Herunterladen Diese Seite drucken

Outwell ROCK LAKE 3ATC Kurzanleitung Seite 2

Werbung

UK
DE
Cleaning and maintenance tips
Tipps für Reinigung und Pflege
Congratulation on your new innovative Outwell
®
Tent
Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit Ihrem neuen
designed and created to accompany you out into the
innovativen Outwell
great outdoors.
verbringen werden.
Select the campsite and position the tent
Auswahl des Aufstellplatzes und Positionieren
Open the bag and as you take out the tent look at the way
des Zeltes
it has been packed. This will help you when you come to
Öffnen Sie die Tasche und merken Sie sich beim
repack it.
Herausnehmen des Zelt, wie dieses zusammengelegt ist.
Das erleichtert Ihnen das spätere Verpacken des Zeltes.
When selecting your campsite, the ideal place would be an
area as even and clean of rocks, branches and other sharp
Bei der Auswahl des Aufbauplatzes achten Sie bitte darauf,
objects as possible.
dass er möglichst frei ist von Steinen, Ästen oder anderen
scharfkantigen Objekten, und vermeiden Sie, das Zelt unter
Spread out the tent and place it with the door in the desired
Bäumen aufzubauen.
direction, avoid placing the tent directly under trees, and
position it with the end into the wind direction, for best
Breiten Sie das Zelt aus, mit dem Eingang in der
results in windy conditions.
gewünschten Richtung und platzieren Sie das Heck in
Windrichtung für höhere Windstabilität.
Get the most out of your camping trip by having a trial run,
putting up and taking down your new tent in order to know
Wir raten Ihnen, Ihr neues Zelt erst einmal probeweise
it before you use it for the first time.
aufzubauen, um es richtig kennen zu lernen.
Under certain weather conditions, condensation can occur
Unter gewissen Wetterbedingungen kann an den
on the inside surfaces of your tent. To help prevent this you
Innenseiten des Überzeltes Kondensationsnässe auftreten.
must remove wet clothes etc., increase ventilation or erect
Um dies zu verhindern, trocknen Sie keine nasse Kleidung
your tent on an Outwell
®
Footprint.
im Zelt, sorgen Sie für gute Belüftung oder bauen Sie ihr
Zelt auf einer Outwell
Condensation should not be confused with leakage.
Kondensationsnässe darf nicht mit Undichtigkeit
verwechselt werden.
The flysheet is made of waterproof material. To prevent
water from seeping through the flysheet avoid touching
the inside surface in rainy weather conditions.
Das Überzelt ist aus wasserabstoßendem Material
hergestellt. Vermeiden Sie, bei Regenwetter die Innenseite
When erecting your tent, do not secure it too tightly,
des Überzeltes zu berühren, weil hierdurch die Dichtigkeit
otherwise it will not be able to adapt to varying wind and
beeinträchtigt werden könnte.
weather conditions.
Spannen Sie das Zelt nicht zu stark, da es sich dann nicht
If strong winds are expected, replace the normal tent pegs
mehr an wechselnde Wetter- und Windbedingungen
with storm pegs. Do not use guylines to pull out the tent
anpassen kann. Wenn starker Wind zu erwarten ist, verwenden
pegs. For stony or hard ground stronger U-form pegs are
Sie Sturmheringe. Ziehen Sie die Heringe nicht mit den
recommended.
Sturmleinen aus dem Boden. Bei steinigem oder hartem
Untergrund benutzen Sie bitte stabilere U-förmige Heringe.
Insecticides must not be sprayed in or on the tent as
they may damage the fabric and coating!
Insekten-Sprays dürfen nicht im oder am Zelt
benutzt werden.
When taking down and packing the tent, it must be
completely dry to avoid mildew/rotting. We recommend
Beim Abbau und Verpacken muss das Zelt total trocken sein,
that after use all metal poles be lightly greased with a
um Fäulnis zu verhindern. Wir empfehlen, die Stahlstangen
nonacidic oil.
vor dem Verpacken dünn mit einem säurefreien Öl
einzureiben. Beseitigen Sie Schmutz mit einem weichen
Remove dirt from the tent with a soft sponge and pure
Schwamm und klarem Wasser. Waschen Sie niemals das
water. Never wash the tent in a washing machine and never
Zelt in einer Waschmaschine und benutzen Sie keinen
have it dry-cleaned. Store the tent in a dry place.
