Seite 1
Transportmiddelen 3191 3290/3291 (DE) – Betriebsanleitung Materialständer und Rollenbock (EN) – Operation manual Mobile tilting stands and roller support (FR) – Mode d´emploi Pupitres d´atelier et trépied roulant (NL) – Gebruikshandleiding Materiaalstandaard en rolbok...
Seite 2
Transportgeräte Betriebsanleitung Ausgabe 04/2019 Rollenbock 3191 Materialständer 3290 und 3291 (Originalbetriebsanleitung) Best- Tragkraft Rad-Ø Ladefläche Höhenverstellbar Eigengewicht L x B mm von – bis mm Material- 3290 510 x 410 510 – 700 ständer 3291 510 x 410 720 – 1070...
Seite 3
Transportgeräte Wichtige Hinweise Diese Betriebsanleitung macht Sie mit den Eigenschaften des Gerätes vertraut. Sie muss vor dem Einsatz des Gerätes gelesen werden, um Schäden und Unfälle durch unsachgemäße Nutzung des Gerätes zu vermeiden. Bitte beachten Sie die Hinweise zur Pflege und Wartung. Sie sichern damit die ständige Einsatzbereitschaft des Gerätes, verlängern die Lebensdauer und vermeiden teure Ausfallzeiten.
Seite 4
Transportgeräte Allgemeine Anforderung Der Rollenbock sowie der Materialständer müssen in Übereinstimmung mit unseren Angaben verwendet, instandgehalten und repariert werden. Diese dürfen nicht verändert oder mit Anbaugeräten ausgerüstet werden, ohne dass sich eine sachkundige Person davon vergewissert hat, dass der Rollenbock oder Materialständer immer noch sicher ist.
Seite 5
Transportgeräte • Die Betriebstemperatur darf zwischen -10°C bis +40°C betragen. • Die Bodenverhältnisse müssen rutschhemmend, fest, eben und frei von Lö- chern und Hindernissen sein. • Die auf dem Typenschild angegebene Tragkraft darf nicht überschritten wer- den. • Die einseitige Aufnahme von Lasten ist zu vermeiden. •...
Seite 6
Transportgeräte Vor jeder Auf- oder Abwärtsbewegung der Auflagerolle (1) oder des Tisches (6) muss die Klemmschraube (3) gelöst werden. Das Anheben der Auflagerolle (1) bzw. des Tisches (6) erfolgt, indem die Auflagerolle oder der Tisch ohne Last nach oben gezogen wird. Es ist nicht notwendig den Hebel für das Senkventil (4) dabei zu betätigen.
Seite 7
Transportgeräte Wir empfehlen grundsätzlich das Tragen von Sicherheitsschuhen und Arbeitsschutzhandschuhen beim Arbeiten mit dem Materialständer oder Rollenbock. Sicherheitshinweise Die Beladung und Nutzung des Rollenbocks bzw. des Materialständers darf nur mit angezogenen Radfeststellern (5) an den Lenkrollen erfolgen. Die Arbeits- bzw. Stützhöhe darf nur ohne Belastung verstellt werden. Maximal Tragkraft von 150 kg bei der Beladung beachten! Positionieren Sie das Ladegut immer mittig auf der Auflagerolle bzw.
Seite 8
Transportgeräte • Der Bediener hat in seiner Verantwortung als Maschinenführer darauf zu ach- ten, dass sich keine unbefugten Personen im Arbeitsbereich des Rollenbocks oder des Materialständers aufhalten und, dass ihm die Benutzung des Rollen- bocks oder des Materialständers keinesfalls außer Kontrolle geraten kann. Verbotene Verwendung •...
Seite 9
Transportgeräte Wartung und Instandhaltung Durch eine tägliche Inspektion des Rollenbocks und des Materialständers kann Verschleiß weitgehend begrenzt werden. Achten Sie insbesondere auf die Rollen und die Achsen. Fäden oder Stofffetzen können die Rollen blockieren. Der Rollenbock bzw. der Materialständer sind nach Bedarf, jedoch mindestens einmal jährlich, durch einen Sachkundigen prüfen zu lassen.
Seite 10
Vorsicht durchzuführen, da das Fett der geschmierten Lager ausgespült werden kann und dadurch die Lager beschädigt werden können. Gewährleistung Die Garantiezeit für den Rollenbock 3191 bzw. für Materialständer 3290 und 3291 beträgt 2 Jahre. Der Garantieanspruch entfällt, wenn eigenständig Reparaturen oder...
