Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
RGN1200
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RGN1200

  • Seite 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR RGN1200...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5...
  • Seite 4 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9...
  • Seite 5 Fig 10 Fig 11 Fig 12...
  • Seite 6 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Description Description Beschreibung Descripción Descrizione Verklaring 1. Carburetor drain screw 1. Vis de vidange du 1. Vergaserablassschraube 1. Tornillo de drenaje del 1. Vite di scarico del 1. Aftapschroef carburateur carburador carburatore carburateur 2. Circuit breaker 2.
  • Seite 7 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Descrição Beskrivelse Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Описание 1. Сливной винт 1. Parafuso de 1. Aftapningsskrue til 1. Förgasare 1. Kaasuttimen 1. Forgasserens карбюратора escoamento do karburator avtappningsskruv tyhjennysruuvi tappeskrue carburador 2. Предохранитель 2. Disjuntor 2. Kredsløbsafbryder 2.
  • Seite 8 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Opis Popis A készülék részei Descriere Apraksts Pavaizdavimas Kirjeldus 1. Śruba spustowa 1. Vypouštěcí šroub 1. A porlasztó 1. Buşon de golire 1. Karburatora 1. Karbiuratoriaus 1. Karburaatori gaźnika karburátoru leeresztőcsavarja carburator iztukšošanas skrūve išleidimo varžtas tühjenduskruvi 2.
  • Seite 9 България Українська Hrvatski Slovensko Slovenčina Turce Opis Opis Opis Описание Опис Tanım 1. Винт за източване на 1. Зливний гвинт 1. Vijak za ispust 1. Vijak za praznjenje 1. Vypúšťacia skrutka 1. Karbüratör tahliye карбуратора карбюратора rasplinjača uplinjača karburátora vidası 2.
  • Seite 10 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Control panel label Étiquette du panneau Etikett des Etiqueta del panel de Etichetta del pannello Etiket de contrôle Bedienfeldes control di controllo bedieningspaneel See fi gure 13. Voir fi gure 13. Siehe Abbildung 13. Ver fi...
  • Seite 11 Русский Português Dansk Svenska Suomi Norsk Rótulo do painel de Etiket kontrolpanel Etikett för kontrollpanel Ohjauspaneelin Kontrollpanelmerke Табличка панели controlo arvokilpi управления См. рис. 13. Ver fi gura 13. Se fi gur 13. Se bild 13. Katso kuvaa 13. Se fi g. 13. 1.
  • Seite 12 ENGINE MULTI METER CIRCUIT AC 230V SWITCH BREAKER PE TERMINAL OIL ALERT LAMP Fig 13...
  • Seite 13 Safety, performance, and dependability have been given be followed during the installation and maintenance of the top priority in the design of your low-power generating set. product. ■ Do not connect to a building’s electrical system unless INTENDED USE the generator and the transfer switch have been properly installed, and the electrical output has been The generator is designed to supply electrical power for verified by a qualified electrician.
  • Seite 14 ■ shock or injury. Allow the engine to remain in a shutdown condition for at least five minutes before adding unleaded fuel or oil. ■ Inspect the product before each use for loose fasteners ■ and fuel leaks. Replace damaged parts. Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when the engine is running.
  • Seite 15 ■ Do not make adjustments and repairs not described in Fuel and its vapors are explosive and this manual. For other repairs, contact an authorised can cause severe burns or death. service centre. ■ Before performing any maintenance, stop the engine and ensure the engine/choke lever is in the off position.
  • Seite 16 SAFETY LABELS HOT SURFACE WARNING The information below can be found on the generator. For your safety, please study and understand all of the labels before starting the generator. If any of the labels come off the product or become hard to Do not touch the muffl...
  • Seite 17 The set should not be connected to a fixed electrical installation. 8. The product does not include ground rod or copper wire. Consult an electrician for advice before grounding your generator. ELECTRICAL EXTENSION CORD CABLE SIZE Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load. Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
  • Seite 18 load (highest wattage) you have. ELECTRICAL 3. Permit the generator output to stabilise (engine runs smoothly and attached device operates properly). GENERATOR CAPACITY 4. Plug in and turn on the next load. Make sure the generator can supply enough continuous 5.
  • Seite 19 230 V AC RECEPTACLE generator and any accessories. NOTE: The generator is heavy. If you must lift the Your generator has a single phase, 50 Hz outlet: product out of the box, get another person to help you One 230 Volt AC, 16 Amp receptacle. This can be used for and lift with your legs, not your back.
  • Seite 20 ■ Always position the generator on a flat firm surface. tank outdoors with the product turned off. ■ ■ Check engine lubricant level and fill, if necessary. Refer Remove the fuel cap. to the "CHECKING/ADDING LUBRICANT" section in ■ Fill the fuel tank to 25 mm below the top of the fuel neck. this manual.
  • Seite 21 ■ Turn the fuel valve to the ON position. emissions, decrease fuel economy and performance and reduce the generator life. ■ Move the choke lever to the START position. NOTE: If engine is warm, push the choke lever in to the GENERAL MAINTENANCE RUN position.
  • Seite 22 ■ Retighten drain screw. WARNING NOTE: After draining the fuel tank and carburetor, start Do not change engine lubricant while it is hot. Accidental the engine and allow it to run until the unit runs out of contact with hot engine lubricant could result in serious fuel.
  • Seite 23 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE After 1st month Every 3 months Every 6 months Every year or Before or 20 hours of or 50 hours of or 100 hours after 300 hours each use operation operation of operation of operation Check engine lubricant ...
  • Seite 24 Votre générateur a été conçu en donnant priorité à la AVERTISSEMENT sécurité, à la performance et à la fi abilité. Avant d'utiliser la borne de mise à la terre, consultez un électricien qualifié pour respecter l'utilisation prévue du UTILISATION PRÉVUE générateur.
  • Seite 25 ■ ■ Pour réduire les risques d'incendie et de brûlures, Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde manipulez le carburant avec précaution. Il s'agit d'une de carbone toxique, incolore et sans odeur. Respirer substance très inflammable. les gaz d'échappement peut être une perte de connaissance et peut provoquer la mort.
  • Seite 26 caoutchouc conformes à la norme CEI 60245-4. AVERTISSEMENT ■ Le groupe générateur ne doit pas être connecté à Les interrupteurs de protection ou les fusibles sont d'autres sources électriques sauf avec des accessoires essentiels à la sécurité et doivent être uniquement recommandés par le fabricant ou d'autres générateurs remplacés par un centre de service après-vente agréé.