Wäschetrockner – Lagern Sie das Zelt trocken.
Even though we have used special waterproof thread
Obwohl wir speziellen wasserabweisenden Nähfaden
for all seams, we recommend that you use a seam sealer
benutzen, raten wir, die Nähte an Reißverschlüssen und
or a waterproof spray at regular intervals for all seams
Befestigungsknebeln gelegentlich mit einem Nahtdichter
around the zips and toggles, these seams are some of the
oder wasserabweisendem Spray zu behandeln, da diese
weaker points on your tent as there can be a lot of tension
Punkte besonders stark belastet sind.
around them.
Nach langer Sonneneinstrahlung kann sich eventuell das
Please note that the tape may come off after prolonged
Nahtdichtungsband lösen. Sollte dies geschehen, entfernen
exposure to the sun. If this happens you can repair your
Sie bitte das Band an den defekten Stellen und benutzen Sie
tent by removing loose tape and use a seam sealer and
Nahtdichter und Imprägnier-Spray.
waterproof spray to re-seal seams.
Beachten Sie bitte, dass UV-(ultraviolette)-Strahlen Ihr Zelt
Be aware that (UV) ultraviolet rays will damage your tent if
beschädigen, wenn es über längere Zeit direktem Sonnenlicht
you expose it to direct sunlight for longer periods of time.
ausgesetzt ist. Outtex
Outtex
fabric used on Outwell
tents increases the lifetime
höhere Lebensdauer als normale Nylon-Zeltgewebe.
®
®
of the tent.
Fals Ihr Zelt über einen Erdstreifen verfügt, ziehen Sie bitte
If your tent has a mud valance never use it to adjust the
nie daran, um die Position des Zeltes zu verändern oder die
tent or use the mud valance to pull the tent pegs out. The
Heringe herauszuziehen. Der Erdstreifen ist nicht für diese
mud valance is one of the weaker points on the tent as it
Belastungen ausgelegt, sondern soll lediglich Wind und
is only designed to keep wind and water out of the living
Regen von der Wohn- und Lagerfläche fernhalten.
and storage area.
Unserer Air Kollektionen ent-sprechen dem neuesten
Air tents represent the latest technology in family
Stand der Technik im Bereich Familien-Camping und
camping and are designed to make pitching fast and
wurde so konzipiert, dass der Aufbau einfach und leicht
easy. Please read and follow these instructions to
von der Hand geht. Bitte lesen Sie die nachfolgende
ensure your tent functions correctly and to optimise
Anleitung aufmerksam, um sicherzustellen, dass Ihr
its life.
Zelt korrekt funktioniert und um seine Lebensdauer
zu verlängern.
1. Practice erecting your tent at home prior to use in the
field. Follow the sewn-in pitching instructions and/or
1. Üben Sie zuhause den Aufbau, bevor Sie das Zelt im
watch the pitching video.
Freien verwenden. Gehen Sie nach den Anweisungen auf
der eingenähten Aufbauanleitung vor und/oder sehen
2. When pumping up the tent use the pump gauge to
Sie sich das Aufbauvideo an.
obtain the recommended operational pressure of
maximum 9psi / 0.6 bar.
2. Achten Sie beim Aufpumpen des Zeltes auf die
Manometeranzeige und halten Sie den empfohlenen
3. Air expands and contracts as it warms and cools. As the
Druck max 9psi / 0,6 bar.
temperature falls during the night the air tubes will lose
some pressure leaving them looking a little slack. This is
3. Abhängig von der Temperatur dehnt sich Luft aus oder
normal and will disappear in the morning as air in the
zieht sich zusammen. Da die Temperatur über Nacht
tubes expands with the rising ambient temperature.
abfällt, verlieren die Luftkammern folglich etwas an Druck
und können daher etwas „schlaff" aussehen. Dies ist ganz
4. Do not overinflate a cold tent in the morning as there is a
normal. Sobald sich die Luft morgens wieder erwärmt,
risk that the pressure could get too high when it gets hot
dehnen sich auch die Luftkammern entsprechend aus.
during the day.
