Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
RGN1200
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RGN1200

  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5...
  • Seite 4 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9...
  • Seite 5 Fig 10 Fig 11 Fig 12...
  • Seite 6 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Description Description Beschreibung Descripción Descrizione Verklaring 1. Carburetor drain screw 1. Vis de vidange du 1. Vergaserablassschraube 1. Tornillo de drenaje del 1. Vite di scarico del 1. Aftapschroef carburateur carburador carburatore carburateur 2. Circuit breaker 2.
  • Seite 12 ENGINE MULTI METER CIRCUIT AC 230V SWITCH BREAKER PE TERMINAL OIL ALERT LAMP Fig 13...
  • Seite 37: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Verwenden Gerät nicht brennbaren Priorität bei der Entwicklung Ihres Generators. Umgebungen. Bewahren Sie diese Anleitung auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die während der Installation und Wartung des Produkts Dieser Generator ist vorgesehen, um elektrische Energie beachtet werden müssen.
  • Seite 38 den Tank auffüllen. betreiben. Wenn Sie sich unwohl, schwindelig oder schwach fühlen, während Sie den Generator benutzen, ● Mischen und lagern Sie Kraftstoff in einem für schalten Sie ihn aus und begeben sich sofort an die Kraftstoff zugelassenen Behälter. frische Luft. Gehen Sie zum Arzt. Sie könnten eine ●...
  • Seite 39: Transport Und Lagerung

    regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur Einweisung Feuchtigkeit oder korrosiven Dämpfen ausgesetzt ist. anderer Anwender. Sollten Sie dieses Gerät jemandem Achten Sie darauf, dass die Kühlungsluftschlitze des leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung. Generators nicht mit Fremdmaterial verstopft werden wie Laub, Schnee, etc.
  • Seite 40: Kraftstoff-Warnung

    Etiketten auf dem Generator, bevor Sie den Generator in betrieb nehmen. Der garantierte Schallleistungspegel Wenn eines der Etiketten sich vom Produkt ablöst oder beträgt 95 dB. schwer zu lesen ist, kontaktieren Sie Ihr autorisiertes Service-Center für Ersatz. Motoröl hinzufügen Sie könnten getötet oder schwer verletzt werden, wenn Sie den Anweisungen Drehen Sie den Öldeckel nicht, der Bedienungsanleitung nicht folgen.
  • Seite 41: Motoröl-Warnung

    die Hitze des Schalldämpfers zu vermeiden. WARNSCHILD MOTORÖL-WARNUNG Sie müssen Öl vor dem ersten Betrieb des Generators hinzufügen. Prüfen Sie vor jedem Einsatz den Ölstand. Der Ölstand sollte immer auf dem Ölstab innerhalb der schraffi erten Fläche sein. Das Produkt ist mit einem Ölsensor ausgestattet, der den Motor automatisch abschaltet, wenn der Ölstand unter einem Sicherheitswert fällt.
  • Seite 42: Abmessungen Der Verlängerungskabel

    ELEKTRIK ABMESSUNGEN DER VERLÄNGERUNGSKABEL Informieren Sie sich über die passenden Kabelgrößen in der unteren Tabelle, um sicherzustellen, dass sie der erforderlichen Last standhalten können. Unzureichend dimensionierte Kabel können einen Spannungsabfall verursachen, der das Gerät beschädigen und das Kabel überhitzen kann. Last in Watt Maximal zulässige Kabellänge Strom in Am-...
  • Seite 43: Generatorkapazität

    LEISTUNGSMANAGEMENT ELEKTRIK Lebensdauer Generators angeschlossenen Geräte zu verlängern, ist es wichtig, GENERATORKAPAZITÄT darauf zu achten, wann elektrische Verbraucher zum Stellen Sie sicher, dass der Generator sowohl für den Generator hinzugefügt werden. Es sollten keine Geräte kontinuierlichen Betrieb vom Geräten als auch für den an die Steckdosen des Generators angeschlossen sein, im Startvorgang der Geräte ausreichend Strom erzeugt.
  • Seite 44: Produktmerkmale

