Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Meet Compat Ella
Sprachverzeichnis / Language index / Índice de idiomas /
Index des langues / Indice delle lingue / Taalindex /
Språkindex
Gebrauchsanweisung
DE
Deutsch
Instructions for Use
English
EN
Instrucciones de uso
ES
Español
Mode d'emploi
FR
Français
Istruzioni per l'uso
Italiano
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Nederlands
Bruksanvisning
Svenska
SV
®
Einlegen der Kassette / Loading the Cassette / Carga del
cassette / Chargement de la cassette / Caricamento del set /
Cassette laden / Ladda kassetten
Seite
05
1.
Page
34
Página
63
Page
92
Pagina
121
Pagina
150
3.
Sida
179
5.
CLIT12272020-STK
Mobile enterale Ernährungspumpe
DE
Portable Enteral Feeding Pump
EN
Bomba portátil de nutrición enteral
ES
Pompe de nutrition entérale portable
FR
Pompa portatile di alimentazione enterale
IT
Enterale mobiele voedingspomp
NL
Bärbar enteral nutritionspump
SV
2.
4.
6.
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nestle Health Science Meet Compat Ella Compat ella

  • Seite 1 CLIT12272020-STK Mobile enterale Ernährungspumpe Portable Enteral Feeding Pump Bomba portátil de nutrición enteral Pompe de nutrition entérale portable Pompa portatile di alimentazione enterale Enterale mobiele voedingspomp Bärbar enteral nutritionspump Meet Compat Ella ® Sprachverzeichnis / Language index / Índice de idiomas / Einlegen der Kassette / Loading the Cassette / Carga del Index des langues / Indice delle lingue / Taalindex / cassette / Chargement de la cassette / Caricamento del set /...
  • Seite 2 Überblick über Pumpe und Zubehör / Pump and Accessory Overview / Descripción de la bomba y de sus accesorios / Présentation de la pompe et des accessoires / Panoramica della pompa e degli accessori / Overzicht Pomp en toebehoren / Översikt över pump och tillbehör Wechselstromadapter / Schraubhalterung / Pole Clamp / Pinza de sujeción /...
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung für die Ernährungspumpe Compat Ella ® Inhaltsverzeichnis Einleitung -------------------------------------------------------- 6 Nahrungsapplikation im Programm „Kontinuierlich“ -------------- Zweckbestimmung ---------------------------------------------------------------- Nahrungsapplikation im Programm „Intervall“ ---------------------- Hilfestellungen --------------------------------------------------------------------- Unterbrechen der Nahrungsapplikation -------------------------------- Sicherheitshinweise ------------------------------------------------------------- Warn- und Vorsichtshinweise Informationen zum Applikationsverlauf -------------------------------- ------------------------------------------------- 11.1 Anzeigen/Löschen von Informationen zum Applikationsverlauf Systemübersicht 3, 4, 7 -----------------------------------------------------------...
  • Seite 4 • Das Compat Ella Überleitset alle 24 Stunden wechseln, um die Fördergenauigkeit zu erhalten und das Wachstum schädlicher Bakterien zu vermeiden. ® • Die Gefahr des Strangulierens durch Ladekabel und Überleitset berücksichtigen. • Keine Kombinationen aus Förderrate und Volumen programmieren, die einen Zeitraum von 24 Stunden überschreiten. •...
  • Seite 5 Aufteilung des Displays Die Compat Ella Pumpe besitzt ein Farbdisplay mit Hintergrundbeleuchtung für die Anzeige von alphanumerischen Zeichen und Symbolen. ® Akkuladestand An Stromnetz angeschlossen Tastensperre Programm „Intervall“ aktiviert Nahrungsbehälter ist leer / Luft im Set Alarmanzeige Fördersymbol mit Okklusionsanzeigen: Pfeilsegmente leuchten nacheinander auf, wenn die Pumpe läuft Hauptzeile für Informationen: Zeigt alphanumerischen Werte für die Programmierung und Alarme an Zeigt Einheiten der Hauptinformation an, ml, hr oder ml/hr Zeile für Textmeldungen: Beinhaltet verschiedene Informationen zu Status, Programmierung und Alarmen der Pumpe...
  • Seite 6 4. Übersicht über die Pumpenprogramme (Kontinuierlich und Intervall) Die enterale Ernährungspumpe Compat Ella verfügt über zwei Programme: Kontinuierlich und Intervall. ® Programm „Kontinuierlich“ Im kontinuierlichen Programm wird die Sondennahrung in definierten Förderraten sowie mit oder ohne voreingestelltem Zielvolumen verabreicht. Programm „Intervall“ In diesem Programm wird ein eingestellter Bolus mehrmals am Tag in programmierten Intervallen mit oder ohne voreingestelltem Zielvolumen verabreicht.
  • Seite 7 Hinweis: Sowohl sollten nochmals überprüft werden, wenn einer dieser Werte geändert oder die Pumpe FÖRDERRATE, BOLUS, INTERVALL ZIELVOLUMEN eingeschaltet wurde. Erst dann sollte die Nahrungsapplikation gestartet werden. 5. Löschen der Einstellungen der Nahrungsapplikation Taste Anweisung / Ergebnis Für 3 Sekunden auf drücken, um alle Einstellungen der Nahrungsapplikation zu löschen.
  • Seite 8 Befüllen des Überleitsets Beim Befüllen wird das Überleitset mit der Sondennahrung befüllt. Vorsichtshinweise: • Vor dem Befüllen sicherstellen, dass das Überleitset nicht mit der Sonde des Patienten verbunden ist. • Prüfen, ob das Set richtig eingelegt, an den Ernährungsbehälter angeschlossen wurde und bereit für das Befüllen ist. Automatisches Befüllen Die Funktion zum automatischen Befüllen sollte nach Möglichkeit immer verwendet werden.