4. Achten Sie darauf, dass Sie ein kaltes Zelt morgens nicht
5. Learn how your tent behaves under different weather
mit zu viel Luft füllen. Im Tagesverlauf kann dies bei
conditions. Squeeze the air tubes inside the tent and feel
steigenden Temperaturen dazu führen, dass der Druck zu
the pressure. If they seem to get too hard in the midday
hoch wird.
heat check the pressure by cracking open the inflation
valve to release some air and then connect the pump and
5. Machen Sie sich damit vertraut, wie sich ihr Zelt unter
apply pressure to the recommended 9psi / 0.6 bar.
wechselnden Wetterbedingungen verhält. Drücken Sie
die Luftkammern im Zeltinneren zusammen und testen
If you follow the above you will enjoy many happy
Sie so den Druck. Sollten die Kammern tagsüber zu hart
camping holidays with your tent.
werden, prüfen Sie sie auf einen eventuellen Überdruck,
indem Sie das Lufteinlassventil öffnen und dadurch
For more info on tips and maintenance please visit
etwas Luft ablassen. Bringen Sie dann die Pumpe an und
outwell.com
füllen Sie bis zum empfohlenen Druck 9psi / 0,6 bar.
Wenn Sie die oben beschriebenen Hinweise beachten,
Best regards,
THE OUTWELL TEAM
werden Sie mit Ihrem Zelt viele zufriedene Camping-
ausflüge erleben.
In order to protect the Quick & Quiet* magnetic closure
we recommend you remove the inner before packing
Für mehr Infos und Pflege-Ratschläge besuchen Sie uns
your tent away.
bitte auf outwell.de
*Patent Pending.
Mit freundlichen Grüßen,
IHR OUTWELL TEAM
Um den Quick-&-Quiet-Magnetverschluss* zu schützen,
empfehlen wir Ihnen, die Trennwand zu entfernen,
bevor Sie Ihr Zelt einpacken.
*Zum Patent angemeldet.
Please direct product claims and problems
Bei Garantiefragen und Problemen mit
to your supplying Outwell dealer.
Produkten wenden Sie sich bitte an den
Outwell-Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
DK
Rengørings- og vedligeholdelsestips
Tillykke med dit nye innovative Outwell
®
Zelt viele schöne Urlaube
udviklet til at følge dig på store oplevelser ude i naturen.
Udvælg og placér teltet på campingpladsen
Åbn transporttasken og når du tager teltet ud læg da
mærke til, hvordan det er pakket. Dette vil hjælpe dig, når
teltet skal pakkes sammen igen.
Når du vælger din campingplads, vil den ideelle plads være
et område, som er så jævnt og frit for sten, grene og andre
skarpe genstande som muligt.
Bred teltet ud og placér det med døren i den ønskede
retning. Undgå at placere teltet direkte under træer og
stil det med bagenden mod vindretningen, hvilket giver
de bedste forudsætninger i blæsevejr. Få det bedste ud af
campingturen, ved at prøveopstille teltet før du tager af
sted for at kunne lære det at kende.
Under visse vejrforhold kan der opstå kondens på
indersiden af dit telt. For at forhindre dette bedst muligt er
det vigtigt, at vådt tøj etc. fjernes fra teltet. Sørg ligeledes
for at få luftet ud i teltet eller sørg for at opstille teltet på et
Outwell
®
teltunderlag.
Kondens er ikke det samme som utæthed i teltet.
®
Bodenplane auf.
Oversejlet er fremstillet af vandtæt materiale. Undgå derfor
i regnvejr at berøre indersiden af oversejlet for at undgå
utætheder. Opstram aldrig teltet fuldstændigt, da dette ikke
giver teltet mulighed for tilpasning til vejr og vind.
Ved udsigt til kraftig blæst udskiftes pløkkerne med
specielle stormpløkker. Træk ikke pløkker op af jorden
med bardunerne. Til stenede eller hårde jorde anbefales
kraftigere u-formede pløkker.
Insektmiddel må ikke sprøjtes i eller på teltet.
