Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Vorfi lter
GB
Original operating instructions
Coarse fi lter
FR
Mode d'emploi d'origine
Filtre préparatoire
IT
Istruzioni per l'uso originali
Filtro di ingresso
ES
Manual de instrucciones original
Filtro previo
NL
Originele handleiding
Voorfi lter
PL
Instrukcją oryginalną
Filtr wstępny
CZ
Originální návod k obsluze
Předfi ltr
SK
Originálny návod na obsluhu
Predfi lter
HU
Eredeti használati utasítás
Előszűrő
SI
Originalna navodila za uporabo
Predfi lter
HR
Originalne upute za uporabu
Predfi ltar
BG
Оригинално упътване за употреба
Предварителен филтър
7
Art.-Nr.: 41.738.03
Art.-Nr.: 41.738.53
Anl_NVF_E_12_25_SPK7.indb 1
Anl_NVF_E_12_25_SPK7.indb 1
NVF-E 12
NVF-E 25
BA
Originalne upute za uporabu
Predfi ltar
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Predfi lter
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Ön fi ltre
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Предварительный фильтр
DK
Original betjeningsvejledning
Forfi lter
NO
Original-driftsveiledning
Forfi lter
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Forsía
SE
Original-bruksanvisning
Förfi lter
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Esisuodatin
EE
Originaalkasutusjuhend
Eelfi lter
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Iepriekšējas attīrīšanas fi ltrs
LT
Originali naudojimo instrukcija
Išankstinio valymo fi ltras
I.-Nr.: 11024
I.-Nr.: 11024
15.03.2023 14:17:48
15.03.2023 14:17:48

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Neptun NVF-E 12

  • Seite 1 NVF-E 12 NVF-E 25 Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Vorfi lter Predfi ltar Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Coarse fi lter Predfi lter Mode d’emploi d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Filtre préparatoire Ön fi ltre Istruzioni per l’uso originali Оригинальное...
  • Seite 2 - 2 - Anl_NVF_E_12_25_SPK7.indb 2 Anl_NVF_E_12_25_SPK7.indb 2 15.03.2023 14:17:50 15.03.2023 14:17:50...
  • Seite 3 2. Bestimmungsgemäße Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Verwendung cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- wendet werden. Jede weitere darüber hinausge- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 4 3. Montage und Reinigung Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Montage: Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Der Vorfi lter ist auf der Saugseite vor die Pumpe zu montieren. Die Durchfl ussrichtung im Vorfi lter Technische Änderungen vorbehalten ist zu beachten.
  • Seite 5 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 6 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich das iSC auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
  • Seite 7 Danger! Intended use: When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and Range of applications • damage. Please read the complete operating For domestic waterworks, garden pumps and instructions and safety regulations with due care. automatic domestic water systems only.
  • Seite 8 4. Technical data Coarse fi lter 12 cm Max. fl ow rate ..........4,000 l/h Max. operating pressure ..5.5 bar (0.55 MPa) Connection: ....approx. 33,3 mm (R1 IG) Mesh width ..........0.2 mm Max. water temperature ......35 °C Coarse fi lter 25 cm Max.
  • Seite 9 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 10 2. Utilisation conforme à Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter l’aff ectation certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- La machine doit exclusivement être employée tivement ce mode d’emploi/ces consignes de conformément à...
  • Seite 11 d’écoulement de silos, etc.) tout comme de Toute réimpression ou autre reproduction de la liquides aux substances abrasives (sable). documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’iSC GmbH obtenu.
  • Seite 12 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 13 2. Utilizzo proprio Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- L’apparecchio deve venire usato solamente per lo oni e danni. Quindi leggete attentamente queste scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 14 3. Montaggio e pulizia La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita Montaggio: solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Il fi ltro di ingresso va montato sul lato di aspirazi- iSC GmbH.
  • Seite 15 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 16 2. Uso adecuado Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer can explícitamente como de uso adecuado.
