Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Verklaring Symbolen
  • Beoogd Gebruik
  • Redelijkerwijs Voorzienbaar Verkeerd Gebruik
  • Verantwoordelijkheden Van de Gebruiker
  • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
  • Machinegegevens
  • Waterreservoir Vullen
  • Normaal Zagen in 90°-Stand
  • Onderhoud en Reiniging
  • Informations Générales
  • Explication des Symboles Utilisés
  • Limitation de Responsabilité
  • Utilisation Conforme
  • Équipement de Protection Individuelle
  • Lames Diamant
  • Plaque Signalétique
  • Exigences Concernant le Lieu D'installation
  • Transport
  • Remplir le Réservoir D'eau
  • Mise en Marche
  • Alimentation en Eau
  • Entretien et Nettoyage
  • Explanation of Symbols
  • Intended Use
  • Responsibilities of the Operator
  • Personnel Requirements
  • Personal Protective Equipment
  • Type Plate
  • Diamond Blades
  • Installation Site Requirements
  • Storage Requirements
  • Fill the Water Tank
  • Normal Cutting in 90° Position
  • Water Supply
  • Stop Cutting Operation
  • Maintenance / Cleaning
  • Sikkerhed
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Personlige Værnemidler
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Bortskaffelse
  • Förklaring Av Symboler
  • Avsedd Användning
  • Operatörens Ansvar
  • Personlig Skyddsutrustning
  • Krav På Installationsplatsen
  • Idrifttagning
  • Underhåll Och Rengöring
  • Informacje Ogólne
  • Ograniczenie OdpowiedzialnośCI
  • Instrukcja Obsługi
  • Objaśnienie Symboli
  • Bezpieczeństwo
  • Środki Ochrony Indywidualnej
  • Tabliczka Znamionowa
  • Wymagania Dotyczące Miejsca Instalacji
  • Napełnianie Zbiornika Wody
  • Przygotowanie Do Uruchomienia
  • Przyłącze Wody
  • Általános Tájékoztató
  • Kezelési Útmutató
  • A Felelősség Korlátozása
  • Biztonságos Használat
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Személyi VéDőfelszerelés
  • Üzembe Helyezés
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Explicación de Los Símbolos
  • Seguridad
  • Uso Previsto
  • Limitación de la Responsabilidad
  • Uso Indebido Razonablemente Previsible
  • Requisitos del Personal
  • Equipo de Protección Individual
  • Datos de la Máquina
  • Placa de Características
  • Requisitos del Lugar de Instalación
  • Llenado del Depósito de Agua
  • Operación de Corte
  • Suministro de Agua
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Informazioni Generali
  • Limitazione DI Responsabilità
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Responsabilità Dell'operatore
  • Dispositivi DI Protezione Individuale
  • Requisiti Per Il Personale
  • Dati Della Macchina
  • Targhetta Identificativa
  • Requisiti Relativi al Luogo DI Installazione
  • Riempire Il Serbatoio Dell'acqua
  • Preparazione All'avviamento
  • Manutenzione E Pulizia
  • Smaltimento
  • Technical Data
  • Operating Conditions
  • Maintenance Plan
  • Troubleshooting Table
  • Eu Conformity Declaration
  • Electromagnetic Compatibility
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
P-SERIE
P-3510 - P-3512 - P-3515 - P-3520
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
Instructions for use
Brugervejledning
Betriebsanleitung
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Utasítás
Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Nederlands
Français
English
Dansk
Deutsch
Svenska
Polski
Magyar
Español
Italiano
2
10
18
2 6
34
42
49
57
65
73
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carat P Serie

  • Seite 1 P-SERIE P-3510 - P-3512 - P-3515 - P-3520 Gebruiksaanwijzing Manuel d’utilisation Instructions for use Brugervejledning Betriebsanleitung Bruksanvisning Instrukcja obsługi Utasítás Instrucciones Istruzioni per l'uso Nederlands Français English Dansk Deutsch Svenska Polski Magyar Español Italiano...
  • Seite 34: Allgemein

    zusammengestellt. 1. ALLGEMEIN Betriebsanleitung Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die verursacht werden durch: Diese Betriebsanleitung gibt Hinweise für einen sicheren Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. und effizienten Betrieb und sollte die Grundlage für alle - Nicht bestimmungsgemäße Verwendung. Handlungen mit der Maschine bilden. Es ist ein integraler - Beschäftigung von ungelerntem und ungeschultem Bestandteil der Maschine, der in unmittelbarer Nähe für das Personal.
  • Seite 35: Verantwortlichkeiten Des Betreibers

