Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
20V
1,65
kg
TALADRO ELÉCTRICO DE IMPACTO 2 VELOCIDADES BRUSHLESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
BRUSHLESS DOUBLE SPEED IMPACT DRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PERCEUSE À PERCUSSION À DEUX VITESSES AVEC MOTEUR SANS BALAIS. . . . . . . . . . . . . . 8
ZWEIGANG-SCHLAGSCHRAUBER MIT BÜRSTENLOSEM MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TRAPANO A IMPULSI A DUE VELOCITÀCON MOTORE BRUSHLESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
BROCA DE IMPACTO DE DUAS VELOCIDADES COM MOTOR SEM ESCOVAS . . . . . . . . . . . . . . 17
MAȘINĂ DE GĂURIT CU PERCUȚIE CU DOUĂ VITEZE CU MOTOR FĂRĂ PERII . . . . . . . . . . . . .20
TWEE-SNELHEIDSKLOPBOORMACHINE MET BORSTELLOZE MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
KÉTSEBESSÉGES KEFE NÉLKÜLI ÜTVEFÚRÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ДВУХСКОРОСТНАЯ УДАРНАЯ ДРЕЛЬ С БЕСЩЕТОЧНЫМ ДВИГАТЕЛЕМ . . . . . . . . . . . . . . 29
DWUBIEGOWA WIERTARKA UDAROWA Z BEZSZCZOTKOWYM SILNIKIEM . . . . . . . . . . . . . . 32
60006
29750
IPM
2
1
0-500 RPM
0-1750 RPM
½"
130 Nm
LED

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JBM 60006

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  60006 29750 ½” 1,65 130 Nm 0-500 RPM 0-1750 RPM TALADRO ELÉCTRICO DE IMPACTO 2 VELOCIDADES BRUSHLESS ....2 BRUSHLESS DOUBLE SPEED IMPACT DRILL .
  • Seite 2 REF. 60006 MANUAL DE INSTRUCCIONES PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO Montaje del mango auxiliar Esta herramienta ha sido diseñada para realizar tareas 1. Encaje los dos bloques de fijación de la punta del de perforación en metal y madera, tareas de perforación mango auxiliar en los dos agujeros situados en el con impacto, más comunes en la albañilería, en ladrillo,...
  • Seite 3 REF. 60006 CUIDADO! Cambie solamente el modo de selección con Deslice el selector de velocidad hacia atrás para un ajus- el taladro completamente apagado. te de baja velocidad. Ajuste del torque Taladrar metal/madera Este taladro posee 23 1. Gire el anillo de conversión funcional al modo de ta- niveles de torque dife- ladrado normal “...
  • Seite 4 REF. 60006 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE- Extracción de la batería RÍA Y CARGADOR 1. Presione el botón de • No intente abrir o desmontar la batería o cargador extracción de la batería. bajo ningún concepto. • No exponga la batería o cargador al agua o la 2.
  • Seite 5 REF. 60006 INSTRUCTION MANUAL PRODUCT’S PRESENTATION Mounting the auxiliary handle This tool is designed to carry out drilling tasks in wood 1. Fit the two clamping blocks at the front part of the and metal, drilling impact tasks, more common in ma-...
  • Seite 6 REF. 60006 Torque Adjustment This drill has 23 variable torque settings, indicated and contro- lled by the numbers on the tor- que adjustment ring: Rotate the torque adjustment ring clockwise to increa- Metal/Wood Drilling se the output torque. 1. Turn the functional conversion ring to the normal Rotate the torque adjustment ring anticlockwise to de- drilling mode “...
  • Seite 7 REF. 60006 SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND Removing the battery CHARGER 1. Press the battery • Never attempt to open or disassemble for any re- release button. ason. • Do not expose the battery and/or charger to water 2. Pull the battery pack out...
  • Seite 8 REF. 60006 GUIDE D’UTILISATION DESCRIPTION DU PRODUIT ASSEMBLAGE Cet outil est conçu pour le perçage du bois et du mé- Insertion des embouts tal, les opérations de percussion principalement dans la 1. Tournez la bague avant du mandrin dans le sens maçonnerie, le béton, la pierre et la brique rouge, ainsi...
  • Seite 9 REF. 60006 REMARQUE ! Vous devez tourner la bague de sélec- pour sélectionner la vites- tion du mode de façon que le mode de sélection sou- se élevée. Appuyez sur le haité soit en haut à droite, conformément à la flèche sur commutateur de vitesse vers le boîtier d’engrenages.