  • Seite 27 ATTENTION Le carburant et ses vapeurs sont Sans symbole d'alerte de sécurité explosifs et peuvent provoquer de Indique une situation pouvant entraîner des dommages sérieuses brûlures, voire entraîner la matériels. mort. ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Tourner la valve du carburant en position marche ou arrêt.
  • Seite 28 AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT RISQUE D'INCENDIE ET DE BRÛLURES GRAVES Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Ne fumez pas lors du remplissage au carburant sans Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage.
  • Seite 29 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE TAILLE DE LA RALLONGE Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vous assurer que la taille du câble de la rallonge que vous utilisez est capable de supporter la charge requise. Des câbles de taille inadaptée peuvent provoquer une chute de tension qui peut endommager l'appareil et surchauffer le cordon.
  • Seite 30 GESTION ÉNERGÉTIQUE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Afi n de prolonger la durée de vie du générateur et des appareils reliés, il est important de faire attention lors CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR de l'ajout de charges électriques au générateur. Rien ne Assurez-vous que le générateur peut fournir suffi samment doit être branché...
  • Seite 31 POIGNÉE DU DÉMARREUR DESCRIPTION La poignée du démarreur est utilisée (en même temps que l'interrupteur du moteur) pour démarrer le moteur du CONNAÎTRE VOTRE GÉNÉRATEUR générateur. Voir figure 1. L'utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de VOYANT D'ALERTE D'HUILE bien comprendre les informations apposées sur l'outil Le voyant d'alerte du niveau d'huile s'allume et le moteur et présentes dans ce mode d'emploi, ainsi que de bien...
  • Seite 32 UTILISATION ATTENTION Tenter de démarrer le moteur avant qu'il ait été correctement rempli en huile entraînera la panne de AVERTISSEMENT l'équipement. Le lubrifi ant du moteur a une infl uence Ne laissez pas l'habitude de l'appareil vous rendre moins majeure sur les performances du moteur et sa durée prudent.
  • Seite 33 boucher le système de carburant. initiale. Suivez les instructions du fabricant de stabilisateur de ■ Laissez le moteur fonctionner pendant 30 secondes, carburant pour connaître le rapport correct entre le puis déplacez le levier du démarreur en position stabilisateur et le carburant. MARCHE.
  • Seite 34 économies de carburant et les performances, et réduire la REMARQUE: Le lubrifiant usagé doit être mis au durée de vie du générateur. rebut dans un site de décharge agréé. Consultez votre revendeur local d'huile pour de plus amples informations. ENTRETIEN GÉNÉRAL Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pièces AVERTISSEMENT détachées peuvent être remplacés ou réparés par le client.
  • Seite 35 VIDANGER LE RÉSERVOIR DE CARBURANT / CARBU- RATEUR Pour éviter tout dépôt de gomme dans le système de carburant, vidangez le carburant restant dans le réservoir et le carburateur avant l'entreposage. VIDANGER LE CARBURATEUR Voir figure 3. ■ Éteignez le moteur ( O ). ■...
  • Seite 36 ENTRETIEN PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN Après le 1er Tous les 3 Tous les 6 Chaque année Avant chaque mois ou 20 mois ou après mois ou après ou après 300 utilisation heures de fonc- 50 heures de 100 heures de heures de tionnement fonctionnement fonctionnement...
  • Seite 37 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Verwenden Gerät nicht brennbaren Priorität bei der Entwicklung Ihres Generators. Umgebungen. Bewahren Sie diese Anleitung auf. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die während der Installation und Wartung des Produkts Dieser Generator ist vorgesehen, um elektrische Energie beachtet werden müssen.
  • Seite 38 den Tank auffüllen. betreiben. Wenn Sie sich unwohl, schwindelig oder schwach fühlen, während Sie den Generator benutzen, ● Mischen und lagern Sie Kraftstoff in einem für schalten Sie ihn aus und begeben sich sofort an die Kraftstoff zugelassenen Behälter. frische Luft. Gehen Sie zum Arzt. Sie könnten eine ●...
  • Seite 39 regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur Einweisung Feuchtigkeit oder korrosiven Dämpfen ausgesetzt ist. anderer Anwender. Sollten Sie dieses Gerät jemandem Achten Sie darauf, dass die Kühlungsluftschlitze des leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung. Generators nicht mit Fremdmaterial verstopft werden wie Laub, Schnee, etc.
  • Seite 40 Etiketten auf dem Generator, bevor Sie den Generator in betrieb nehmen. Der garantierte Schallleistungspegel Wenn eines der Etiketten sich vom Produkt ablöst oder beträgt 95 dB. schwer zu lesen ist, kontaktieren Sie Ihr autorisiertes Service-Center für Ersatz. Motoröl hinzufügen Sie könnten getötet oder schwer verletzt werden, wenn Sie den Anweisungen Drehen Sie den Öldeckel nicht, der Bedienungsanleitung nicht folgen.
  • Seite 41 die Hitze des Schalldämpfers zu vermeiden. WARNSCHILD MOTORÖL-WARNUNG Sie müssen Öl vor dem ersten Betrieb des Generators hinzufügen. Prüfen Sie vor jedem Einsatz den Ölstand. Der Ölstand sollte immer auf dem Ölstab innerhalb der schraffi erten Fläche sein. Das Produkt ist mit einem Ölsensor ausgestattet, der den Motor automatisch abschaltet, wenn der Ölstand unter einem Sicherheitswert fällt.
  • Seite 42 ELEKTRIK ABMESSUNGEN DER VERLÄNGERUNGSKABEL Informieren Sie sich über die passenden Kabelgrößen in der unteren Tabelle, um sicherzustellen, dass sie der erforderlichen Last standhalten können. Unzureichend dimensionierte Kabel können einen Spannungsabfall verursachen, der das Gerät beschädigen und das Kabel überhitzen kann. Last in Watt Maximal zulässige Kabellänge Strom in Am-...