  • Seite 17 3. Montaje y limpieza Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Montaje: iSC GmbH. El fi ltro previo se tiene que instalar en el la-do de aspiración delante de la bomba. Es preciso tener Nos reservamos el derecho a realizar modifi...
  • Seite 18 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 19 2. Reglementair gebruik Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De machine mag slechts voor werkzaamheden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
  • Seite 20 3. Montage en reiniging Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke Montage: toestemming van iSC GmbH. Het voorfi lter moet aan de zuigzijde vóór de pomp worden gemonteerd. Houd rekening met de door- Technische wijzigingen voorbehouden stroomrichting in het voorfi...
  • Seite 21 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 22 2. Zastosowanie zgodne z Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przeznaczeniem przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Urządzenie należy stosować tylko zgodnie z jego proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 23 3. Montaż i czyszczenie Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach do- Montaż: puszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Filtr wstępny należy zamontować po stronie iSC GmbH. ssawnej pompy. Zwrócić uwagę na poprawny kierunek przepływu w fi...
  • Seite 24 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Seite 25 2. Použití podle účelu určení Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Přístroj smí být používán pouze podle svého a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod účelu určení. Každé další, toto překračující k obsluze / bezpečnostní...
  • Seite 26 3. Montáž a čištění Montáž: Předfi ltr je nutné namontovat na sací straně před čerpadlem. Je nutné dbát směru průtoku teku- tiny skrz předfi ltr. Šroub na horní straně slouží k odvzdušnění. Při montáži a po čištění se smí těleso fi ltru utáhn- out jen rukou.
  • Seite 27 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 28 2. Správny spôsob použitia Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod považuje za nespĺňajúce účel použitia.
  • Seite 29 3. Montáž a čistenie Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- Montáž: lasom spoločnosti iSC GmbH. Predradený fi lter sa musí namontovať na nasáva- ciu stranu čerpadla. Musí sa dbať na smer prieto- Technické...
  • Seite 30 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 31 2. Rendeltetésszerűi használat Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell A készüléket csak rendeltetése szerint szabad tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, a használati utasítást / biztonsági utasításokat nem számít rendeltetésszerűnek.
  • Seite 32 3. Felszerelés és tisztítás A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy eg- yébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Felszerelés: iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével Az előszűrőt a szivattyú elé kell a szívó oldalon engedélyezett. felszerelni. Figyelembe kell venni az előszűrőn az átfolyás rányát.
  • Seite 33 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 34 2. Predpisana namenska uporaba Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 35 3. Montaža in čiščenje Montaža Predfi lter montirajte na sesalni strani pred črpalko. Upoštevajte smer pretoka predfi ltra. Odzračujete z vijakom na zgornji strani. Pri montaži in po čiščenju ohišje fi ltra pritegnite ročno. Orodja ni dovoljeno uporabljati. Čiščenje: Filtrirni vložek odstranite in ga izperite s čisto vodo.
  • Seite 36 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 37 Opasnost! Svrha: Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Područje korištenja: • ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Samo za kućne vodovode, vrtne pumpe i au- za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih tomate za opskrbu kućanstva vodom. •...
  • Seite 38 4. Tehnički podaci: Predfi ltar 12 cm Maks. količina protoka ......4000 l/s Radni pritisak maks....5,5 bara (0,55 MPa) Priključak: ....oko 33,3 mm (R1 IG) UN Širina mrežice .......... 0,2 mm Maks. temperatura vode ......35 °C Predfi ltar 25 cm Maks.
  • Seite 39 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 40 2. Употреба по предназначение Опасност! При използването на уредите трябва се спазват някои предпазни мерки, свързани Машината трябва да се използва само по с безопасността, за да се предотвратят предназначението й. Всяка по-нататъшна наранявания и щети. За целта внимателно извън това употреба не е по предназначение. прочетете...
  • Seite 41 4. Технически данни Средства за изпомпване: • За изпомпване на бистра вода (прясна вода), дъждовна вода или лека промивна Предфилтър 12 см луга/производствена вода. Дебит макс..........4000 л/ч • Максималната температура на Работно налягане макс..5,5 бара (0,55 MPa) транспортираната...