  • Seite 10 REF. 60006 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION 2. Retirez la batterie en la tirant DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR vers l’arrière de l’outil électrique • N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la et sans appliquer de force.
  • Seite 11 REF. 60006 BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHREIBUNG DES PRODUKTS wenn die Klemmen ausreichend geöffnet sind. Dieses Werkzeug ist für das Bohren von Holz und Meta- 3. Drehen Sie den vorderen Ring des Bohrfutters im Uhr- ll, für Schlagarbeiten überwiegend in Mauerwerk, Beton, zeigersinn, bis er fest genug angezogen ist.
  • Seite 12 REF. 60006 WARNUNG! Ändern Sie den Modus nur, wenn die Bohr- maschine vollständig angehalten ist. Drehzahleinstellung Bohren von Metall/Holz Diese Bohrmaschine hat 23 1. Drehen Sie den Funktion-Umschaltring in den normal- Drehmomenteinstellungen, en Bohrmodus “ ”. die durch Zahlen auf dem 2.
  • Seite 13 REF. 60006 ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT Entfernung des Akkumulators MIT DEM AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT 1. Drücken Sie die Taste zur • Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akkumu- Entfernung des Akkumulators. lator und das Gerät zu öffnen oder zu zerlegen.
  • Seite 14 REF. 60006 MANUALE D’USO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO rio fino a che sia ben serrato. Dieses Werkzeug ist für das Bohren von Holz und Meta- Questo strumento è progettato per forare legno e meta- Installazione di manopola supplementare llo, operazioni a percussione principalmente in muratura, 1.
  • Seite 15 REF. 60006 Impostazione dei giri Foratura metallo/legno Questo trapano ha 23 impostazioni di coppia, indicate e 1. Ruotare l’anello selettore funzioni sulla normale mo- controllate da numeri su- dalità di foratura “ ”. ll’anello di regolazione della 2. Iniziare la perforazione a una velocità molto bassa coppia: per evitare che l’inserto scivoli via dal punto di par-...
  • Seite 16 REF. 60006 ISTRUZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL LAVORO 3. Accertarsi che i fermi su ciascun lato della batte- CON LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE ria siano innestati e assicurano il fissaggio sicuro • Non tentare in nessun caso di aprire o smontare la nello strumento.
  • Seite 17 REF. 60006 MANUAL DE INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO PRODUTO Instalação da alça adicional Esta ferramenta foi projetada para perfurar madeira e 1. Instale dois blocos de fixação na frente da alça metal, operações de percussão principalmente em alve- opcional nos dois orifícios laterais à esquerda e à...
  • Seite 18 REF. 60006 Configuração de voltas Esta broca possui 23 opções de configuração de torque, indicadas e controladas por números no anel de controle de torque: Perfuração de metal/madeira 1. Gire o anel de seleção de funções para o modo de perfuração “...
  • Seite 19 REF. 60006 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E Remoção da bateria O CARREGADOR 1. Pressione o botão de remoção • Nunca tente abrir ou desmontar por qualquer mo- da bateria. tivo. 2. Remova a bateria puxando-a • Não exponha a bateria e/ou o carregador a água...
  • Seite 20 REF. 60006 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DESCRIEREA PRODUSULUI sunt suficient de deschise. Acest instrument este destinat pentru găurirea lemnului și 3. Rotiți inelul frontal al mandrinei în sensul acelor de a metalului, efectuarea operațiunilor de percuție în prin- ceasornic până...
  • Seite 21 REF. 60006 Setarea vitezei în dreapta, în conformitate cu săgeata de pe carcasa cu- tiei de viteze. ATENȚIE! Schimbați modul numai când Apăsați comutatorul de viteză înainte pentru a selecta o mașina de găurit este complet oprită. viteză înaltă. Apăsați comutatorul de viteză înapoi pentru a selecta o viteză...
  • Seite 22 REF. 60006 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZA- Îndepărtarea acumulatorului REA ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI 1. Apăsați butonul de extragere • În nici un caz, nu încercați să deschideți sau să de- a acumulatorului. zasamblați acumulatorul și încărcătorul. 2. Scoateți acumulatorul •...
  • Seite 23 REF. 60006 INSTRUCTIEHANDLEIDING PRESENTATIE VAN HET PRODUCT MONTAGE Deze tool is ontworpen voor het uitvoeren van boortaken Instalatie bit in hout en metaal, het slagboren, gebruikelijker in met- 1. Draai de voorste ring van de boorkop tegen de klok selwerk, in beton, steen en rode baksteen, evenals om in om de boorhouder te openen.