  • Seite 43 LEISTUNGSMANAGEMENT ELEKTRIK Lebensdauer Generators angeschlossenen Geräte zu verlängern, ist es wichtig, GENERATORKAPAZITÄT darauf zu achten, wann elektrische Verbraucher zum Stellen Sie sicher, dass der Generator sowohl für den Generator hinzugefügt werden. Es sollten keine Geräte kontinuierlichen Betrieb vom Geräten als auch für den an die Steckdosen des Generators angeschlossen sein, im Startvorgang der Geräte ausreichend Strom erzeugt.
  • Seite 44 STARTER-SEIL PRODUKTMERKMALE Der Starter-Seil wird (in Kombination mit dem Ein-/Aus- Schalter) verwendet, um den Motor des Generators zu MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT starten. Siehe Abbildung 1. Die sichere Verwendung dieses Produkts erfordert , dass ÖL-WARNLAMPE Sie alle Informationen auf dem Produkt und in dieser Die Öl-Warnlampe leuchtet auf und der Motor wird Gebrauchsanleitung verstehen, sowie auch das Projekt / automatisch abgestellt, sobald das Motoröl im Motor...
  • Seite 45 VERWENDUNG VORSICHT Der Versuch, den Motor zu starten, bevor er mit Öl richtig gefüllt wurde, wird zum Ausfall des Geräts führen. WARNUNG Motoröl hat einen großen Einfl uss auf die Motorleistung Achten Sie darauf, im Umgang mit vertrauten Geräten und Lebensdauer. Für allgemeinen Gebrauch bei und Werkzeugen nicht zu sorglos zu werden.
  • Seite 46 ■ VERWENDUNG VON KRAFTSTOFFSTABILISATOR Drehen Sie das Brennstoffventil auf die Position „OFFEN“. Kraftstoff wird alt, oxydiert und wird unbrauchbar im Laufe ■ Legen Sie den Choke-Hebel auf die Position „START“. der Zeit. Hinzufügen eines Kraftstoffstabilisators verlängert die Nutzungsdauer des Kraftstoffs und hilft Ablagerungen HINWEIS: Schalten Sie den Choke-Hebel auf die Position „BETRIEB“, wenn der Motor warm ist.
  • Seite 47 ■ Entfernen Sie den Öldeckel/Messstab. WARNUNG ■ Platzieren Sie unter dem Ölabfluss einen Behälter, um Fügen Sie nie mehr Lasten als die maximale das ablaufende Altöl aufzufangen. Generatorkapazität hinzu. Achten Sie besonders auf ■ Entfernen Sie den Stopfen des Ölabflusses. Einschaltstromlasten bei der Generatorkapazität.
  • Seite 48 und der Schalldämpfer durch Kohleablagerungen verstopft werden. Sollte am benzingetriebenen Werkzeug ein Leistungsverlust festgestellt werden, müssen diese Kohleablagerungen beseitigt werden, damit die Leistung wieder hergestellt werden kann. Bringen Sie das Produkt zur Wartung zu einem autorisierten Kundendienst. FUNKENFÄNGER einigen Ländern müssen besondere Brandschutzvorschriften eingehalten werden.
  • Seite 49 WARTUNG UND PFLEGE WARTUNGSPLAN Nach dem ersten Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jedes Jahr Vor jedem Monat oder 20 oder 50 oder 100 oder nach 300 Gebrauch Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Motoröl prüfen  Motoröl wechseln   Luftfi lter prüfen ...
  • Seite 50 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ADVERTENCIA máximas prioridades a la hora de diseñar este sistema Antes de utilizar el terminal de conexión a tierra, consulte generador de baja potencia. a un electricista cualificado con el fin de cumplir con el uso previsto del generador.
  • Seite 51 ■ No añada combustible cuando el producto esté en siempre una ventilación adecuada. funcionamiento. Coloque la unidad a nivel del suelo, ■ Use siempre un detector de carbono de monóxido pare el motor y deje que la unidad se enfríe antes de de carbono con batería cuando esté...
  • Seite 52 ■ ■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas No utilice una manguera de jardín para limpiar el frecuentemente y úselas para instruir a los demás que generador. El agua que entre en el sistema de pueden utilizar este producto. Si presta este producto, combustible u otras piezas internas puede provocar facilite también estas instrucciones.
  • Seite 53 No gire la tapa de combustible El generador es una fuente potencial cuando reponga lubricante para el de descarga eléctrica. No lo exponga motor o cuando compruebe el nivel a humedad, lluvia o nieve. No ponga de lubricante. Después de añadir en funcionamiento la unidad con las lubricante o comprobar el nivel manos o pies mojados.
  • Seite 54 ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE ETIQUETA DE ADVERTENCIA No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y provocarán quemaduras graves. No coloque ningún material infl amable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape.
  • Seite 55 SEGURIDAD ELÉCTRICA CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN Consulte la tabla mostrada abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice pueda con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insufi ciente pueden causar una caída de voltaje, lo que podría dañar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
  • Seite 56 ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA SEGURIDAD ELÉCTRICA A fi n de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al añadir cargas CAPACIDAD DEL GENERADOR eléctricas al generador. No debe haber equipo alguno Cerciórese de que el generador pueda suministrar conectado a las salidas del generador antes de arrancar sufi...
  • Seite 57 EMPUÑADURA DE ARRANQUE RETRÁCTIL DESCRIPCIÓN La empuñadura de arranque retráctil se utiliza (junto con el conmutador de encendido del motor) para arrancar el FAMILIARÍCESE CON SU GENERADOR motor del generador. Ver figura 1. El uso seguro de este producto requiere la comprensión de LUZ DE ALERTA DE ACEITE la información de la herramienta y del manual de usuario, La luz de alerta de aceite se iluminará...
  • Seite 58 UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Tratar de arrancar el motor antes de que se haya llenado con aceite adecuadamente provocará que el equipo ADVERTENCIA falle. El lubricante del motor infl uye de forma importante No permita que su dominio de las herramientas le haga en el rendimiento y vida útil del motor.
  • Seite 59 ■ prolonga la vida útil del combustible y evita la formación Gire la válvula de combustible a la posición de de depósitos, que pueden bloquear el sistema del encendido (ON). combustible. ■ Desplace la palanca del estrangulador hasta la posición Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de de arranque (START).
  • Seite 60 ■ ■ Enchufe y active la siguiente carga. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y fíjela con el tornillo. ■ Nuevamente, deje que el generador se estabilice. OBSERVACIÓN: No utilice el generador sin el filtro de ■ Repita los dos pasos anteriores para cada carga aire.
