Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruiksaanwijzing....................................................... Pagina 2
NL
Operating instructions................................................... Page 8
GB
Betriebsanleitung.......................................................... Seite 14
D
Mode d'emploi.............................................................. Page 20
F
Tandwiellieren / Spurgear winches /
Stirnradwinden / Treuils à engrenage:
TC1000 ../FS, TC1500 ../FS
37100017
Wijzigingen voorbehouden / Subject to alterations
Änderungen vorbehalten / Toutes modifications réservées

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GEBUWIN TC1000 FS Serie

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing............Pagina 2 Operating instructions........... Page 8 Betriebsanleitung............Seite 14 Mode d’emploi.............. Page 20 Tandwiellieren / Spurgear winches / Stirnradwinden / Treuils à engrenage: TC1000 ../FS, TC1500 ../FS 37100017 Wijzigingen voorbehouden / Subject to alterations Änderungen vorbehalten / Toutes modifications réservées...
  • Seite 3 Verder willen we U verwijzen naar onze internetsite www.gebuwin.com waar U verschillende accessoires t.b.v. deze lier aan kunt schaffen, bv complete kabelsets en aandrijfvet voor de overbrenging.
  • Seite 4 2.2. De Last Ten aanzien van de last dient men het volgende in acht te nemen: laat de last niet onbeheerd in geheven toestand hangen. de last niet laten schommelen. laat de last nooit plotseling van de kabel vallen. zorg ervoor dat de totale hijshoogte overzichtelijk is. 2.3.
  • Seite 5 Tabel 1 Type TC1000 >> 1500 kg Hijslast 1 laag 1000 1500 Hijslast laatste laag Treklast 1 laag ca. 2500 ca. 3750 Kabeldiameter Min. breukkracht kabel Max. kabelberging per comp. Max. aantal kabellagen per comp. Slingerkracht 1 kabellaag Overbrenging 1:17 1:25,7 Hijshoogte per slingeromw.
  • Seite 6 3.2. Montage instructie De lier dient gemonteerd te worden met de in tabel 1 aangegeven bouten. Om het optreden van spanningen in het lierhuis te voorkomen dient gelet te worden op: een effen vlak ter plaatse van de bevestigingsbouten en of de draagkracht van een wand of andere constructie voldoende is. om een goede kabelloop te waarborgen moet de lier waterpas gemonteerd worden.
  • Seite 7 - typeplaatje op leesbaarheid keuren. * voor de tandwieloverbrenging schrijven wij het vet Texclad premium 2 van Texaco voor, of een equivalent. Dit vet is ook te bestellen via uw Gebuwin dealer of via www.gebuwin.com 5. Storingen Storing...
  • Seite 8 6. Service Voor service en of service onderdelen verwijzen wij U naar uw Gebuwin dealer bij U in de buurt. De exploded view tekening t.b.v. de service onderdelen kunt U vinden op de internet site www.gebuwin.com. Op deze site kunt ook eventueel uw service onderdelen bestellen.
  • Seite 9 Further more, we wish to refer you to our website:www.gebuwin.com from which various accessories for this winch can be purchased e.g. complete cable sets and special drive lubricating grease.
  • Seite 10 2.2. Load Pay attention to the following with respect to the load: never leave the load unattended whilst elevated do not allow the load to sway never allow the load to fall abruptly from the cable ensure that the hoisting height remains in clear view 2.3.
  • Seite 11 Chart 1 Type TC1000 >> 1500 kg Hoisting load first layer 1000 1500 Hoisting load last layer Pull load first layer Aprox. 2500 Aprox.3750 Cable diameter Min. breaking force of cable Max. Cable storage calculated per cable compartment Max. cable layers per cable compartment Crank force first layer Transmission ratio...
  • Seite 12 3.2. Mounting instructions The winch must be mounted with the bolts as set out in chart 1. To avoid tension build up in the winch housing, pay attention to the following: there must be a smooth surface at the mounting bolt position the wall or other construction must have sufficient carrying power the level of the mounted winch must be checked with a spirit level in order to ensure good cable movement.
  • Seite 13 B or C until it locks. The winch is now ready to hoist. 4. Maintenance The winch must be unloaded for inspection and maintenance tasks. Inspection and maintenance tasks must be performed by skilled personnel, e.g. via your Gebuwin dealer. Inspection/ Maintenance Tasks...