  • Seite 42 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на...
  • Seite 43 Opasnost! Svrha: Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak Područje korištenja: • ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Samo za kućne vodovode, vrtne pumpe i au- za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih tomate za opskrbu kućanstva vodom. •...
  • Seite 44 4. Tehnički podaci: Predfi ltar 12 cm Maks. količina protoka ......4000 l/s Radni pritisak maks....5,5 bara (0,55 MPa) Priključak: ....oko 33,3 mm (R1 IG) UN Širina mrežice .......... 0,2 mm Maks. temperatura vode ......35 °C Predfi ltar 25 cm Maks.
  • Seite 45 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 46 2. Namensko korišćenje Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije na- za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Seite 47 3. Montaža i čišćenje Montaža: Predfi lter se montira na usisnoj strani ispred pumpe. Obratite pažnju na smer protoka u pred- fi ltru. Zavrtanj na gornjoj strani služi za ispuštanje vazduha. Prilikom montaže i nakon čišćenja kućište fi ltera sme da se zategne samo rukom. Nije dozvoljena upotreba alata.
  • Seite 48 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 49 2. Kullanım amacına uygun kullanım Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- Makine yalnızca kullanım amacına göre nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. tüm kullanımlar makinenin kullanılması için İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- uygun değildir.
  • Seite 50 3. Montaj ve temizleme Teknik değişiklikler olabilir Montaj: Ön fi ltre emiş tarafında pompa önüne monte edilecektir. Ön fi ltre içindeki akış yönüne dikkat edin. Üst tarafta bulunan civata ha-valandırma için kullanılır. Filtre gövdesi, montaj ve temizleme son-rasında sadece elden sıkılacaktır. Sıkma işleminde takım kullanılması...
  • Seite 51 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 52 2. Использование в соответствии Опасность! При использовании устройств необходимо с предназначением соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать Разрешается использовать устройство только травм и предотвратить ущерб. Поэтому в соответствии с его предназначением. Любое внимательно прочитайте настоящее другое, отличающееся от этого использование руководство...
  • Seite 53 5. Указания по техническому превышать +35°C. • Запрещено описываемым фильтром обслуживанию предварительной очистки транспортировать горючие, выделяющие • Для обеспечения длительного срока газ или взрывоопасные жидкости. службы мы рекомендуем регулярно • Необходимо также избегать проводить работы по контролю и уходу за транспортировки...
  • Seite 54 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Seite 55 2. Formålstjenlig bruk Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og ma- Maskinen skal kun brukes til arbeider den er be- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne regnet på. All annen bruk som går ut over dette bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene.
  • Seite 56 3. Montering og rengjøring Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av doku- mentasjon og ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når iSC GmbH har gitt Montering: sitt uttrykkelige samtykke til dette. Forfi lteret skal monteres på pumpens innsugings- side.
  • Seite 57 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Seite 58 2. Formålsbestemt anvendelse Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Produktet må kun anvendes i overensstemmelse skader på personer og materiel. Læs derfor bet- med det tiltænkte formål. Enhver anden form for jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne anvendelse er ikke tilladt.
  • Seite 59 3. Montering og rengøring Genoptryk eller anden kopiering af dokumen- tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Montering: iSC GmbH. Forfi lteret skal monteres på sugesiden foran pum- pen. Kontrollér fl owretningen i forfi lteret. Skruen Ret til tekniske ændringer forbeholdes på...
  • Seite 60 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 61 2. Tilætluð notkun Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og Þetta tæki má einungis nota í þau verk sem það skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- er framleitt fyrir.
  • Seite 62 3. Uppsetning og hreinsun Eftirprentun eða önnur fjölprentun fylgiskjala og leiðarvísa vörunnar, líka í úrdrætti, er ekki leyfi leg nema grerinilegt samflykki frá iSC GmbH komi til. Uppsetning: Forsíuna á að setja upp við sogenda dælunnar. Það er áskilið að tæknilegar breytingar séu leyfi - Athuga verður fl...