  • Seite 61 OBSERVACIÓN: El fabricante recomienda elevar el ADVERTENCIA producto con la ayuda de cuatro personas durante su Tenga cuidado para no dañar los hilos de la rosca de transporte. la bujía. Enroscar de forma incorrecta la bujía dañará ALMACENAMIENTO DEL PRODUCTO gravemente la unidad.
  • Seite 62 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Al cabo de Cada año o Cada 3 meses Cada 6 meses Antes de cada 1 mes o 20 al cabo de o 50 horas de o 100 horas de horas de 300 horas de funcionamiento funcionamiento funcionamiento funcionamiento...
  • Seite 63 Durante la progettazione di questo generatore a bassa Conservare le istruzioni. potenza è stata data la massima priorità a sicurezza, Il presente manuale contiene istruzioni importanti che prestazioni e affi dabilità. devono essere eseguite durante l'installazione e la manutenzione del prodotto. UTILIZZO RACCOMANDATO ■...
  • Seite 64 ■ Spostarsi a 9 m (30 piedi) dalla zona di ricarica Mettere in funzione il generatore in condizioni umide carburante prima di avviare il motore. potrà causare scosse elettriche. Tenere l'unità asciutta. ● Arrestare il motore e lasciare raffreddare prima di ■...
  • Seite 65 ■ Scaricare il serbatoio del carburante, ruotare la leva motore/aria nella posizione off e assicurare il prodotto Precauzioni sulla sicurezza. in modo che non si muova durante il trasporto in un veicolo. Durante l'uso dell'apparecchio, indossare sempre occhiali sicurezza maschera MANUTENZIONE protezione.
  • Seite 66 I gas di scarico contengono il gas Silenziatore rovente. velenoso monossido di carbonio che MUFFLER può causare la perdita di conoscenza o la morte. Utilizzare in aree all'aperto ben ventilate, a distanza da porte e Non usare il prodotto al chiuso. fi...
  • Seite 67 AVVISO SULLE DISTANZE Durante l'utilizzo e la conservazione, lasciare almeno 1 m di spazio libero su tutti i lati del prodotto, anche al di sopra di esso. Prima di riporlo, farlo raffreddare per almeno 30 minuti. Il calore generato dal silenziatore e dai gas di scarico potrebbe essere suffi...
  • Seite 68 SICUREZZA ELETTRICA DIMENSIONI DELLA PROLUNGA Consultare la tabella seguente per assicurarsi che le dimensioni della prolunga utilizzata siano adatte per il carico richiesto. Dimensioni inadeguate possono causare cadute di tensione in grado di danneggiare l'apparecchiatura e surriscaldare il cavo. Carico in watt Lunghezza massima del cavo Corrente in ampere...
  • Seite 69 aggiungono i carichi elettrici. Prima di avviare il motore non SICUREZZA ELETTRICA deve esserci niente collegato alle uscite del generatore. Il modo corretto e sicuro per gestire la potenza del generatore CAPACITÀ DEL GENERATORE è quello di aggiungere i carichi in sequenza come segue: Accertarsi che il generatore possa erogare una quantità...
  • Seite 70 L'utilizzo sicuro del prodotto richiede una comprensione suffi ciente. delle informazioni sull'utensile contenute in questo manuale NOTA: È normale che la spia di allarme olio si accenda o d'istruzioni come pure una certa familiarità con il lavoro lampeggi ogni volta che il motore viene avviato. Quando che si sta svolgendo.
  • Seite 71 ■ Pulire l'astina con un panno e reinserirla nel foro; non AVVERTENZA riavvitarla. Non utilizzare componenti o accessori diversi da quelli ■ Togliere nuovamente l'astina e controllare il livello raccomandati dal produttore per questo apparecchio. del lubrificante, che deve rientrare fra le indicazioni di L'impiego di componenti o accessori non raccomandati minimo e di massimo sull'astina.
  • Seite 72 ■ CARBURANTI ALL'ETANOLO Ruotare la valvola del carburante nella posizione OFF. Arresto del motore in situazioni di emergenza ATTENZIONE ■ Posizionare l'interruttore del motore nella posizione Non utilizzare nel prodotto il carburante E15 o E85 OFF (O). (oppure carburante contenente più del 10% di etanolo). Sono proibiti dalla legge, danneggiano il prodotto e AVVERTENZA invalidano la garanzia.
  • Seite 73 MANUTENZIONE CANDELA AVVERTENZA Vedere la figura 11. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, La candela deve essere spaziata adeguatamente e non arrestare il prodotto e assicurarsi che la leva motore/ deve presentare depositi per assicurare il funzionamentro aria sia in posizione off. Assicurarsi che il motore e il corretto del motore.
  • Seite 74 ■ scaricare completamente carburante contenitore. ■ Serrare nuovamente la vite di drenaggio. NOTA: Dopo aver drenato serbatoio e carburatore, avviare il motore e lasciarlo in funzione fino all'esaurimento carburante. smaltire correttamente carburante usato consultare regolamenti locali in materia di rifiuti pericolosi. TRASPORTO ■...
  • Seite 75 MANUTENZIONE PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Dopo il Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Ogni anno o Prima di ogni primo mese o 50 ore di o 100 ore di dopo 300 ore di utilizzo B o 20 ore di funzionamento funzionamento funzionamento funzionamento Controllare il lubrifi...
  • Seite 76 Bij het ontwerp van uw aggregaat met laag vermogen Gebruik het product niet in een ontvlambare omgeving. hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. Bewaar deze instructies. Deze handleiding bevat belangrijke instructies die gevolgd VOORGESCHREVEN GEBRUIK moeten worden tijdens de installatie en het onderhoud van Deze generator is ontworpen om elektrische stroom te het product.
  • Seite 77 brandstofvulplaats staan voor u de motor start. en verlichte plaats, weg van de werkplaats om geluidsoverlast te vermijden. ● Leg de motor stil en laat deze afkoelen voor u de eenheid opnieuw met brandstof vult of opbergt. ■ Wanneer u de generator in natte omstandigheden ●...
  • Seite 78 ■ Laat het product niet vallen, zorg dat er niet tegen aan SYMBOLEN OP HET PRODUCT wordt gestoten of dat het onder zware objecten wordt geplaatst. Stel het apparaat niet bloot aan ■ Bewaar de generator op een goed verluchte plaats met regen en gebruik het niet op een lege brandstoftank.