Ved nedtagning og sammenlægning af teltet vær
opmærksom på at teltet skal være helt tørt for at undgå
forrådnelse. Vi anbefaler at man efter brug indsmører alle
metalstænger i syrefrit olie.
Snavs på teltet fjernes med en blød svamp og rent vand.
Vask aldrig teltet i vaskemaskine og anvend aldrig kemisk
rensning. Opbevar teltet tørt.
Vær opmærksom på at tapen ved syningerne efter
gentagen brug kan løsne sig. Sker dette repareres teltet ved
at fjerne det tape, der har løsnet sig og bruge en seam sealer
samt en imprægneringsspray til at tætne syningerne igen.
Man skal være klar over, at solens ultraviolette stråler kan
beskadige oversejlet på teltet, hvis det er udsat for længere
tids placering direkte i solen. Outtex
anvendes på Outwell telte, forlænger teltets levetid.
Hvis dit telt har græskant må du aldrig trække i den for at
rette teltet til. Græskanten på teltet er ikke lavet til, at man
kan trække i den, den er udelukkende designet til at kunne
holde blæst og vand udenfor teltet.
Vores Air kollektioner er et resultat af den nyeste
teknologi inden for familiecamping og er designet til
let og hurtig opsætning. Læs og følg venligst denne
vejledning for at sikre korrekt anvendelse af og og
®
Gewebe besitzt eine wesentliche
optimal levetid for teltet.
1. Øv dig i at sætte teltet op derhjemme, inden du bruger
det på turen. Følg den isyede opsætningsvejledning, og/
eller se opsætningsvideoen.
2. Når du pumper teltet op, skal du anvende trykmåleren til
at opnå det anbefalede tryk på max 9psi / 0,6 bar.
3. Luft udvider sig og trækker sig sammen, når den
henholdsvis opvarmes og afkøles. Når temperaturen falder
om natten, mister rørene tryk og bliver slappere. Dette er
normalt og fortager sig om morgenen, når luften i rørene
udvider sig, i takt med at temperaturen i omgivelserne stiger.
4. Pust ikke et koldt telt for meget op om morgenen, da det
medfører risiko for for højt tryk, når det bliver varmere i løbet
af dagen.
5. Få mere at vide om, hvordan dit telt påvirkes af forskellige
vejrforhold. Tryk på luftrørene inde i teltet for at mærke
trykket. Hvis de er for hårde midt på dagen i varmt vejr, skal
du kontrollere trykket ved at åbne oppumpningsventilen,
lukke lidt luft ud og derefter tilslutte pumpen og øge
trykket til de anbefalede 9psi / 0,6 bar.
Hvis du følger denne vejledning, får du mange gode
campingferier med dit telt.
For mere info omkring tips og vedligeholdelse venligst
besøg vores hjemmeside på outwell.dk
Med venlig hilsen
OUTWELL TEAMET
For at beskytte Quick & Quiet-magnetlukningen*
anbefaler vi, at du fjerner inderteltet, inden du pakker
dit telt sammen.
*Patentanmeldt.
Henvendelse vedrørende
reklamationer og problemer skal ske
til din Outwell forhandler.
FR
Conseils de nettoyage et d'entretien
®
telt designet og
Félicitations pour votre nouvelle tente Outwell
innovatrice, conçue et créée pour vous accompagner
dans la nature.
Choisissez l'aire de camping et la position de la tente
Ouvrez le sac, et lorsque vous en sortez la tente, observez
comment elle a été emballée. Cela vous aidera au moment
de la remballer.
Idéalement, l'aire de camping sélectionnée devrait offrir
une surface aussi plane et libre de cailloux, de branches et
d'objets pointus que possible.
Étalez la tente et mettez la porte dans la direction désirée;
évitez de placer la tente directement sous des arbres et
orientez son extrémité dans la direction du vent pour
obtenir de meilleurs résultats lorsqu'il vente. Tirez le meilleur
parti de votre tour de camping en vous exerçant à monter
et à démonter votre nouvelle tente pour la connaître avant
de l'utiliser pour la première fois.