  • Seite 63 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Seite 64 Fara! verksmässiga eller industriella verksamheter eller Innan maskinen kan användas måste särskilda vid liknande aktiviteter. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Användningssyfte denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Användningsområde alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 65 4. Tekniska data Förfi lter 12 cm Max. fl öde ..........4 000 l/h Max. arbetstryck .....5,5 bar (0,55 MPa) Anslutning ......ca. 33,3 mm (R1 IG) ............innergänga Maskvidd ..........0,2 mm Max. vattentemperatur ........ 35°C Förfi lter 25 cm Max. fl öde ..........4 300 l/h Max.
  • Seite 66 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 67 2. Määräysten mukainen käyttö Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- Säilytä...
  • Seite 68 3. Asennus ja puhdistus Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi- mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Asennus: iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla. Esisuodatin tulee asentaa pumpun eteen imu- puolelle. Virtaussuuntaa esisuodattimessa tulee Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään noudattaa. Yläsivulla olevaa ruuvia käytetään ilmanpoistoon.
  • Seite 69 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 70 Oht! Kasutusotstarve: Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Kasutusvaldkond • ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend Ainult majapidamise veevärgile, aiapumpade- / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- le ja veeautomaatidele. • likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel Veeosakeste filtri tohib paigaldada ainult imi- käeulatuses.
  • Seite 71 4. Tehnilised andmed Eelfi lter 12 cm Läbivool maks........4 000 l/h Töörõhk maks..... 5,5 baari (0,55 MPa) Ühendus: ....... u 33,3 mm (R1 IG) Silma tihedus ........... 0,2 mm Veetemperatuur maksimaalselt ....35°C Eelfi lter 25 cm Läbivool maks........4 300 l/h Töörõhk maks.
  • Seite 72 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti- inõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 73 Bīstami! Izmantošanas mērķis Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un Lietošanas joma • bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas Tikai mājas ūdenssūkņiem, dārza sūkņiem un instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo mājas ūdensvada automātiem. informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce •...
  • Seite 74 4. Tehniskie rādītāji Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs, 12 cm Maks. caurplūdums ........4000 l/h Maks. darba spiediens ..5,5 bāri (0,55 MPa) Pieslēgums: ..... apm. 33,3 mm (R1 IG) Filtra sieta acu diametrs ......0,2 mm Maks. ūdens temperatūra ......35°C Iepriekšējās attīrīšanas fi...
  • Seite 75 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī ga- rantijas talona. Mēs Jums labprāt palīdzēsim, ja zvanīsiet mums uz norādīto apkalpošanas dienesta tālruņa numuru.
  • Seite 76 Pavojus! Naudojimo paskirtis: Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite Pritaikymo sritys • nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- Tik buitinio vandens sistemoms, sodo si- mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, urbliams ir buitinio vandens automatams. •...
  • Seite 77 4. Techniniai duomenys Priešfi ltris, 12 cm Maks. našumas ........4000 l/val. Maks. darbinis slėgis ....5,5 bar (0,55 MPa) Jungtis: ......apie 33,3 mm (R1 IG) Akučių plotis ..........0,2 mm Maksimali vandens temperatūra ....35 °C Priešfi ltris, 25 cm Maks.
  • Seite 78 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, labai dėl to apgailestaujame ir prašome kreiptis į mūsų aptarnavimo tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Mielai pakonsultuosime Jus ir nurodytu techninės priežiūros skyriaus telefo- nu.
  • Seite 79 - 79 - Anl_NVF_E_12_25_SPK7.indb 79 Anl_NVF_E_12_25_SPK7.indb 79 15.03.2023 14:18:19 15.03.2023 14:18:19...
  • Seite 80 EH 03/2023 (02) Anl_NVF_E_12_25_SPK7.indb 80 Anl_NVF_E_12_25_SPK7.indb 80 15.03.2023 14:18:19 15.03.2023 14:18:19...

Diese Anleitung auch für:

Nvf-e 2541.738.0341.738.53