  • Seite 79 De generator is een potentiële bron van De oliedop niet draaien wanneer u motorolie bijvult of het oliepeil een elektrische schok. Stel het product controleert. Na het bijvullen van de niet bloot aan vocht, regen of sneeuw. motorolie of het controleren van het Bedien het product niet met natte handen of voeten.
  • Seite 80 WAARSCHUWING VOOR HEET OPPERVLAK 6. Er kan elektrocutie plaatsvinden als de generator wordt gebruikt in regen, sneeuw of in de buurt van water; houd het product te allen tijde droog. 7. Het vermogen van deze generatorset is in potentie dodelijk. De generator mag niet worden aangesloten Raak de demper of de aluminium cilinder van de motor niet op een vaste elektrische installatie.
  • Seite 81 ELEKTRISCHE VEILIGHEID OMVANG VAN DE VERLENGKABEL Gebruik onderstaande tabel om er zeker van te zijn dat de kabeldiameter van de verlengkabels die u gebruikt bestand zijn tegen de vereiste belasting. Wanneer de kabeldiameter onvoldoende is kan dit een spanningsval veroorzaken, wat het toestel kan beschadigen en de kabel kan oververhitten.
  • Seite 82 VERMOGENSBEHEER ELEKTRISCHE VEILIGHEID Om de levensduur van de generator en erop aangesloten apparaten te verlengen, is het belangrijk zorgvuldig te VERMOGEN VAN DE GENERATOR handelen als elektrische belastingen aan de generator Zorg ervoor dat de generator voldoende continuvermogen worden toegevoegd. Voordat de motor van de generator (loopvermogen) en piekvermogen (starten) heeft voor de wordt gestart mag er niets op zijn aangesloten.
  • Seite 83 HANDGREEP STARTKABEL BESCHRIJVING De startkabelhandgreep wordt gebruikt (samen met de motorschakelaar) om de generatormotor te starten. KEN UW GENERATOR Zie afbeelding 1. WAARSCHUWINSGSLAMPJE VOOR HET OLIEPEIL Het veilig gebruik van het product vereist dat u de Als het oliepeil in de motor te laag wordt gaat het informatie op het werktuig en in deze gebruiksaanwijzing waarschuwingslampje voor het oliepeil branden en wordt begrijpt en kennis heeft over het project dat u probeert...
  • Seite 84 OPMERKING: Niet-detergente of smeermiddelen voor BEDIENING 2-takt-motoren beschadigen de motor en mag niet worden gebruikt. WAARSCHUWING ■ Schroef de oliedop/peilstok los en haal deze weg. Laat bekendheid met het gereedschap u niet onachtzaam ■ Wrijf de peilstok schoon en plaats deze weer in het gat; maken.
  • Seite 85 draaien zodat de stabilisator door het gehele Stoppen motor onder normale brandstofsysteem wordt gevoerd. bedrijfsomstandigheden: ■ Koppel alle belastingen los van de generator. ETHANOLBRANDSTOFFEN ■ Zet de motorschakelaar in de stand OFF (O). ■ Draai de brandstofklep naar de stand OFF. LET OP De motor stoppen in een noodsituatie: Gebruik in het product geen E15- of E85-brandstof (of...
  • Seite 86 ALGEMEEN ONDERHOUD WAARSCHUWING Alleen de onderdelen die in de vervangonderdelenlijst Ververs het motorsmeermiddel niet als het heet is. zijn opgenomen, zijn bedoeld om door de klant te worden Wanneer heet motorsmeermiddel per ongeluk wordt hersteld of vervangen. Alle andere onderdelen moeten door aangeraakt kan dit leiden tot ernstige brandwonden.
  • Seite 87 DE CARBURATEUR AFTAPPEN Zie afbeelding 3. ■ Schakel de motorschakelaar uit (O). ■ Sluit de brandstofkraan ■ Plaats een goedgekeurde brandstofhouder onder de aftapschroef van de carburateur om de brandstof op te vangen; maak de schroef los. ■ Laat alle brandstof in de opvangbak lopen. ■...
  • Seite 88 ONDERHOUD ONDERHOUDSSCHEMA Na de eerste Elke drie Elke 6 Elk jaar Voor elk maand of 20 maanden of 50 maanden of 100 of na 300 gebruik bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren Controleer het  motorsmeermiddel Ververs het   motorsmeermiddel Controleer het luchtfi lter ...
  • Seite 89 Na concepção do conjunto gerador de baixa potência foi ADVERTÊNCIA dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho Antes de utilizar o terminal de ligação à terra, consulte e à fi abilidade. um electricista credenciado, para se certificar de que está...
  • Seite 90 ■ Não fume enquanto estiver a manusear combustível a morte. Se utiliza o produto num espaço fechado ou enquanto estiver a abastecer o gerador com ou parcialmente fechado, o ar pode conter uma combustível. Não reabasteça de combustível quando quantidade perigosa de monóxido de carbono. Para estiver ao pé...
  • Seite 91 ■ Use apenas cabos eléctricos com isolamento de ADVERTÊNCIA borracha em conformidade com a norma IEC 60245-4. Os interruptores de protecção (ou disjuntores) são vitais ■ O conjunto gerador não pode ser ligado a outras para a segurança e só podem ser substituídos por um fontes de corrente eléctrica, excepto com acessórios centro de assistência técnica autorizado.
  • Seite 92 Indica uma situação que pode resultar em danos de Passe a torneira de combustível para propriedade. a posição de Aberto (ON) ou para a posição de Fechado (OFF). AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA Passe a alavanca do ar para a A informação indicada abaixo pode ser encontrada posição de Arranque (START) ou no gerador.
  • Seite 93 do topo do gargalo do depósito de combustível. Para evitar ETIQUETA DE AVISO que o calor da panela de escape incendeie os vapores de combustível, pare o motor 5 minutos antes de abastecer de combustível. AVISO DE LUBRIFICANTE DO MOTOR Antes de utilizar o gerador pela primeira vez, tem obrigatoriamente de adicionar óleo lubrifi...
  • Seite 94 SEGURANÇA ELÉCTRICA TAMANHO DO CABO DE EXTENSÃO ELÉCTRICA Consulte a tabela abaixo para se certifi car de que o tamanho do cabo de extensão eléctrica que está a utilizar tem capacidade para suportar a carga necessária. Cabos eléctricos do tamanho inadequado podem causar uma queda de tensão, o que pode danifi...