    WARNUNG: - Schneiden ohne Wasser. Verletzungsgefahr für unqualifiziertes Personal! - Beseitigung des Schnittgutes im Pendelschnittverfahren (vertikales Eintauchen in das Schnittgut von oben). Verantwortlichkeiten des Betreibers Unsachgemäße Bedienung kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Betreiber Alle Arbeiten dürfen nur von Personen durchgeführt Ein Betreiber ist jede natürliche oder juristische Person, werden, die über die erforderliche Ausbildung, Kenntnis die die Maschine benutzt oder ihre Benutzung an andere...
  • Seite 36 - Beachten Sie unbedingt die hier und in den Kapiteln zur - Alle Arbeiten an den elektrischen Anlagen müssen von Handhabung aufgeführten Warn- und Sicherheitshinweise, qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden. um mögliche Gesundheitsschäden und gefährliche VORSICHT! Situationen zu vermeiden. Gefahr von Verbrennungen an heißen Risiken Oberflächen.
  • Seite 37: Beschilderung

    Beschilderung Tragen Sie Handschuhe. Tragen Sie Gehörschutz. Gefahr durch elektrischen Strom! Die Maschine entspricht der EU-Richtlinie. GEFAHR! Beachten Sie die Betrieb- Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Das sanleitung. Tragen Sie Berühren von stromführenden Teilen führt zum Tod. eine Schutzbrille - Eine beschädigte Isolierung oder einzelne Teile können lebensbedrohlich sein.
  • Seite 38: Typenschild

    Diamantblatt Durch- Material Wellen- messer öffnung Fliesen und Ø 350 mm Keramik, Steingut, 25,40 mm Naturstein Carat Fliesen, Marmor, Klinge Granit Universal Carat Beton, Wasch- Klinge beton, Ziegel, Klinker, Hart- gestein, Granit Vor jedem Transport: - Muss der Schneidkopf verriegelt werden.
  • Seite 39: Montage Der Transportgriffe Und Räder

    Kranösen P-3515/P-3520 7. Bringen Sie den äußeren Schneidflansch wieder an die Wellenöffnung an. 8. Schrauben Sie die Mutter wieder auf die Wellenöffnung und ziehen Sie sie fest an. 9. Bringen Sie die vordere Hälfte des Schneidradschutzes wieder an, um sie mit der hinteren Hälfte zu verbinden. 10.
  • Seite 40: Wassertank Auffüllen

    Wassertank auffüllen Inbetriebnahme Der Wassertank muss gefüllt werden, bevor die Maschine Die Maschine wird mit dem Hauptschalter eingeschaltet. in Betrieb genommen wird. Verwenden Sie dazu klares, Drücken Sie dazu die grüne Taste zum Starten. sauberes Wasser. Überprüfen Sie nach dem Start folgendes: Das Kühlwasser muss durch die Wasserpumpe in ausreichender Menge zum Schneidrad gepumpt werden ACHTUNG!
  • Seite 41: Wasserversorgung

    Schneidemethode: 45° Fasenschnitte 6.4.2 Wasserversorgung Die Maschine bietet die Möglichkeit, 45°-Fasenschnitte durchzuführen. Um 45°-Fasenschnitte durchzuführen, Stark verschmutztes Wasser verkürzt die Lebensdauer von gehen Sie wie folgt vor: Wasserpumpe und Schneidrad. 1. Schalten Sie die Maschine aus und stellen Sie sicher, Bei häufigem Gebrauch das Wasser mehrmals täglich dass der Stecker aus der Steckdose gezogen ist —...
  • Seite 89 WIRING DIAGRAM - 230V...
  • Seite 90 WIRING DIAGRAM - 400V...
  • Seite 92 | www.carat-tools.com | ww.carat-tools.be | www.carat-tools.dk...

Diese Anleitung auch für:

P-3510P-3512P-3515P-3520

Inhaltsverzeichnis