Dans certaines conditions météorologiques, de la
condensation peut se former sur les surfaces intérieures
de votre tente. Comme mesure préventive, sortez les
vêtements mouillés, etc., augmentez la circulation d'air ou
®
montez votre tente sur un tapis de Outwell
.
La condensation ne doit pas être confondue avec
une fuite.
Le double-toit est fait d'un tissu imperméable. Pour éviter
que l'eau ne traverse le double-toit, ne touchez pas la
surface intérieure lorsqu'il pleut. Lors du montage, ne
tendez pas trop la tente ; il faut qu'elle puisse s'adapter aux
fluctuations du vent et des conditions météorologiques.
Si des vents forts sont prévisibles, remplacez les fiches de
tente ordinaires par des fiches pour tempête. N'extrayez
pas les fiches de tente en tirant sur les haubans. Dans le
cas de sols durs ou rocailleux, les fiches en U robustes sont
recommandées.
Ne vaporisez pas d'insecticides dans la tente ou à sa
surface, car ils peuvent endommager le tissu et son
enduit !
Lors du démontage et de l'emballage, la tente doit être
parfaitement sèche pour ne pas moisir ou pourrir. Après
l'emploi, nous recommandons de lubrifier légèrement
tous les mâts en métal avec de l'huile non acide. Enlevez la
saleté de la tente avec de l'eau pure et une éponge douce.
Ne lavez jamais la tente au lave-linge et ne la faites jamais
nettoyer à sec.
Rangez la tente au sec. Même si nous avons effectué toutes
materialet, som
les coutures avec du fil imperméable spécial, nous vous
®
recommandons d'appliquer un agent d'étanchéité pour
coutures ou un imperméabilisant à vaporiser à intervalles
réguliers sur toutes les coutures autour des glissières et des
barillets ; ces coutures comptent parmi les points faibles de
votre tente, car elles sont soumises à une forte tension.
Le biais peut d'ailleurs se séparer après une exposition
prolongée au soleil. Si ceci se produit, vous pouvez réparer
la tente en enlevant le biais qui se détache des coutures
et en utilisant un agent d'étanchéité pour coutures et un
imperméabilisant à vaporiser.
Notez que les rayons ultraviolets (UV) endommagent la
tente si cette dernière reste longtemps exposée au soleil
battant. Le tissu Outtex utilisé pour les tentes Outwell
augmente leur durée de vie.
Ne saisissez jamais la jupe garde-boue pour ajuster la tente
ou pour extraire les fiches de tente ; la jupe garde-boue
compte parmi les points faibles de la tente, car elle ne vise
qu'à empêcher le vent et l'eau de pénétrer dans l'espace
séjour et rangement.
Air tentes incarnent la toute dernière technologie
en matière de camping familial et sont conçues pour
être montées facilement et rapidement. Veuillez lire
et suivre les instructions suivantes pour vous assurer
que votre tente vous donne entière satisfaction et pour
optimiser sa durée de vie.
1. Exercez-vous à monter votre tente à la maison avant
de procéder sur le terrain. Suivez les instructions de
montage cousues et/ou regardez la vidéo de montage.
2. Lorsque vous gonflez la tente, reportez-vous à la
jauge de la pompe afin d'obtenir le niveau de pression
opérationnel recommandé, maximum 9psi / 0,6 bar.
3. L'air se dilate et se contracte à mesure qu'il se réchauffe et
se refroidit. Lorsque la température chute pendant la nuit,
les tubes d'air perdent un peu de pression, c'est pourquoi
ils semblent légèrement détendus. Ce phénomène est
normal et disparaîtra dans le courant de la matinée, étant
donné que l'air des tubes se dilate avec la hausse de la
température ambiante.
4. Veillez à ne pas surgonfler une tente froide en matinée,
car la pression pourrait devenir trop élevée lorsque la
température se réchauffe en cours de journée.
5. Découvrez le comportement de votre tente dans
différentes conditions climatiques. Pressez les tubes d'air
à l'intérieur de la tente et évaluez leur niveau de pression.
S'ils semblent devenir trop durs en cours de journée,
vérifiez leur pression en ouvrant la valve de gonflage
afin de laisser échapper un peu d'air, puis connectez la
pompe et appliquez la pression nécessaire pour atteindre
les 9psi / 0,6 bar recommandés.