  • Seite 95 GESTÃO DA POTÊNCIA SEGURANÇA ELÉCTRICA Para prolongar a vida útil do gerador e dos dispositivos a ele ligados, é importante ter cuidado quando acrescentar CAPACIDADE DO GERADOR cargas eléctricas ao gerador. Antes de dar arranque ao Certifi que-se de que o gerador consegue alimentar motor, não deve haver nada ligado às tomadas do gerador.
  • Seite 96 PEGA DO MOTOR DE ARRANQUE DE RESSALTO DESCRIÇÃO A pega do motor de arranque de ressalto é utilizada em conjunto com o interruptor do motor, para dar arranque ao CONHEÇA O SEU GERADOR motor do gerador. Ver figura 1. O uso seguro deste aparelho requer uma compreensão LUZ AVISADORA DO ÓLEO das informações na ferramenta e neste manual do Quando o nível de óleo do motor está...
  • Seite 97 VERIFICAR/ADICIONAR LUBRIFICANTE ADVERTÊNCIA Ver figura 4. Não tente modifi car este produto ou criar acessórios não recomendados para o uso com este produto. Quaisquer ADVERTÊNCIA destas alterações ou modifi cações representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas Se tentar dar arranque ao motor antes de ter sido ocasionando eventuais ferimentos graves pessoais.
  • Seite 98 UTILIZAR ESTABILIZADOR DE COMBUSTÍVEL NOTA: Se a localização do gerador não for nivelada e horizontal, o motor poderá não arrancar ou poderá Com o passar do tempo, o combustível envelhece, desligar-se automaticamente durante a utilização. oxida-se e degrada-se. Adicionar um estabilizador de ■...
  • Seite 99 ■ ■ Ligue a ficha do primeiro aparelho à tomada do gerador Se os elementos do filtro estiverem sujos, lave-os e active o aparelho (de preferência, a carga mais alta com água morna e sabão. Enxague e deixe secar que tiver, ou seja, o aparelho com mais Watts.) completamente.
  • Seite 100 compressão apropriada da arruela. NOTA: Para o transporte do aparelho, o fabricante recomenda que o produto seja levantado por 4 pessoas. NOTA: Uma vela de ignição apertada de forma desadequada irá aquecer muito, o que poderá danificar ARMAZENAR O APARELHO o motor.
  • Seite 101 MANUTENÇÃO CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO Após o 1º mês A cada 3 meses A cada 6 meses A cada ano ou Antes de cada ou 20 horas de ou 50 horas de ou 100 horas após 300 horas utilização utilização de utilização de utilização Verifi...
  • Seite 102 ■ Ved udformningen af dit laveffekts generatorsæt har vi givet Undlad at slutte den til elnettet i en bygning, med topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. mindre generatoren overførselskontakten er installeret korrekt og den elektriske effekt er godkendt af en autoriseret elektriker. Tilslutningen TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL skal isolere generatorens strøm fra kraftforsyningen Denne generator er beregnet til at levere elektrisk energi til...
  • Seite 103 vejledning. Brug af uautoriserede dele eller manglende (1") under brændstoftankens åbning, så der er overholdelse af vedligeholdelsesinstruktionerne kan plads til at brændstoffet kan udvide sig. Tildæk ikke medføre risiko for stød eller personskade. brændstofdækslet, når motoren kører. Tildækning af brændstofdækslet under brug kan medføre motorsvigt ■...
  • Seite 104 Brændstof og dampe heraf er ADVARSEL ekstremt brandfarlige og eksplosive. Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden Brand eller eksplosion kan og kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Kontakt forårsage alvorlige brandsår eller dit nærmeste autoriserede servicecenter for service og dødsfald.
  • Seite 105 FARE Brug aldrig generatoren inde i et hus Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke eller en garage, selv hvis døre og undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald vinduer er åbne. døden. Brug kun generatoren udendørs og langt væk fra åbne vinduer, døre og ADVARSEL ventilationsåbninger.
  • Seite 106 RISIKO FOR BRAND OG ALVORLIGE FORBRÆNDING- Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Fjern aldrig brændstofhætten, når produktet kører.
  • Seite 107 ELEKTRICITET STØRRELSE AF FORLÆNGERLEDNINGER Se nedenstående tabel for at sikre, at ledningsstørrelsen på de forlængerledninger, du anvender, kan klare den fornødne belastning. Utilstrækkelige ledningsstørrelser kan medføre spændingstab, som kan skade apparatet og overophede ledningen. Belastning i Maks. tilladte ledningslængde watt Strøm i ampere Ved 230 V 6.0 mm²...
  • Seite 108 STYRING AF STRØMFORBRUG ELEKTRICITET For at forlænge generatorens og de tilsluttede enheders levetid er det vigtigt at være forsigtig under tilføjelsen af GENERATORKAPACITET elektriske belastninger til generatoren. Der må være Sørg for, at generatoren kan levere nok effekt (watt) til både noget tilsluttet noget til generatorens stik, før du starter kontinuerlig (kørende) drift og spændingsbølge (opstart) for motoren.
  • Seite 109 OLIEADVARSELSLAMPE FUNKTIONER Olieadvarselslampen vil lyse, og motoren vil slukke automatisk, hvis oliestanden i motoren bliver for lav. KEND DIN GENERATOR Motoren må ikke genstartes, før der er fyldt nok motorolie Se figur 1. på generatoren. Sikker brug produktet kræver forståelse BEMÆRK: Det er normalt, at olieadvarselslampen lyser informationerne på...
  • Seite 110 ■ Hvis oliestanden er lav, skal du påfylde motorolie, indtil ADVARSEL olien er mellem minimums- og maksimumsmærkerne Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem, på oliepinden. fabrikanten anbefaler til dette apparat. Hvis der ■ Montér atter dækslet/målepinden, og spænd det fast. anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade.
  • Seite 111 Benzin systemet eller ydelse problemer fra brug af en iltede BRUG AF GENERATOREN brændstof indeholdende mere end de percentdele som Tilslut enheder, der skal drives af generatoren, ved at følge nævnt tidligere er ikke dækkede at garantien. nedenstående trin: Ætanol. Benzin, der indeholder op til 10 % ætanol ■...
