Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
H 45MR
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki H 45MR

  • Seite 1 H 45MR Handling instructions Navodila za rokovanje Bedienungsanleitung Pokyny na manipuláciu Mode d’emploi Инструкция за експлоатация Istruzioni per l’uso Uputstvo za rukovanje Gebruiksaanwijzing Upute za rukovanje Instrucciones de manejo Iнструкції щодо поводження з Instruções de uso пристроєм Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English DEMOLITION HAMMER SAFETY Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with WARNINGS household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ 1. Wear ear protectors. EC on waste electrical and electronic equipment Exposure to noise can cause hearing loss. and its implementation in accordance with 2.
  • Seite 4 English 4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 6) MOUNTING AND OPERATION The Motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the “wear limit” ⓐ, it results in motor trouble. Action Figure Page When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor Mounting a tool will stop automatically.
  • Seite 5 English ○ Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off...
  • Seite 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 7 Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Seite 8 Deutsch SCHMIERFETTWECHSEL Ziehen Sie den Hauptstecker aus der elektrischen Steckdose ab. Diese Maschine ist vollkommen luftdicht, um Eintritt von Staub und Fettlecken zu vermeiden. Dieses Gerät kann Werkzeug der Klasse II lange Zeit ohne Nachfüllen von Fett verwendet werden. Füllen Sie jedoch Fett nach, um die Verwendungszeit des Gerätes zu verlängern.
  • Seite 9 Deutsch VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen Sicherheitsvorschriften Normen beachtet werden. GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß...
  • Seite 10 Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 11 Français 5) Maintenance et entretien SYMBOLES a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de AVERTISSEMENT rechange identiques. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. familiariser avec leur signifi...
  • Seite 12 Français * Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le 1. Vérifi cation des accessoires Étant donné que l’utilisation d’un accessoire émoussé produit qui peut changer suivant les zones. (par exemple, une pointe de broyage, une fraise, etc.) REMARQUE réduira le rendement et provoquera éventuellement un Par suite du programme permanent de recherche et de mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer...
  • Seite 13 Français ○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
  • Seite 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Seite 15 Italiano 5) Assistenza SIMBOLI a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a persone qualifi cate che utilizzino solamente ATTENZIONE parti di ricambio identiche. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’elettroutensile.
  • Seite 16 Italiano * Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché 2. Ispezione delle viti di montaggio essa varia da zona a zona. Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e NOTA assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente.
  • Seite 17 Italiano NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 18 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 19 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Seite 20 Nederlands VERVANGEN VAN DE SMERING STANDAARD TOEBEHOREN De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat olie niet Naast het hoofdtoestel (1), bevat de verpakking de kan uitlekken, en het apparaat beschermd is tegen stof. accessoires die hieronder vermeld staan. Dit apparaat kan voor een langere tijd zonder extra olie of ○...
  • Seite 21 Nederlands LET OP Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen.
  • Seite 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 23 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después eléctricas. Compruebe si las piezas móviles de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar están mal alineadas o unidas, si hay alguna quemaduras serias.
  • Seite 24 Español ACCESSORIOS ESTÁNDAR SUSTITUCIÓN DE LA GRASA Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los Esta máquina es de construcción completamente cerrada, accesorios indicados a continuación. para evitar que entre el polvo y que hayan fugas de lubricante. ○...
  • Seite 25 Español PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, deberán observar normas reglamentos vigentes en cada país. GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal.
  • Seite 26 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Seite 27 Português 5) Manutenção SÍMBOLOS a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica por um pessoal de reparação qualifi cado e AVISO utilize apenas peças de substituição idênticas. De seguida, são apresentados os símbolos Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica utilizados para a máquina.
  • Seite 28 Português NOTA ESPECIFICAÇÕES O Lubrifi cante A de Martelo Elétrico da HiKOKI é do tipo de baixa viscosidade. Quando o lubrifi cante tiver sido consumido, adquira mais numa Ofi cina Autorizada da (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, Tensão (por áreas)* HiKOKI.
  • Seite 29 Português Informações relativamente às vibrações Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745. Cinzelar: Valor de emissão de vibrações h , Cheq = 12,4 m/s Incerteza K = 2,2 m/s O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas.
  • Seite 30 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 31 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Seite 32 Ελληνικά δεν θα είναι καλύτερη ακόμη κι εάν πιέζετε ή σπρώχνετε το εργαλείο βίαια προς την επιφάνεια Συνήθης βούρτσα άνθρακα εργασίας. Κρατάτε το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης με την Αυτόματη παύση βούρτσας άνθρακα απαραίτητη δύναμη που χρειάζεται για να αντιδράσετε στην αντίδραση. Αποσυνδέστε...