En respectant ces instructions, vous profiterez pendant
de nombreuses années d'heureuses vacances en tente !
Pour plus d'informations sur les services et la maintenance,
rendez-vous sur outwell.fr
Sincères salutations
L'ÉQUIPE OUTWELL
Afin de protéger la fermeture magnétique* rapide
et silencieuse, nous vous recommandons d'enlever
l'intérieur avant d'emballer votre tente.
*Brevet en instance.
Veuillez adresser les réclamations concernant les
produits et vos questions au revendeur Outwell
qui vous a fourni le produit.
NL
CZ
Tips voor reinigen en onderhoud
Tipy pro čištění a údržbu
Gefeliciteerd met uw nieuwe, innovatieve Outwell
Gratulujeme k nákupu nového inovativního stanu
®
®
tent die speciaal ontworpen en ontwikkeld is om u
společnosti Outwell®, jenž byl navržen a vytvořen tak,
aby vás provázel úžasnou přírodou.
veel plezier te bieden tijdens uw buitenavonturen.
De camping kiezen en de tent opzetten
Zvolte místo na stan a určete, kam bude směřovat
Open de tas en let er bij het uitpakken van de tent op hoe
Otevřete tašku a podívejte se, jak je stan zabalený. To vám
pomůže, až budete stan opět balit.
deze is ingepakt. Dit maakt het eenvoudiger om de tent
later weer correct in te pakken.
Při vybírání místa, kde stan postavíte, je ideální co
možná nejrovnější plocha bez kamenů, větví a jiných
Bij het kiezen van de campingplaats is de beste plek een
ostrých předmětů.
stuk grond dat gelijkmatig is en waar zo weinig mogelijk
stenen, takken of andere objecten liggen.
Rozložte stan tak, aby vstup byl otočen požadovaným
Spreid de tent uit en leg hem met de ingang in de gewenste
směrem, ovšem tak, aby nestál přímo pod stromy. Za
richting. Probeer de tent niet direct onder bomen te zetten
silného větru stan postavte tak, aby zadní část směřovala
proti větru.
en plaats hem met de achterkant in de windrichting. Zo
staat hij beter onder winderige omstandigheden.
Nejvíce si stanování užijete, když stan nejprve vyzkoušíte,
postavíte a opět jej složíte, abyste před prvním výletem
Zorg dat u optimaal geniet van uw kampeertrip door uw
tent een keer als proef op te zetten en uit elkaar te halen,
věděli, jak postupovat.
zodat u weet hoe het werkt voor u hem voor de eerste
Za určitých klimatických podmínek se může na vnitřních
plochách stanu objevit kondenzovaná vlhkost. Abyste tomu
keer gaat gebruiken.
předešli, odstraňte ze stanu vlhké oděvy a jiné předměty,
Onder bepaalde weersomstandigheden kan condensatie
vyvětrejte nebo postavte stan na Podlážce Outwell®.
optreden aan de binnenkant van uw tent. Om dit te
Kondenzace by neměla být zaměňována za
voorkomen, is het beter om geen natte kleding enzovoort
pronikání vody.
in de tent te laten liggen, de ventilatie te verbeteren of uw
®
tent op te zetten op een Outwell
grondzeil.
Tropiko je vyrobeno z nepromokavého materiálu. Abyste
U mag lekkage niet aanzien voor condensatie.
předešli průniku vody, nedotýkejte se při dešti vnitřních
povrchů stanu. Stan při stavění příliš nenapínejte, neboť pak
Het buitendoek is gemaakt van waterdicht materiaal. Om
nebude schopen přizpůsobit se měnícím se povětrnostním
te voorkomen dat water door het buitendoek sijpelt, moet
podmínkám.
u zorgen dat de binnentent het buitendoek niet raakt
tijdens regenachtig weer. Als u uw tent opzet, zet hem dan
Pokud očekáváte silný vítr, vyměňte běžné kolíky za kolíky
niet te strak vast, anders kan hij zich niet aanpassen aan
bouřkové. Kolíky ze země nevyjímejte pomocí zajišťovacích
lanek. Je-li podloží kamenité nebo tvrdé, doporučujeme
verschillende wind- en weersomstandigheden.
použít silnější kolíky ve tvaru U.