  • Seite 112 ■ Kom et tyndt lag motorolie på elementerne, og tryk det RENSNING AF UDSTØDNINGSÅBNING OG LYDPOTTE derefter ud. Motorens udstødningsport og lyddæmper kan efterhånden ■ Sæt elementerne ind i luftfilterenheden igen. blive mere eller mindre tilstoppet af koksafl ejringer, afhængigt af den anvendte benzinkvalitet samt olietype ■...
  • Seite 113 VEDLIGEHOLDELSE VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT Efter 1 måneds Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Inden hver eller 20 timers eller 50 timers eller 100 timers efter 300 timers brug drift drift drift drift Kontrollér motorolie  Skift motorolie   Kontrollér luftfi...
  • Seite 114 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet måste följas vid montering och underhåll av produkten. vid utformningen av din lågeffektsgenerator. ■ Anslut inte till det elektriska systemet i någon byggnad såvida inte generatorn och transferbrytaren är korrekt installerade och den elektriska uteffekten är kontrollerad ANVÄNDNINGSOMRÅDE av eltekniker.
  • Seite 115 ■ följa underhållsinstruktioner kan skapa en risk för stötar Låt motorn förbli i ett avstängningsläge i minst fem eller skada. minuter innan du tillsätter blyfritt bränsle eller olja. ■ ■ Inspektera maskinen innan användning så att inga lösa Ta inte bort oljestickan eller locket till bränsletanken fästen, bränsleläckor, etc.
  • Seite 116 ■ Gör inga justeringar eller reparationer som inte beskrivs Rådfråga elektriker i denna bruksanvisning. För alla andra reparationer ska jordningskrav före användning. godkänt servicecenter kontaktas. ■ Innan du utför något underhåll, stoppa produkten och Bränsle bränsleångor är kontrollera att motor/chokerreglaget är i avstängt läge. explosiva och kan orsaka svåra Kontrollera att motorn och produktens avgasrör har brännskador eller dödsfall.
  • Seite 117 PÅMINNELSE VARNING MOTORSMÖRJMEDEL Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom. Du måste tillsätta olja innan du använder generatorn första SÄKERHETSETIKETTER gången. Kontrollera oljenivån före varje användning. Nedanstående information kan hittas på generatorn. För Oljenivån bör alltid registreras inom det streckade området din egen säkerhet, studera och förstå...
  • Seite 118 VARNINGSETIKETT 1. Läs bruksanvisningen och alla etiketter innan du använder produkten. 2. Använd endast i ett väl ventilerat område. Avgaser innehåller giftig koloxid. 3. Kontrollera om bränsle har spillts ut eller läcker. 4. Stoppa motorn före bränslepåfyllning. 5. Använd inte i närheten av antändliga material. 6.
  • Seite 119 ELEKTRICITET FÖRLÄNGNINGSSLADD KABELSTORLEK Se tabellen nedan för att säkerställa kabelstorleken på förlängningssladdarna du använder är i stånd att bära belastning. Otillräcklig kabelstorlek kan orsaka spänningsfall, vilket kan skada utrustningen och överhetta sladden. Belastning i Maxtillåten sladdlängd Watt Ström i Ampere vid 230 V 6.0 mm²...
  • Seite 120 2. Anslut och slå på den första belastningen, företrädesvis ELEKTRICITET den största belastning (högsta wattal) du har. 3. Tillåt generatorn att stabiliseras (motorn går jämnt och GENERATORKAPACITET ansluten enhet fungerar korrekt). Kontrollera att generatorn kan leverera tillräckligt med 4. Koppla in och slå på nästa belastning. kontinuerliga (löpande) och spännings (start) watt för de 5.
  • Seite 121 ■ den elektriska strömmen från generatorn. Avlägsna ena änden av lådan och låt generatorn och eventuella tillbehör glida ut försiktigt. 230 V AC-KONTAKT NOTERA: Generatorn är tung. Om du måste lyfta Din generator har en enfasutgång på 50 Hz: produkten ur lådan, ta hjälp av någon och lyft med benen och inte med ryggen.
  • Seite 122 dörrar och fönster är öppna. När du fyller på bränsle i generatorn, se till att produkten är placerad på en plan, jämn yta. Om motorn är varm, ■ Placera alltid generatorn på en plan stabil yta. låt generatorn svalna innan du fyller på gas. Fyll alltid ■...
  • Seite 123 PÅMINNELSE VARNING På ett plant underlag med motorn avstängd, kontrollera Överbelasta aldrig generatorns kapacitet. Var särskilt smörjmedelsnivån före varje användning av generatorn. noga med att överväga kapaciteten för belastning. NOTERA: Om platsen för generatorn är inte plan, kanske DRIFT PÅ HÖG HÖJD enheten inte startar eller kan stängas av under drift.
  • Seite 124 ■ Sätt tillbaka oljelock/sticka och säkra. TÖMMA FÖRGASAREN NOTERA: Begagnat smörjmedel ska kasseras på Se bild 3. en godkänd anläggning för bortskaffande. Fråga din ■ Slå av motorbrytaren (O). oljeåterförsäljare om ytterligare information. ■ Stäng bränsleventilen. ■ Placera godkänd bränslebehållare under VARNING förgasarens tömningsskruv för att samla upp bränsle.
  • Seite 125 UNDERHÅLL UNDERHÅLLSSCHEMA Efter 1:a Var 3:e månad Var 6:e månad Varje år eller Före varje månaden eller eller 50 eller 100 timmars efter 300 användning 20 timmars timmars drift drift timmars drift drift Kontrollera  motorsmörjmedel Byt motorsmörjmedel   Kontrollera luftfi...
  • Seite 126 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Älä käytä koneistoa syttymisherkässä ympäristössä. pientehogeneraattorikoneistomme tärkeimpiä Säilytä nämä ohjeet. ominaisuuksia. Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä ohjeita, joita tulee noudattaa konetta asennettaessa ja huollettaessa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä kytke rakennuksen sähköverkkoon, ellei Tämä generaattori on suunniteltu toimittamaan sähkövirtaa generaattoria siirtokytkintä...
  • Seite 127 ● ■ Anna moottorin jäähtyä, tyhjennä polttoainesäiliö Älä liitä rakennuksen sähköjärjestelmään, ellei ja estä laitteen liikkuminen ennen kuljetusta ammattitaitoinen sähkömies asianmukaisesti ajoneuvolla. asentanut siirtokytkintä. ■ ■ Käytä vain hyväksyttyjä vaihto-osia ja lisävarusteita Älä anna generaattorin bensiinisäiliön valua yli kun ja noudata tämän käyttöohjeen Huolto-osion ohjeita. täytät sitä.