Seite 12
Transport equipment Operation manuel Issue 04/2019 Roller support 3191 Mobile tilting stands 3290 and 3291 (Translation of the original instruction) Order Capacity Wheel- Platform size Height adjustable Net weight Ø mm L x W mm from – to mm Mobile...
Seite 13
Transport equipment Important notes This manual will acquaint you with the features of the device. It should be read prior to use in order to prevent damage and accidents by improper usage of the device. Please observe the notes regarding maintenance and service. This will ensure that the device is always ready for use, extend its lifespan und avoid costly downtime.
Seite 14
Transport equipment Intended use • The roller support is designed as a height-adjustable side unit for supporting long materials at machines such as saws, presses, drills etc. at indoor work places. • The mobile tilting stand is designed as a height-adjustable extension unit for boxes, wire boxes, etc.
Seite 15
Transport equipment • The operator must make sure that the roller support and the mobile tilting stand are only used as intended and that any hazards for health and life of the user or other persons are avoided. • During usage, the operator is responsible for the roller support and the mobile tilting stand.
Seite 16
Transport equipment To lift the support roller or rahter the mobile tilting stand, pull the support role (1) or the table (6) upwards without any load. It is not necessary to actuate the lowering valve lever (4). Once the required support height is reached, tighten the clamping bolt (3) all the way to the stop.
Seite 17
Transport equipment Safety warnings • The roller support and the mobile tilting stand may only be loaded and used when the wheel stops (5) on the castors are secured. • The working or supporting height may only be adjusted in unloaded condition.
Seite 18
Transport equipment Prohibited usage • The roller support and the mobile tilting stand may not be used on gradients or downhill terrain. • The roller support and the mobile tilting stand may not be used in areas with insufficient lighting. •...
Seite 19
Transport equipment The roller support and the mobile tilting stand should be inspected by a qualified expert on an “as needed” basis, however at least once per year. Special usage conditions may even require shorter intervals. Roller supports and mobile tilting stands that are not functioning safely may not be used.
Seite 20
Transport equipment Warranty The warranty period for the roller support and the mobile tilting stands is 2 years. The warranty claim will become void if any unauthorised repairs or changes are made on the device.
Seite 22
Equipements de manutention Mode d’emploi Edition 04/2019 Trépied roulant 3191 Pupitres d´atelier 3290 et 3291 (Traduction de la version originale) Article Charge Ø-roues Dimensions Réglage hauteur Poids utiles L x l mm de – à mm Pupitres d´atelier 3290 510 x 410 510 –...
Seite 23
Equipements de manutention AVIS IMPORTANT Cette notice vous familiarise avec l’utilisation de l’appareil, afin d’éviter tout dommage et dysfonctionnement, veuillez impérativement en prendre note. Afin d’éviter tout dysfonctionnement et d’augmenter la durée de vie, veuillez vous référez aux recommandations d’entretien et conseils d’utilisation. ATTENTION ! •...
Seite 24
Equipements de manutention Utilisation autorisée • Le trépied sert de mise à niveau et d’aide à la manutention d’éléments à scier, perforer, cintrer etc. dans les ateliers au sein d’une entreprise. • Le pupitre sert de support de mise à hauteur de bac plastique, corbeille en fils d´acier, dans le cadre de mise à...
Seite 25
Equipements de manutention • Chaque nouvel utilisateur doit se familiariser avec le mode d’emploi. • Durant toute la durée de la mise en œuvre l’utilisateur est responsable de la sécurité de l’appareil. • L’utilisateur doit tout particulièrement s’assurer du bon chargement de l’appareil, seul les éléments correctement chargés peuvent être déplacés.
Seite 26
Equipements de manutention Pour cette opération il n’est pas nécessaire d’actionner le levier (4) lorsque la hauteur souhaitée est atteinte il faut complètement revisser la molette (3), ce qui évite une descente intempestive de l’appareil. La descente doit également être effectuée sans que l’appareil soit chargé. Veuillez ouvrir la vis (3) et actionner le levier (4) jusqu’á...
Seite 27
Equipements de manutention Dangers liés à l’utilisation – Risques résiduels • Le chargement peut faire l’objet d’une chute accidentelle en cas de collision ou de déplacement sur sols pentus. • De plus, lorsque les butées ne sont pas mises en place le chargement risque de glisser du rouleau.
