Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

All manuals and user guides at all-guides.com
Kocioł Retortowy Stąporków
Kocioł Retortowy Stąporków
TECH – DUO
TECH – DUO
PL
GB
D
1
3
21
33

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KRS TECH-DUO

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Kocioł Retortowy Stąporków Kocioł Retortowy Stąporków TECH – DUO TECH – DUO...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Instrukcja Obsługi kotłów wodnych centralnego ogrzewania typu KRS TECH-DUO z automatycznym układem podawania paliwa SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Przeznaczenie kotła 3. Opis budowy kotła 4. Parametry techniczne 4.1. Paliwo 5. Wytyczne montażu kotłów 5.1.
  • Seite 4 2. PRZEZNACZENIE KOTŁA 2. PRZEZNACZENIE KOTŁA Stalowe kotły grzewcze typu KRS TECH-DUO z automatycznym układem podawania paliwa są przeznaczone do pracy w instalacjach centralnego ogrzewania i przygotowania ciepłej wody użytkowej w obiektach budownictwa mieszkaniowego tj. domach jednorodzinnych, pawilonach handlowych, garażach, gospodarczych.
  • Seite 5 (powrót). Z boku kotła znajduje się szczelnie zamknięty zbiornik paliwa, zamontowany na zespole podajnika, który jest napędzany motoreduktorem. Cały kocioł jest zaizolowany watą mineralną i obudowany blachą stalową. SCHEMAT BUDOWY ZEWNĘTRZNEJ KOTŁA KRS TECH-DUO...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com POGLĄDOWY SCHEMAT BUDOWY WEWNĘTRZNEJ KOTŁA KRS TECH-DUO 18 - 50 KW Przedstawione schematy mogą się różnić od budowy wewnętrznej poszczególnych kotłów. Są to tylko rys. poglądowe.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com 4. PARAMETRY TECHNICZNE 4. PARAMETRY TECHNICZNE L.p. Wyszczególnienie Jedn. Dane dla węgla 1 Moc znamionowa 2 Wielkość powierzchni ogrzewanej do 200 do 210 do 280 3 Stałopalność ok. 140 ok. 160 ok. 170 dla pelletu 4 Moc znamionowa 5 Wielkość...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com Sugeruje się, aby do dobrze ocieplonego budynku z nowoczesną instalacją dobierać kocioł mniejszy mocą niż sugerowany w tabeli. Dobór kotłów na hale produkcyjne należy dobierać po konsultacjach z hydraulikiem po uwzględnieniu wysokości hali, ocieplenia i rodzaju systemu grzewczego.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Objawy takie jak: duża zawartość popiołu, żużlowanie węgla, spiekanie paliwa, są przyczyną złej jakości paliwa. Wezwanie serwisu z takich powodów, traktowane będzie jako wezwanie bezpodstawne. 5. WYTYCZNE MONTAŻU KOTŁÓW 5. WYTYCZNE MONTAŻU KOTŁÓW 5.1.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Schemat podłączenia kotła do komina Przed podłączeniem kotła do komina należy sprawdzić, czy przekrój komina oraz ciąg są dostateczne, a komin jest wolny od innych podłączeń obiektów grzewczych. Odpowiedni przekrój komina oraz ciąg mają istotny wpływ na prawidłową pracę kotła ! W celu uniknięcia powstawania ciągu wstecznego w przewodzie kominowym, należy jego wysokość...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com Kocioł najlepiej połączyć z instalacją grzewczą za pomocą złączy gwintowanych (śrubunków) lub kołnierzowych. Zabezpieczenie instalacji grzewczych wodnych systemu otwartego należy wykonać zgodnie z PN-91/B-02413. Należy dopilnować by montażu kotła dokonano ściśle wg wskazówek DTR i aby osoba/firma przyłączająca posiadała odpowiednie uprawnienia oraz udzieliła gwarancji na wyżej wymienione roboty, co powinno być...
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com Gniazdo wtykowe powinno być tak zlokalizowane aby nie przeszkadzało w codziennej eksploatacji kotła oraz w odpowiedniej odległości od źródeł ciepła. W okresie gwarancji nie wolno samemu ingerować w elementy elektroniki, gdyż jest to utrata gwarancji.