Als er sterke windstoten verwacht worden, vervang de
Spreje proti hmyzu nikdy nestříkejte uvnitř stanu ani
normale tentharingen dan voor stormharingen. Trek de
na něj, neboť by mohlo dojít k poškození textilie a
tentharingen niet uit de grond aan de scheerlijnen. Voor
povrchové úpravy!
een ondergrond met stenen of een harde ondergrond
worden U-vormige haringen aangeraden.
Před složením a zabalením stanu musí být textilie
Er mogen geen insectenbestrijders in of op de
úplně suchá, abyste předešli plísni/hnilobě. Po použití
tent gespoten worden. Dit kan de stof en coating
doporučujeme mírně potřít všechny kovové tyče
aantasten!
nekyselým olejem.
Stan omyjte od nečistot měkkou houbou a čistou vodou.
Als u de tent afbreekt en inpakt, moet hij volledig droog
zijn om schimmel/rotten te voorkomen. We raden aan dat
Stan nikdy neperte v pračce, ani jej nedávejte do čistírny.
u na gebruik alle metalen stokken licht smeert met een
Skladujte stan na suchém místě.
zuurvrije olie. Verwijder vuil van de tent met een zachte
spons en schoon zuiver water. Was de tent nooit in een
Ačkoli jsme na všechny švy použili speciální nepromokavou
wasmachine en laat hem nooit reinigen bij de stomerij.
nit, doporučujeme na všechny švy podél zipů a kolíků
použít vodoodpudivou povrchovou úpravu na švy nebo
Berg de tent op een droge plek op. Hoewel we speciale
impregnační sprej, neboť na tyto švy je vyvíjen největší tlak
waterdichte draden gebruikt hebben voor alle naden,
a mají větší sklon k poničení.
raden we aan om regelmatig een naad-sealer of
waterdichte spray te gebruiken voor alle naden rond de
Upozorňujeme, že v případě dlouhodobého vystavení
přímému slunečnímu světlu se podlepení švů může
rits en trekkers. Deze naden zijn de zwakkere punten van
odloupnout. Pokud k tomu dojde, můžete stan opravit tak,
uw tent, omdat er veel spanning op kan komen te staan.
že odstraníte sloupnuté podlepení a pomocí těsnění na švy
a impregnačního spreje švy opět utěsníte.
Let erop dat de tape kan loslaten na verlengde
blootstelling aan de zon. Als dit zich voordoet, kunt u
uw tent repareren door losse tape te verwijderen en een
Upozorňujeme, že pokud necháte stan dlouho vystavený
přímému slunečnímu světlu, ultrafialové (UV) paprsky jej
naad-sealer en waterdichte spray te gebruiken om de
naden weer te dichten.
mohou poškodit. Textilie Outtex® použitá k výrobě stanů
Outwell® zvyšuje jejich životnost.
Let erop dat ultraviolette stralen (UV-stralen) uw tent
beschadigen als hij gedurende langere tijd blootgesteld
Pokud má stan boční kryt proti zašpinění, nikdy za něj
wordt aan direct zonlicht. De Outtex-stof die gebruikt wordt
netahejte, abyste pomocí něj stan přemístili nebo abyste
vytáhli kolíky ze země. Boční kryt proti zašpinění není pevný
voor Outwell-tenten verhoogt de levensduur van de tent.
a slouží pouze k tomu, aby zabránil větru a vodě proniknout
Pak nooit de modderafscherming vast om de tent te
do obývacího a skladovacího prostoru stanu.
verstellen en gebruik de modderafscherming niet om de
Nafukovací stany Air představují nejnovější technologii
haringen uit de grond te trekken. De modderafscherming
pro rodinné kempování a jsou navrženy tak, aby bylo
is een van de zwakkere punten van de tent, omdat hij
jejich sestavení rychlé a snadné. Přečtěte si tyto
alleen maar bedoeld is om wind en water uit het leef- en
pokyny a dodržujte je, abyste zajistili správnou funkci
opberggedeelte te houden.
a optimální životnost stanu.