  • Seite 9 8. Nahrungsapplikation im Programm „Kontinuierlich“ Im Programm „Kontinuierlich“ wird die Sondennahrung in definierten Förderraten sowie mit oder ohne voreingestelltem Zielvolumen verabreicht. Schritt Taste Funktion Anweisung Die zuletzt verwendeten Applikationseinstellungen wurden von der Pumpe gespeichert. Nach dem Einschalten Pumpe einschalten zeigt das Display die zuletzt programmierten Werte für Förderrate und Zielvolumen und das bereits verabreichte Volumen an.
  • Seite 10 • T aste 2 Sekunden drücken, um das automatische Befüllen zu aktivieren. Die Pumpe füllt das Überleitset mit einem vordefinierten Volumen. Überleitset befüllen • T aste erneut drücken, um das Befüllen anzuhalten. 2 sek Hinweis: Das Set nicht befüllen, wenn es an die Ernährungssonde des Patienten angeschlossen ist. FÖRDERRATE EINGEBEN drücken, um den Bildschirm aufzurufen und anschließend mit...
  • Seite 11 11. Informationen zum Applikationsverlauf 11.1 Anzeigen/Löschen von Informationen zum Applikationsverlauf im Programm „Kontinuierlich“ drücken, um die Informationen zum Applikationsverlauf zu überprüfen. Zum Löschen Sicherstellen, dass die Pumpe angehalten wurde. und dann drücken, um den Wert auf „0“ zurückzusetzen. Taste Display Funktion Zeigt das während der aktuellen Nahrungsapplikation zugeführte Volumen an.
  • Seite 12 12. Benutzereinstellungen 12.1 Alarmlautstärke, Hintergrundbeleuchtung, Automatisches Dimmen, Alarm bei Applikationsende Durch Drücken auf können jederzeit Informationen überprüft und/oder die Pumpeneinstellungen gelöscht werden. drücken, um zwischen den Bildschirmen LAUT- STÄRKE, BELEUCHTUNG, DISPLAY DIMMEN? ALARM BEI ERREICHTEM ZIELVOLUMEN? zu wechseln. Wenn die letzte Einstellung erreicht ist, kann das Programm durch Drücken von beendet werden.
  • Seite 13 14. Erweiterte Einstellungen Vorsichtshinweise: Die Anpassung der folgenden Einstellungen sollte nur durch eine medizinische Fachkraft erfolgen. Wenn die Pumpe ausgeschaltet ist, drücken und solange halten, bis die Meldung „2 SEC DRÜCKEN ZUM EINSCHALTEN“. Jetzt zusätzlich drücken und halten, um die erweiterten Einstellungen aufzurufen. drücken, um durch die erweiterten Einstellungen zu blättern.
  • Seite 14 15.2 Alarmübersicht und Fehlerbehebung Alarmmeldung Ursache Lösung Das programmierte Gesamtvolumen wurde Applikation beenden oder neue Nahrungsapplikation programmieren. vollständig verabreicht. ENDE VERABREICHTES VOLUMEN Den Wert löschen, um eine neue Applikation zu starten. Das programmierte Zielvolumen liegt unter VERABREICHTEN VOLUMEN Das programmierte Zielvolumen muss über dem Wert liegen.
  • Seite 15 16. Reinigung und Desinfektion Reinigung Die Pumpe sollte in der folgenden Weise regelmäßig gereinigt werden: Die Pumpe vor der Reinigung vom Netzstromanschluss trennen und ausschalten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Die Pumpe mit einem feuchten Schwamm oder Tuch und warmem Seifenwasser reinigen. Die Pumpe ist wasserfest und kann bei Bedarf auch unter fließendem warmen Wasser gereinigt werden.
  • Seite 16 19. Eingeschränkte Haftung Alle Wartungsarbeiten dürfen nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Werden Reparaturen von nicht autorisiertem Personal vorgenommen, erlischt die Garantie. Der Hersteller gewährt für Pumpe, Schraubhalterung und Netzteil 24 Monate Garantie ab Versanddatum. • Die Garantie deckt Reparatur und Austausch von Komponenten aufgrund nachweislicher Material- und Verarbeitungsfehler ab. •...
  • Seite 17 • Schutzart und Schutz gegen elektrischen Schlag: Schutzart und Schutzklasse II • Gehäuse-Schutzart: IP25 Die Pumpe Compat Ella ist ausgeführt nach DIN EN 60601-1-2 ed.3. medizinische elektrische Geräte: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit, elektromagnetische Verträg- ® lichkeit und Störfestigkeit. 22. Recycling und Entsorgung Entsorgung der Pumpe: Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie Ihre lokalen Gesetze, Anordnungen, Normen und Richtlinien für die Entsorgung.
  • Seite 18 These tables can be supplied translated on demand. Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity ® The Compat Ella pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Compat Ella ® pump should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 19 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Compat Ella pump ® The Compat Ella pump is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of ®...
  • Seite 20 Addresses Italia : Nestlé Italiana S.p.A. Via del Mulino n. 6 Österreich : Deutschland : 20090 Assago (MI) Nestlé Österreich GmbH Nestlé Health Science (Deutschland) Italia Nestlé Health Science GmbH Num. Verde: 800-434434 Am Euro Platz 2 60523 Frankfurt 1120 Wien Deutschland Nederland : Österreich Nestlé...