  • Seite 13 Wytyczne dotyczące paliwa określa Instrukcja obsługi kotłów typ KRS TECH-DUO w pkt. 4.1. Zła jakość paliwa może spowodować zerwanie śruby która jest zabezpieczeniem na motoreduktorze przed uszkodzeniem motoreduktora z powodu przeciążenia.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2.2. OPIS PRACY PODAJNIKA. 6.2.2. OPIS PRACY PODAJNIKA. Należy stosować się do zaleceń producenta reduktora zawartych w DTR dołączonej do kotłą. Reduktor połączony jest z podajnikiem ślimakowym za pośrednictwem sprzęgła w którym rolę mechanizmu zabezpieczającego przed uszkodzeniem w razie zablokowania ślimaka pełni śruba.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com Przykładowe nastawy kotła: Temperatura 60 °C Czas podawania 20 s Czas przerwy 40 s Wentylator Moc na 3 Przerwa przepalenia 15 - 20 min. Przykładowe nastawy dotyczą węgla Po uzyskaniu stabilnego żaru przełączyć sterownik na pracę automatyczną, w tym momencie pracuje wentylator i dozownik paliwa.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Należy zadbać o to, aby paliwo w zbiorniku było stale uzupełniane. Minimalna ilość paliwa to warstwa o grubości ok. 40 cm od dna zbiornika. W razie mniejszej ilości paliwa może nastąpić pylenie ze zbiornika. Należy pamiętać...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com Na okres przerwy letniej, kocioł należy wyczyścić i otworzyć wszystkie drzwiczki. Spuszczanie wody z instalacji na okres przerwy letniej jest niedopuszczalne, 2. Awaryjne zatrzymanie kotła c.o. Polega na wyłączeniu sterowania i usunięciu żaru z palnika retortowego. Na okres przerwy w sezonie grzewczym nie należy spuszczać...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com - wszystkie usterki kotła niezwłocznie usuwać, - stosować paliwa zalecane przez Producenta, - nie ingerować samemu w elementy elektroniki, - zaleca się wykonywanie prac obsługowych kotła w rękawicach ochronnych, - czyszczenie kotła z sadzy i popiołu należy wykonywać podczas postoju kotła, - podczas czyszczenia kotła należy dobrze przewietrzyć...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com 9. PRZED WEZWANIEM SERWISU 9. PRZED WEZWANIEM SERWISU Zanim Państwo wezwiecie serwis, prosimy zapoznać się z poniższymi objawami zakłóceń pracy kotła niezależnych od producenta: 9.1. 9.1. Kocioł nie osiąga zadanej temperatury (nominalnej mocy cieplnej) Kocioł...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com GWARANCJA GWARANCJA WARUNKI GWARANCJI: Gwarancja obowiązuje na terytorium RP. I. Zamontowanie kotła bez zaworu automatycznego 3 lub 4 drożnego: 1 Producent gwarantuje sprawne działanie kotła c.o., co potwierdza się pieczęcią zakładu i punktu handlowego na okres: a) 2 lata od daty zakupu na trwałość...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL Water central heating boilers of KRS TECH-DUO type with automatic feeding system TABLE OF CONTENTS 1. Introduction 2. Use 3. Technical specification 3.1 Fuel 4. Installation guidelines 4.1. Boiler room conditions 4.2.
  • Seite 22 The precise study of the operation and maintenance manual as well as following its guidelines will allow for the safe, correct, and long-term use of our central heating boilers of KRS TECH-DUO type. Every purchaser should study this manual thoroughly before trying to install and use the boiler. The thorough study of the manual is essential for both correct and safe use of the boiler.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com Maximum temperature in the boiler cannot exceed 90°C. Minimum temperature of returning water cannot be lower than 55°C. DIAGRAM OF KRS DUO-TECH BOILER – EXTERNAL CONSTRUCTION...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com PICTORIAL DIAGRAM OF KRS TECH-DUO 18 – 50 KW BOILER – INTERNAL CONSTRUCTION The diagrams presented may differ from the internal construction of particular boilers. They are only pictorial representations. 3. TECHNICAL SPECIFICATION 3.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com It should be remembered that the given parameters of heating areas are the approximate parameters of boiler choice. Every user should choose a central heating boiler with regard to the requirements of a particular building, considering: the type of heating system, wall permeability coefficient, and insulation.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2 PLACING THE BOILER IN THE BOILER ROOM 4.2 PLACING THE BOILER IN THE BOILER ROOM The boiler does not require any foundation. The boiler should be placed in such a position that guarantees front and side access to the mechanism. It is essential for the proper maintenance and cleaning of the boiler.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com A. accumulation vessel B. return globe valve C. central heating pump D. radiators E. cross valve F. hot tap water pump G. return valve H. hot tap water heater Pictorial diagram of connecting the boiler with the cross valve The protection of open vented water heating systems should be performed with accordance to the norms and regulations used in the country of the boiler installation.