  • Seite 33 Ελληνικά 4. Έλεγχος των ανθρακικών ψηκτρών (Εικ. 6) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ο κινητήρας χρησιμοποιεί ανθρακικές ψήκτρες που Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας είναι αναλώσιμα μέρη. Όταν φθαρούν ή πλησιάσουν το και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά «όριο φθοράς», ⓐ, δημιουργούνται προβλήματα στον που...
  • Seite 34 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 35 Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Seite 36 Polski WYMIANA ŚRODKA SMARNEGO Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego Konstrukcja maszyny jest całkowicie szczelna w celu zabezpieczenia przed kurzem i wyciekiem smaru, a więc Elektronarzędzie klasy II maszyna może być używana przez długi okres czasu bez smarowania. Zmieniaj jednak smar, by przedłużyć okres poprawnego funkcjonowania.
  • Seite 37 Polski UWAGA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i standardy bezpieczeństwa. GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź...
  • Seite 38 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 39 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 7. Győződjön meg róla, hogy mindig kézben tartja a Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően markolatot és az oldalsó fogantyút vagy a markolat karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, (C) részt munkavégzés közben. A szerszámot munka hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Seite 40 Magyar MŰSZAKI ADATOK KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS FIGYELEM (110 V, 120 V, 127 V, A súlyos balesetek elkerülése érdekében ügyeljen arra, Feszültség (területenként)* 220 V, 230 V, 240 V) hogy a szerszámgép KI legyen kapcsolva, és mindig húzza ki a dugaszt a hálózati csatlakozóból. Felvett teljesítmény* 950 W 1.
  • Seite 41 Magyar ○ Léptessen életbe a szerszámgép kezelőjét védő intézkedéseket a használat tényleges körülményei között becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden elemét fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő...
  • Seite 42 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 43 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části použity na zařízení.
  • Seite 44 Čeština * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá 2. Kontrola montážních šroubů změnám v závislosti na oblastech použití. Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a POZNÁMKA zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového šrouby uvolněné, okamžitě...
  • Seite 45 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Seite 46 Türkçe ÖNLEM Sadece AB ülkeleri için Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! tutun. Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/ dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir EC Avrupa Direktifi...
  • Seite 47 Türkçe 5. Kömürlerin değiştirilmesi Düğmeyle kumanda İki takım vidayı sökün ve arka kapağı çıkarın. Kömür kapaklarını ve kömürleri çıkarın. Kömürleri değiştirdikten Kırıcının kullanılması* sonra, kömür kapaklarını yerine sıkıca oturtun ve iki takım Aksesuarların seçilmesi ― vidayı sıkarak arka kapağı sıkı bir şekilde yerine takın. * Bu Kırıcıyı, kendi boş...
  • Seite 48 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Seite 49 Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât SIMBOLURI cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor situaţii periculoase. ATENŢIE În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 5) Service folosite pentru mașină. Înainte utilizare, a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană asiguraţi-vă...
  • Seite 50 Română 1. Verifi carea accesoriilor * Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece Deoarece utilizarea unui accesoriu tocit, cum ar fi un acesta poate diferi de la o zonă la alta. vârf de demolare, o lamă etc. va reduce efi cienţa și va NOTĂ...
  • Seite 51 Română NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 52 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 53 Slovenščina 5) Servisiranje Samo za države EU a) Električno orodje lahko servisira Električnih orodij ne odlagajte med hišne usposobljena oseba, mora uporabljati odpadke! originalne nadomestne dele. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom VARNOSTNI UKREP...
  • Seite 54 Slovenščina 5. Menjava ogljikovih krtač Delovanje stikal Sprostite nameščeni vijak in odstranite zadnji pokrov. Odstranite pokrove krtačk in ogljene krtačke. Ko ogljene Kako uporabljati udarno kladivo* krtačke zamenjate, ne pozabite ponovno ustrezno Izbor pribora ― pritrditi pokrove krtačk in namestiti pokrov zadnjega dela. * Udarno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite njegovo težo.
  • Seite 55 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Seite 56 Slovenčina 5) Servis Iba pre krajiny EÚ a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri odpadom! použití jedine originálnych náhradných dielov. Aby ste dodržali ustanovenia európskej Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti smernice 2002/96/ES o odpadových...
  • Seite 57 Slovenčina 4. Kontrola uhlíkových kief (Obr. 6) MONTÁŽ A OBSLUHA Motor je vybavený uhlíkovými kefami, ktoré sú spotrebný tovar. Ak sa opotrebujú alebo sú blízko „bodu opotrebovania“ ⓐ, spôsobia problémy motora. Činnosť Obrázok Strana Ak sú vo výbave uhlíkové kefy s automatickým Montáž...
  • Seite 58 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 59 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Seite 60 Български ВНИМАНИЕ Разкачете главния щепсел от електрическия След продължителна употреба, кутията на контакт цилиндъра се нагорещява. Затова внимавайте да не изгорите ръцете си. Инструмент клас II СМЯНА НА СМАЗКАТА Тази машина е напълно херметична за да предпазва СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ от напрашаване и да предотврати изтичане на смазочно...