    STARTER-SEIL PRODUKTMERKMALE Der Starter-Seil wird (in Kombination mit dem Ein-/Aus- Schalter) verwendet, um den Motor des Generators zu MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT starten. Siehe Abbildung 1. Die sichere Verwendung dieses Produkts erfordert , dass ÖL-WARNLAMPE Sie alle Informationen auf dem Produkt und in dieser Die Öl-Warnlampe leuchtet auf und der Motor wird Gebrauchsanleitung verstehen, sowie auch das Projekt / automatisch abgestellt, sobald das Motoröl im Motor...
  • Seite 45: Verwendung

    VERWENDUNG VORSICHT Der Versuch, den Motor zu starten, bevor er mit Öl richtig gefüllt wurde, wird zum Ausfall des Geräts führen. WARNUNG Motoröl hat einen großen Einfl uss auf die Motorleistung Achten Sie darauf, im Umgang mit vertrauten Geräten und Lebensdauer. Für allgemeinen Gebrauch bei und Werkzeugen nicht zu sorglos zu werden.
  • Seite 46: Verwendung Von Kraftstoffstabilisator

    ■ VERWENDUNG VON KRAFTSTOFFSTABILISATOR Drehen Sie das Brennstoffventil auf die Position „OFFEN“. Kraftstoff wird alt, oxydiert und wird unbrauchbar im Laufe ■ Legen Sie den Choke-Hebel auf die Position „START“. der Zeit. Hinzufügen eines Kraftstoffstabilisators verlängert die Nutzungsdauer des Kraftstoffs und hilft Ablagerungen HINWEIS: Schalten Sie den Choke-Hebel auf die Position „BETRIEB“, wenn der Motor warm ist.
  • Seite 47 ■ Entfernen Sie den Öldeckel/Messstab. WARNUNG ■ Platzieren Sie unter dem Ölabfluss einen Behälter, um Fügen Sie nie mehr Lasten als die maximale das ablaufende Altöl aufzufangen. Generatorkapazität hinzu. Achten Sie besonders auf ■ Entfernen Sie den Stopfen des Ölabflusses. Einschaltstromlasten bei der Generatorkapazität.
  • Seite 48 und der Schalldämpfer durch Kohleablagerungen verstopft werden. Sollte am benzingetriebenen Werkzeug ein Leistungsverlust festgestellt werden, müssen diese Kohleablagerungen beseitigt werden, damit die Leistung wieder hergestellt werden kann. Bringen Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. FUNKENFÄNGER einigen Ländern müssen besondere Brandschutzvorschriften eingehalten werden.
  • Seite 49: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE WARTUNGSPLAN Nach dem ersten Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jedes Jahr Vor jedem Monat oder 20 oder 50 oder 100 oder nach 300 Gebrauch Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Motoröl prüfen  Motoröl wechseln   Luftfi lter prüfen ...
  • Seite 328 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Low-Power Generating Groupe générateur Generator / Equipo generador de Generatore a bassa Conjunto gerador de Stromerzeuger baja potencia potenza baixa potência Model Modèle Modell...
  • Seite 332 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Low-Power Generating Groupe générateur Generator / Equipo generador de Generatore a bassa Conjunto gerador de Stromerzeuger baja potencia potenza baixa potência Model Modèle Modell...
  • Seite 338 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Ein-/Aus-Schalter steht auf AUS Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf „AUS“ (O). Kein Kraftstoff. Füllen Sie den Kraftstofftank. Motorölstand ist niedrig. Prüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie nach, falls erforderlich. Brennstoffventil ist ÖFFNEN Sie das Brennstoffventil.
  • Seite 363 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Seite 375 Equipo generador de baja potencia Groupe générateur Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RGN1200 Número de modelo: RGN1200 Étendue des numéros de série: 46205501000001 - 46205501999999 Intervalo del número de serie: 46205501000001 - 46205501999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC modifié...

Inhaltsverzeichnis