik kapanma sistemi ile donatılmıştır. Bir saat geçtikten sonra otomatik olarak kendi kendini kapatacaktır. Bu aynı zamanda kahvenin çok acı olmasını...
  • Seite 68 Sürahiyi ve filtre yuvasını temizleyin. (bkz.”Temizlik” bölümü) aksesuarların sipariş edilmesi Philips satıcınızdan veya Philips servis merkezinden HD7979 tip numaralı yeni bir cam sürahi sipariş edebilirsiniz. Yerel Philips satıcınızdan ya da Philips servis merkezinden 996500013387 referans numarası ile tekrar kullanılabilir filtre sipariş edebilirsiniz çevre...
  • Seite 69 türkçE Sorun Çözüm Eğer yeni kahve hazırladıysanız, tekrar hazırlamaya başlamadan önce üç dakika cihazın soğumasını bekleyin. İlk doldurduğunuz taze suyu su haznesi diskinin ortasındaki sıcaklık sensörüne doğru doldurduğunuzdan emin olun. Kahve hazırlama işlemi Kahve makinesinde oluşan kireci ve kahve makinesini temizleyin. normalden daha uzun sürüyor.
  • Seite 78 no. 2...
  • Seite 80 4222.002.6199.5...