  • Seite 61 Български 5. Смяна на въглеродните четки Разхлабете регулиращия винт и свалете капака на задницата. Свалете въглеродните капачки и въглеродните четки. След като подмените въглеродните четки, не забравяйте да затегнете здраво капачките на четките и да върнете капака на задницата. ВНИМАНИЕ По...
  • Seite 62 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 63 Srpski 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite H45MR : Čekić za rušenje stručnom serviseru koji će koristiti isključivo identične rezervne delove. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. MERE PREDOSTROŽNOSTI Decu i nemoćne osobe držite podalje. Samo za zemlje EU Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece Nemojte odlagati električni alat zajedno sa...
  • Seite 64 Srpski 4. Provera grafi tnih četkica (sl. 6) MONTAŽA I UPOTREBA Motor ima grafi tne četkice koje su potrošni delovi. Ako se istroše do ili blizu „granice istrošenosti“ ⓐ, to može da Postupak Broj Strana izazove probleme s motorom. Motor će se automatski zaustaviti kada je opremljen Stavljanje alatke auto-stop grafi...
  • Seite 65 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 66 Hrvatski OPREZ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Uključivanje Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemoćnih osoba. Isključivanje SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ČEKIĆ ZA RUŠENJE Uobičajena ugljena četkica 1. Nosite zaštitu sluha. Ugljena četkica s automatskim zaustavljanjem Izloženost buci može uzrokovati gubitak sluha.
  • Seite 67 Hrvatski POZOR JAMSTVO Nakon dugog vremena korištenja, kutija cilindra postane Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim vruća. Stoga, budite oprezni da ne zapalite svoje ruke. propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem. ZAMJENA MASTI U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite Ovaj uređaj je potpuno hermetički izrađen da bi se zaštitilo...
  • Seite 68 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 69 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, 2. Переконайтеся, що перемикач живлення недоступних для дітей, і не дозволяйте знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. людям, не ознайомленим із автоматичними Якщо штепсельна вилка підключена до розетки, коли інструментами і цими інструкціями, перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО, користуватися...
  • Seite 70 Українська ЗАМІНА МАСТИЛА СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Цей пристрій має повністю герметичну конструкцію для Окрім основного пристрою (1), до комплекту входять захисту від пилу і витікання мастила. Цей пристрій може аксесуари, перелік яких представлено нижче. довгий період часу експлуатуватися без поповнення ○ Валіза ................1 запасу...
  • Seite 71 Українська 5. Заміна вугільних щіток Ослабтнастановний гвинт і зніміть задню кришку. Зніміть ковпаки щіток і вугільні щітки. Після заміни вугільних щіток, не забудьте затягнути належним чином ковпаки щіток і встановіть задню кришку. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми...
  • Seite 72 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 73 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Seite 74 Русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СИМВОЛЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (110 В, 120 В, 127 В, Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для Напряжение (по регионам)* 220 В, 230 В, 240 В) устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. Потребляемая мощность* 930 Вт...
  • Seite 75 Русский (2) Поместите 40 г (стандартное количество для нанесения ГAPAHTИЯ смазки на соединительный шток) смазки А для Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx электрического молотка фирмы HiKOKI в рычажную инcтpyмeнтoв HiKOKI нopмaтивным/нaциoнaльным коробку. нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя (3) После замены смазки, установите и надежно закрепите нa дeфeкты...
  • Seite 76 17 mm ⓑ 6 mm 7 mm...
  • Seite 77 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50×400mm : 313475 400 mm : 313476 200 mm : 313479 313477 L = 150 mm : 313478 : 999043 : 999073 317103 323370...
  • Seite 79 English Polski Srpski GUARANTEE CERTIFICATE GWARANCJA GARANTNI SERTIFIKAT 1 Model No. 1 Model 1 Br. modela. 2 Serial No. 2 Numer seryjny 2 Serijski br. 3 Date of Purchase 3 Data zakupu 3 Datum kupovine 4 Customer Name and Address 4 Nazwa klienta i adres 4 Ime i adresa kupca 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 81 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Hungary Kft. Siemensring 34, 47877 willich, Germany 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +49 2154 49930 Tel: +36 1 2643433 Fax: +49 2154 499350 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Seite 82 English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Demolition Hammer, identifi ed by type and specifi c Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Hakhamer, geïdentifi ceerd door het type en de identifi...
  • Seite 83 Polski Română DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Młot udarowy podanego typu i oznaczony Declarăm pe propria răspundere că Ciocanul demolator, identifi cat după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este unikalnym kodem identyfi...
  • Seite 84 Srpski Український EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je Čekić za rušenje, identifi kovan prema tipu i specifi čnom identifi kacionom Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що Відбійний молоток, визначений за типом kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnička datoteka pod *4) - Pogledajte та...