Voor het ontwikkelen van onze Air-collecties is de
nieuwste technologie op het gebied van kamperen
1. Před použitím stanu v terénu si jej vyzkoušejte sestavit
met het hele gezin verwerkt zodat u de tenten
doma. Postupujte podle všitých pokynů a/ nebo se
snel en eenvoudig kunt opzetten. Lees en volg de
podívejte na video s návodem k sestavení.
volgende instructies zodat u zeker weet dat u de tent
correct gebruikt en om de levensduur van de tent
2. K nafouknutí stanu použijte pumpu, díky které získáte
te maximaliseren.
doporučený provozní tlak o maximální výši 9 psi / 0,6 bar.
1. Oefen thuis met het opzetten van uw tent voordat u op
3. Při ochlazování a oteplování se vzduch roztahuje
a smršťuje. Při poklesu teploty v noci dojde ve
reis gaat. Volg de opzetinstructies op het label van de tent
en/of bekijk de instructievideo.
vzduchových hadičkách k úbytku tlaku a hadičky se tak
mírně prověsí. Jde o normální jev, a jakmile se vzduch s
rostoucí okolní teplotou zase roztáhne, prověšení zmizí.
2. Wanneer u de tent oppompt, houdt u de drukmeter
in de gaten tot de aanbevolen druk van 9psi / 0,6 bar.
wordt bereikt.
4. Při chladných ránech stan příliš nenafukujte, protože
by z důvodu vyšší teploty během dne mohlo dojít k
3. De hoeveelheid ruimte die lucht inneemt, is afhankelijk
přílišnému zvýšení tlaku vzduchu.
van de temperatuur. 's Nachts is het koeler en zullen
5. Zjistěte, jak se stan chová v různých povětrnostních
de luchtbuizen iets minder hard zijn; het kan er dan
op lijken dat de tent in elkaar zal zakken. Dit is echter
podmínkách. Zmáčkněte vzduchové hadičky uvnitř stanu
normaal. 's Morgens wordt het weer warmer en zullen
a zjistěte, jaký je v nich tlak. Pokud vám okolo poledne
připadají příliš pevné, otevřete ventil pro nafukování,
de buizen vanzelf weer steviger worden.
vypusťte trochu vzduchu a poté připojte pumpu a
4. Blaas een koude tent 's morgens niet te hard op; het
nastavte doporučený tlak na výši 9 psi / 0,6 bar.
risico bestaat namelijk dat de druk te hoog wordt als het
Pokud se budete řídit výše uvedenými pokyny, užijete
overdag warmer wordt.
si s tímto stanem spoustu skvělých kempinkových
výprav.
5. Ontdek hoe uw tent zich gedraagt in verschillende
weersomstandigheden. Knijp in de luchtbuizen in de
tent en voel hoeveel druk erop staat. Als de buizen
Více informací a tipů pro údržbu se dozvíte na internetových
stránkách outwell.com
midden op de dag te hard lijken te zijn, controleert u
de druk door het opblaasventiel te openen en lucht
S pozdravem,
uit de buis te laten stromen. Sluit de pomp vervolgens
TÝM OUTWELL
opnieuw aan en verhoog de druk weer tot de
aanbevolen 9psi / 0,6 bar.
Pro nejlepší ochranu funkce magnetického uzávěru
Als u bovenstaande instructies opvolgt, zult u lang
Quick & Quiet*, doporučujeme odepnutí a vyjmutí
ložnicového dílu ze stanu před jeho složením.
kampeerplezier kunnen ervaren met uw tent.
Voor meer info en tips over onderhoud bezoek onze
*Patent Pending.
website outwell.nl
Met vriendelijke groet,
HET OUTWELL-TEAM
Om de Quick & Quiet* magnetische sluiting te
beschermen, adviseren we om de binnentent te
verwijderen voor u de tent wegbergt.
*Patent aangevraagd.
S veškerými požadavky týkajícími
Als u klachten of vragen hebt over
se produktů se obracejte na svého
producten, neemt u contact op met uw
dodavatele produktů Outwell.
Outwell-dealer.

Werbung

loading