Seite 28
Equipements de manutention • Le trépied ou le pupitre ne doivent pas être utilisés pour manipuler des produits alimentaires. • Le trépied ou le pupitre ne doivent pas être utilisés dans des atmosphères avec risques d’explosions. • Le trépied ou le pupitre ne doivent pas être utilisés comme support d’un poste de travail.
Seite 29
Equipements de manutention Nettoyage Le trépied ou pupitre peuvent être nettoyés avec une solution savonneuse standard. Ne pas utiliser de produits corrosifs ou brulants. L’utilisation de nettoyeur à haute pression doit se faire avec la plus grande prudence. En effet, leur utilisation peut éliminer la lubrification des axes et endommagé...
Seite 31
Transportmiddelen Gebruikershandleiding Versie 04/2019 Rolbok 3191 Materiaalstandaard 3290 en 3291 (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) Bestelnr. Draag- Wiel Ø Laadvlak Hoogte verstelbaar Eigen verm. kg L x B mm van – tot mm gewicht kg Materiaal- 3290 510 x 410 510 –...
Seite 32
Transportmiddelen Belangrijke informatie Deze gebruikshandleiding maakt u met de eigenschappen van het transportmiddel vertrouwt. Voor gebruik van het transportmiddel dient u de gebruikshandleiding te lezen om schades en ongevallen door onjuist gebruik van het transportmiddel te voorkomen. Let op de informatie betreffende het onderhoud. U verzekert zich hiermee van een permanente inzetbaarheid van het transportmiddel, verlengt de levensduur en vermijdt dure uitvaltijden.
Seite 33
Transportmiddelen De rolbok en de materiaalstandaard mogen niet aangepast of met opbouwapparaten uitgerust worden, zonder dat u daarover met de producent gesproken heeft. Dit om de veiligheid van de rolbok en de materiaalstandaard te garanderen. Toepassing • De materiaalstandaard dient als in hoogte verstelbare bijzet eenheid voor bakken, draadkorven enz.
Seite 34
Transportmiddelen • De bediener is tijdens het gebruik van de rolbok of de materiaalstandaard verantwoordelijk. • Bij het parkeren van de rolbok of de materiaalstandaard moet u de zwenkwielen op de rem zetten. Bediening Voor iedere opwaartse of neerwaartse beweging van de oplegrol (1) of het platform (6) moet de klemschroef (3) los gedraaid worden.
Seite 35
Transportmiddelen Het dalen van de oplegrol of het platform moet ook onbelast gedaan worden. In het onderste bereik moet de oplegrol (1) of het platform (6) voor het volledig dalen eventueel met een licht druk van de hand belast worden. De oplegrol van de rolbok is aan beide zijden met een zwaartepunt aanslag (2) uitgerust, die het afvallen van smalle laadgoederen tegenwerkt.
Seite 36
Transportmiddelen Gevaren bij het toepassen – risico’s Er bestaat het gevaar, dat de laadgoederen door aanstoten of ander oorzaken onbedoeld van de oplegrol rolt of van het platform schuift. De gebruiker heeft de verantwoordelijkheid erop te letten dat er zich geen onbevoegde personen in het werkbereik van de rolbok of de materiaalstandaard bevinden en dat hij de controle over de rolbok of de materiaalstandaard niet kan verliezen.
Seite 37
Transportmiddelen • De rolbok en de materiaalstandaard mogen niet in explosie gevaarlijke ruimten ingezet worden. • De rolbok en de materiaalstandaard mogen niet als onderbouw voor een werkgestel toegepast worden. Inspectie en onderhoud • Door een dagelijkse inspectie van de rolbok en de materiaalstandaard kan men slijtage grotendeels voorkomen.
Seite 38
Transportmiddelen Reinigen Reinig de rolbok en de materiaalstandaard met professionele schoonmaakmiddelen op zeep basis, er mogen geen agressieve of brandbare reinigers toegepast worden. Garantie De garantietijd voor de rolbok 3191 en de materiaalstandaards 3290 en 3291 is 2 jaar.
Seite 40
Transportmiddelen Diese Anleitung genießt urheberrechtlich Schutz. Nachdruck – auch auszugsweise – nur mit Genehmigung gestattet. Technische Änderungen vorbehalten. All rights reserved. Reprint – even in extracts – only allowed with permission. All technical changes reserved. Droit de reproduction réservé. Réimpression – par extraits – uniquement avec autorisation. Changements techniques réservés.