  • Seite 28 Operation and Maintenance Manual of water central heating boilers of KRS TECH-DUO type in point 4.1. Low quality of fuel can cause the break-off of the screw that protects the motoreductor from the overwork damage. Such a damage should be repaired by the owner themselves, as it is not included in the warranty (the break-off...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Pictorial diagram of the feeding system Petrol, denaturated alcohol, and explosives cannot be used for boiler ignition! It can result in explosion and skin burns. Recommended boiler work temperature should be over 60ºC. Minimum return temperature should be 55ºC.
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com - To check the accumulation of coal dust or other waste in the tank chamber and in the feeder tube, and to remove it. - To examine the state of the air nozzles and to check if the air exhaust holes are free. It is essential that the above-mentioned operations are also performed at the end of the heating season.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com through the side (or bottom) washout hole (see the diagram of the boiler construction). During cleaning of the exchanger the state of the flue should be carefully checked. The thorough cleaning of the boiler should be performed every 30 up to 60 days, depending on the type of fuel and the degree of dirt on the boiler’s surface.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com -central heating boiler -control system -fan P.W.T.K Termo-Tech Ltd does not provide any duplicates of warranty form for the boilers. The boilers are equipped with the pre-set container on the left or on the right side. The user can place the container to the other side themselves without the warranty loss.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE DATEN Inbetriebsetzung Betriebsanweisung für den Zentralheizungswasserkessel Typ KRS TECH-DUO mit automatischem Brennstoffzuführungssystem INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung 2. Bestimmung des Kessels 3. Technische Kenndaten 3.1. Brennstoffart 4. Anleitung für die Montage des Kessels 4.1. Anforderungen an den Kesselraum 4.2.
  • Seite 34 Die Zentralheizungskessel Typ KRS TECH-DUO sind Niederdruck- und Tieftemperaturkessel, bedürfen weder Anmeldung noch Abnahme durch die Bezirksorgane der Technischen Aufsicht. KRS TECH-DUO wurde durch ICHPW Zabrzu nach PN- EN 303-5, sowie nach seiner Umweltfreundlichkeit geprüft. Der Kessel wurde mit dem Kennzeichen CE gezeichnet. Das Übereinstimmungsattest, das Umweltverträglichkeitszertifikat sowie die CE-Erklärung finden Sie im Anhang.
  • Seite 35 - Möglichkeit, dem Kessel eine Zirkulationspumpe anzuschließen und sie zu steuern - Möglichkeit, Warmwasseraustauscher anzuschließen - gusseisern-chromiger Katalysator für das Ausbrennen von Abgasen Die Höchsttemperatur im Kessel darf 90°C nicht übersteigen. Die Tiefsttemperatur des zurückzugeführten Wassers darf nicht unter 55°C fallen. AUßENBAU-SCHEMA DES KESSELS TYP KRS TECH-DUO...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com ÜBERSICHTSSCHEMA DES KESSELINNENBAUS TYP KRS TECH-DUO 18 - 50 KW Die hier dargestellten Schemata können im Innenbau einzelner Kesselkonstruktionen voneinander abweichen. Es sind nur rein anschauliche Zeichnungen. 3. TECHNISCHE KENNDATEN 3. TECHNISCHE KENNDATEN L.Z.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Es muss beachtet werden, dass die angegebenen Heizflächengrößen nur als beispielsweise Maße bei der Kesselwahl zu verstehen sind. Jeder einzelne Benutzer soll den Heizkessel an die Bedürfnisse seines Hauses anpassen, berücksichtigend dabei Art der Anlage, Wärmeübertragung der Wände, sowie die Wärmedämmung am Gebäude. Hersteller des Kessels übernimmt keine Haftung für die Leistung eines nicht an die Gebäudebedingungen angepassten Kessels.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com 4.2. AUFSTELLEN DES KESSELS 4.2. AUFSTELLEN DES KESSELS Der Kessel muss nicht auf einem Betonunterbau aufgestellt werden. Er soll so aufgestellt werden, dass es der freier Zutritt von vorne und von beiden Seiten gesichert wird. Es ist für die richtige Bedienung und Reinigung des Kessels erforderlich.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com A. Auflaufbehälter B. Rückschlagkugelventil C. Zentralheizungspumpe D. Heizkörper E. Vierwegventil F. Ladepumpe für den Warmwasserspeicher G. Rückschlagventil H. Warmnutzwasservorheizer Schema des Anschlusses an die Vierwegventilanlage Sicherung der Warmwasserheizanlage im offenen System soll nach Normen und Vorschriften des Montagelandes erfolgen.