  • Seite 14 At the end of the winch’s lifespan, the various winch parts must be disposed of according to the current environmental regulations. 8. Guarantee Gebuwin BV guarantees for a period of 2 years the materials and workmanship of the Gebuwinch hand-driven winches. 9. EC Declaration of Conformity 2006/42 EEC (Appendix II A) We hereby declare, that the design, construction and commercialised execution of the below mentioned winches complies with the essential health and safety requirements of the EC Machinery Directive.
  • Seite 15 Dennoch müssen wir Sie darauf hinweisen, dass es notwendig ist, erst diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen und zu befolgen, bevor mit diesem Produkt gearbeitet wird. Des Weiteren möchten wir Sie auf unsere Internetsite www.gebuwin.com hinweisen, wo Sie verschiedenes Zubehör für diese Winde erwerben können, z.B. komplette Seilsets und Antriebsfett für die Überbringung.
  • Seite 16 2.2. Die Last Hinsichtlich der Last muss das Folgende beachtet werden: lassen Sie die gehobene Last niemals unbeaufsichtigt hängen die Lasten nicht schaukeln lassen. lassen Sie die Last niemals plötzlich vom Seil fallen. sorgen Sie dafür, dass die gesamte Hebehöhe übersehbar ist. 2.3.
  • Seite 17 Tabelle 1 Type TC1000 >> 1500 kg Hubkraft erste Seillage 1000 1500 Hubkraft letzte Seillage Zugkraft erste Seillage Ca. 2500 Ca. 3750 Seildurchmesser Min. Reißkraft Seil Max. Seilaufnahme berechnet pro Seilabteilung Max. Anzahl Seillagen pro Seilabteilung Kurbelkraft erste Seillage Übertragung 1:17 1:25,7 Hubhöhe pro Kurbelumdrehung...
  • Seite 18 3.2. Montageanleitung Die Winde sollte mit den in den Tabellen 1 aufgeführten Bolzen montiert werden. Um dem Auftreten von Druck im Windegehäuse vorzubeugen, sollte auf Folgendes geachtet werden: eine glatte Fläche an der Stelle der Befestigungsbolzen ob die Tragkraft einer Wand oder anderen Konstruktion ausreichend ist. um einen guten Lauf des Seils zu gewährleisten muss die Winde waagerecht montiert werden.
  • Seite 19 - Typenschild auf Lesbarkeit prüfen. * für die Stirnradantrieb schreiben wir das Fett Texclad Premium 2 von Texaco oder ein Äquivalent vor. Dieses Fett können Sie auch über Ihren Gebuwin-Händler oder über www.gebuwin.com bestellen 5. Storungen Störungen...
  • Seite 20 6. Service Für den Service und Ersatzteilservice verweisen wir Sie an Ihren Gebuwin-Händler, bei Ihnen in der Nähe. Die Exploded View Zeichnungen der Ersatzteile können Sie auf der Internetsite www.gebuwin.com finden. Auf dieser Site können Sie auch eventuelle Ihre Ersatzteile bestellen.
  • Seite 21 En outre, nous vous référons à notre site Internet www.gebuwin.com où vous pourrez vous procurer les différents accessoires de ce treuil, les séries complètes de câbles p.e. et la graisse d’entraînement pour la transmission.
  • Seite 22 2.2. La Charge Concernant la charge, le suivant doit être observé : ne jamais abandonner la charge en situation levée. ne pas faire balancer la charge. ne jamais faire tomber la charge du câble soudainement. s’assurer que la hauteur de levage totale est synoptique. 2.3.
  • Seite 23 Tableau 1 Type TC1000 >> 1500 kg Poids de levage 1ère couche 1000 1500 Poids de levage dernière couche Tirez de levage 1ère couche +/-2500 +/-3750 Diamètre du câble Force de rupture du câble min. Protection du câble calculée par compartiment du câble Nombre de couches de câble max.
  • Seite 24 3.2. Instruction de montage Le treuil doit être monté selon les boulons indiqués dans les tableaux 1. Afin d’éviter la tension dans le boîtier du treuil, il faut être attentif à : une surface plate sur les zones de fixation des boulons s’assurer que la portance d’un mur ou toute autre construction soit suffisante.
  • Seite 25 - contrôler la lisibilité de la plaque signalétique. * nous conseillons la graisse Texclad premium 2 de Texaco ou un équivalent pour la vis sans fin et la transmission à engrenage. Vous pouvez également commander cette graisse via votre distributeur Gebuwin ou sur www.gebuwin.com 5.
  • Seite 26 À la fin du cycle de vie, les différentes pièces du treuil doivent être jetées selon les réglementations d’environnement en vigueur. 8. Garantie Gebuwin BV garantit pendant une période de 2 ans des erreurs matérielles et de fabricage des Gebuwinch treuils manuels 9. La CE Certificat de conformité 2006/42 CE (Appendice II A) Par la présente, nous déclarons, que le plan, la construction et l’élaboration des treuils ci-dessous mentionnés,...

Diese Anleitung auch für:

Tc1500 fs serie