  • Seite 24 REF. 60006 LET OP! U moet de ring van de modusselectie draaien Duw de snelheidsschakelaar terug om een lage snelheid zodat de gewenste selectiemodus rechtsboven staat in te selecteren. overeenstemming met de pijl op de behuizing van de re- ductiedrijf. WAARSCHUWING! Wijzig de modus alleen Boren in metaal / hout wanneer de boormachine volledig is gestopt.
  • Seite 25 REF. 60006 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ WERKEN MET DE Batterij verwijderen BATTERIJ EN DE OPLADER 1. Druk op de batterij-uitwerpknop. • Probeer in geen geval de batterij en het apparaat te 2. Verwijder de batterij door deze openen of demonteren. naar de achterkant van het •...
  • Seite 26 REF. 60006 ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS TERMÉKLEÍRÁS 3. Forgassa el a patron elülső gyűrűjét az óramutató Ezt a szerszámot fa és fém fúrására, ütéses művelete- járásával megegyező irányban, amíg az megfele- kre, elsősorban falazatban, betonban, kőben és vörös lően meg nem szorul.
  • Seite 27 REF. 60006 Fordulat beállítása Ennek a fúrónak 23 forgó nyomatékbeállítása van, amel- yet a forgó nyomatékvezérlő gyűrű számai jelölnek és vezérlnek: Fém / fa fúrás 1. Fordítsa a funkcióválasztó gyűrűt normál “ ” he- lyzetbe. 2. A fúrást nagyon alacsony sebességgel indítsa el, hogy megakadályozza a fúró...
  • Seite 28 REF. 60006 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉS Az akkumulátor eltávolítása A TÖLTŐ MŰKÖDTETÉSEKOR 1. Nyomja meg az akkumulátor • Semmilyen esetben sem ne próbálja meg kinyitni kioldó gombot. vagy szétszerelni az akkumulátort és a készüléket. 2. Távolítsa el az akkumulátort •...
  • Seite 29 REF. 60006 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА 3. Поверните переднее кольцо патрона по часовой Этот инструмент предназначен для сверления стрелке, пока оно не будет достаточно затянуто. древесины и металла, ударных операций преимущественно в каменной кладке, бетоне, Установка дополнительной рукоятки камне и красном кирпиче, а также для затягивания/ 1.
  • Seite 30 REF. 60006 Настройка оборотов Эта дрель имеет 23 варианта настройки крутящего момента, обозначенные и контролируемые числами на кольце регулировки крутящего момента: Сверление металла/дерева 1. Поверните кольцо выбора функций в обычный режим сверления “ ”. 2. Начните сверление с очень низкой скоростью, чтобы...
  • Seite 31 REF. 60006 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Извлечение аккумулятора ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ 1. Нажмите кнопку извлечения УСТРОЙСТВОМ аккумулятора. • Ни при каких условиях не пытайтесь открывать или 2. Извлеките аккумуляторный блок, разбирать аккумулятор и устройство. потянув за него в...
  • Seite 32 REF. 60006 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS PRODUKTU kazówek zagara, dopóki zacisk nie zostanie odpowied- Narzędzie to jest przeznaczone do wiercenia w drewnie i nio mocno zaciśnięty. metalu, operacji udarowych głównie w murze, betonie, ka- mieniu i czerwonej cegle, oraz do dokręcania / luzowania i Montaż...
  • Seite 33 REF. 60006 Ustawienie obrotów Wiertarka posiada 23 pozycji ustawienia momentu obrotowe- go, które są zaznaczone i kontrolowane przez liczby umieszc- zone na pierścieniu regulacji obrotów: Wiercenie w metale/drewnie 1. Pierścień przełączania funkcji ustawić na tryb zwykłego wiercenia “ ”. 2. Rozpocznij wiercenie z bardzo niską prędkością, aby zapobiec zjawisku zsuwania się...
  • Seite 34 REF. 60006 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRA- 3. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumula- CY Z AKUMULATORAMI I ŁADOWARKAMI tora zadziałały i bezpiecznie zamocowały akumulator • W żadnym wypadku nie wolno próbować otwierać lub w narzędziu. wyciągać akumulatora z urządzenia.
  • Seite 35 REF. 60006 · 35 ·...
  • Seite 36 30 Rodamiento de bola 67 Tornillo M4x14 Screw M4x14 Ball bearing 699.2RS 699.2RS 31 Anillo exterior Outer ring 60006 32 Placa de levas CAM plate 33 Pin paralelo Parallel pin 34 Portador Planet carrier Anillo interno del tercer Third inner gear ring engranaje www.jbmcamp.com...