  • Seite 40 Brennstoffparameter sind streng zu beachten unter Bedrohung des Verlustes der Garantierechte auf beanspruchte Anlageteile. Anweisungen zum Brennstoff beinhaltet die Bedienungsanweisung der Kessel Typ KRS TECH-DUO und zwar Pkt. 4.1. Schlechte Qualität des Brennstoffes kann aufgrund der Überbelastung das Reißen der Sicherungsschraube am Getriebemotor verursachen.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Die Abbildung stellt das Montageverfahren von der Sicherungsschraube am Getriebemotor dar. Die Abbildung stellt das Brennstoffzufuhrsystem dar. Zum Einfeuern darf man keine Benzin, keinen Brennspiritus sowie keine Sprengstoffe anwenden! Es besteht Verbrennungs- und Explosionsgefahr! Die empfohlene Arbeitstemperatur im Kessel - über 60°C.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.3. PFLICHTEN DES BENUTZERS 5.2.3. PFLICHTEN DES BENUTZERS 5.2.3.1. JEDE WOCHE 5.2.3.1. JEDE WOCHE - Die Feuerungstür öffnen und den Flammenzustand prüfen, um eventuelle Normabweichungen festzustellen. - von Zeit zu Zeit, bei Überhäufung, ausschlacken unter Beachtung aller oben angegebenen Anweisungen sowie der richtigen Brennstoffmengen und nötigen Belüftung.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Notlöschen des ZH-Kessels erfolgt nach Ausschalten des Steuerungssystems und Beseitigung der Glut aus dem Retortenbrenner. Für die Sommerpause soll das Wasser im Kessel und in der Anlage gelassen werden. 5.3. KESSELREINIGUNG 5.3. KESSELREINIGUNG Um die maximale Betriebsfähigkeit des Kessels zu sichern, ist es notwendig, die Brennkammer und die Umlaufkanäle rein zu halten.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com - keinesfalls selbst in die Elektronikelemente eingreifen, - es wird empfohlen, die den Kessel in Schutzhandschuhen zu bedienen, - Reinigungsarbeiten bei der Ruß- und Aschenentfernung dürfen nur am außerbetrieb-gesetzten Kessel durchgeführt werden, - während der Reinigung der Kesselanlage soll der Kesselraum gut belüftet werden, - es muss beachtet werden, dass es beim Kesselbetrieb manche Kesselteile (z.B.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com Zgłoszenie reklamacji data Na kocioł typ o mocy Nr fabryczny kotła rok produkcji Opis przyczyny złożenia reklamacji Imię Nazwisko Adres Województwo Telefon Oświadczam, że znam warunki gwarancji i kocioł jest zainstalowany i obsługiwany zgodnie z instrukcją obsługi kotła. czytelny podpis W przypadku niezgodności z warunkami gwarancji wezwanie serwisu może skutkować...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com KARTA GWARANCYJNA na kocioł centralnego ogrzewania typ „KRS TECH DUO” Nr fabryczny kotła moc: Nr fabryczny podajnika Data produkcji kotła M-c - rok pieczątka i podpis PRODUCENTA Data sprzedaży (wypełnia sprzedawca) pieczątka i podpis sprzedawcy...
  • Seite 47 KARTA GWARANCYJNA ZAKŁADU DOKONUJĄCEGO INSTALACJI KOTŁA na kocioł centralnego ogrzewania typ „KRS TECH DUO” o mocy Niniejszym udzielam(y) gwarancji na okres m-cy od daty montażu - na zgodne z DTR prawidłowe i szczelne podłączenie kotła do instalacji i komina.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com WARRANTY CARD For the central heating „KRS TECH DUO” boiler Manufacturing boiler number power: Manufacturing feeder number Date of production Month/year Manufacturer’s stamp and signature Date of sale (the seller fills this part)
  • Seite 49 The conditions for which the warranty will be issued is the approval of the installation of the boiler and chimney stack by licensed services. SERVICING PLACE WARRANTY CARD For „KRS TECH DUO” central heating boiler We hereby give warranty for the period of months After the installation - according to the engineering specification DTR for the proper and tight seal of the boiler,...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com DER GARANTIESCHEIN für „KRS TECH DUO“ Zentralheizungskessel Fabriknummer des Zentralheizungskessels Leistung: Fabriknummer des Zubringers Datum der Herstellung Monat-Jahr Das Signet und Unterschrift der HERSTELLER Datum des Verkaufs (zum Ausfüllen durch den Verkäufer) Das Signet und Unterschrift des Verkäufers...
  • Seite 51 Abschätzung der Schornsteinleitung. GARANTIESCHEIN DES BETRIEBS, DAS DAS ZENTRALHEIZUNGSKESSEL INSTALLIERTE für das „KRS TECH DUO” Zentralheizungskessel der Leistung Hiermit erteilen wir die Garantie für die Zeit von Monate seid dem Montagedatum – auf den richtigen, hermetischen und mit den Hinweisen der betriebs-technischen Dokumentation übereinstimmenden Anschluss des Heizungskessels an die Installation und an den Schornstein.