  • Seite 128 Jos laitetta ei käytetä kuivassa HUOLTO ympäristössä ja jos turvasääntöjä ei noudateta, saatetaan altistua VAROITUS sähköiskulle. Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan Generaattori tuottaa käydessään tuottamia varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi häkää, mikä on hajuton ja väritön osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta. myrkkykaasu.
  • Seite 129 Älä saata työkalua sateelle alttiiksi EurAsian- äläkä käytä sitä kosteissa paikoissa. vaatimustenmukaisuusmerkki. Älä käytä tuotteessa E15- tai E85- Ukrainalainen polttoainetta (tai polttoainetta, joka säädöstenmukaisuusmerkintä sisältää yli 10 % etanolia). Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. Älä...
  • Seite 130 TULIPALON JA VAKAVIEN PALOVAMMOJEN RISKI Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Älä...
  • Seite 131 SÄHKÖTURVALLISUUS JATKOJOHDON KAAPELIKOKO Varmista alla olevasta taulukosta, että käyttämiesi jatkojohtojen kaapelikoko pystyy kuljettamaan vaaditun kuorman. Riittämättömän kokoiset kaapelit voivat aiheuttaa jännitteen alenemisen, mikä voi vahingoittaa laitetta ja ylikuumentaa johdon. Kuormitus Suurin sallittu johdonpituus watteina Virta ampee- reissa 6.0 mm² vaije- 4.0 mm²...
  • Seite 132 moottori tässä käyttöohjeessa myöhemmin kuvatulla SÄHKÖTURVALLISUUS tavalla. 2. Kytke ja käynnistä ensimmäinen kuormitus, mieluiten GENERAATTORIN TEHO suurin kuormitus (korkein teho), joka sinulla on. Varmista, että generaattori pystyy toimittamaan riittävästi 3. Anna generaattorin lähtötehon tasaantua (moottori käy jatkuvaa (käyttö) ja syöksytehoa (käynnistys) kohteille, tasaisesti ja liitetty laite toimii moitteetta).
  • Seite 133 sen tulo. KOKOONPANO 230 V VAIHTOVIRTAPISTORASIA PAKKAUKSEN PURKAMINEN Generaattorissasi on yksivaiheinen 50 Hz:n pistorasia: Halkaisukone toimitetaan kokoonpantuna. Yksi 230 V -vaihtovirta, 16 A -pistorasia. Niitä voidaan ■ Poistaa yksi sivu laatikosta ja liu'uta generaattori ja käyttää sopivien laitteiden, sähkövalojen, työkalujen ja mahdolliset lisävarusteet varovasti ulos.
  • Seite 134 ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ VAROITUS ■ Käytä vain ulkona ja kaukana avoimista ikkunoista, Polttoaine ja sen huurut syttyvät ja räjähtävät erittäin ovista ja tuuletusaukoista. helposti. Loukkaantumisvaaran materiaalisten ■ Älä koskaan käytä talon tai autotallin sisällä, vaikka vahinkojen välttämiseksi, käsittele polttoainetta varoen. ovet ja ikkunat olisivat auki.
  • Seite 135 etanolia (tunnetaan nimellä E10) on hyväksyttävää. E15 ja GENERAATTORIN KÄYTTÖ E85 eivät ole. Liitä sähköä tarvitsevat laitteet generaattoriin seuraavasti: ■ Varmista, että generaattori pystyy toimittamaan VAIHTOVIRTAKÄYTTÖ riittävästi jatkuvaa (käyttö) ja syöksytehoa (käynnistys) ■ Kytke kaikki kuormitukset pois generaattorilta. kohteille, joille haluat tehoa samanaikaisesti.
  • Seite 136 ■ Poista suodatinelementit. HUOMAUTUS ■ Jos suodatinelementit ovat likaiset, pese ne lämpimällä varovainen ettet kierrä sytytystulppaa pois saippuavedellä. Huuhtele ja anna kuivua täysin. kierteiltään. Väärin kierteytys vahingoittaa tuotetta ■ Lisää elementtien pinnalle ohuelti moottoriöljyä ja pahasti. purista kuivaksi. ■ Aseta elementit takaisin suodattimeen. ■...
  • Seite 137 HUOLTO POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ Joka 6. Kerran Ensimmäisen Joka 3. kuukausi vuodessa Ennen jokaista kuukauden tai kuukausi tai 50 tai 100 tai 300 käyttöä 20 käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin jälkeen jälkeen jälkeen jälkeen Tarkista moottoriöljy  Vaihda moottoriöljy   Tarkista ilmansuodatin ...
  • Seite 138 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet er gitt topp prioritet i ikke generatoren og overføringsbryteren er korrekt designet av dette lavstrøms generatorsettet. installert og den elektriske spenningen er verifisert av en kvalifisert elektriker. Tilkoblingen må isolere generatorstrømmen fra strømnettet og overholde alle TILTENKT BRUK gjeldende lover og strømforskrifter.
  • Seite 139 ■ ■ Inspiser enheten før hver gangs bruk for å se etter løse La motoren være avslått i minst fem minutter før du skruer, drivstofflekkasjer, m.v. Skift ut alle ødelagte fyller blyfritt drivstoff eller olje. deler. ■ Ikke fjern oljepeilepinnen eller lokket ■...
  • Seite 140 andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert Drivstoff og avdunstende gass er serviceverksted. eksplosiv og kan forårsake alvorlige ■ Før du utfører noe vedlikehold, stopper du produktet brannskader eller dødsfall. og kontrollerer at motor-/chokehendelen er i avslått posisjon. Kontroller at motoren og eksosen fra produktet Vri drivstoffventilen til på- eller av- er nedkjølt.
  • Seite 141 Indikerer en situasjon som kan føre til skade på ADVARSEL OM MOTORSMØREMIDDEL eiendom. SIKKERHETSETIKETTER Informasjonen nedenfor er tilgjengelig på generatoren. Du må fylle olje før du åpner generatoren for første gang. Av hensyn til din egen sikkerhet må du lese og forstå alle Før bruk av generatoren må...
  • Seite 142 ADVARSELKLISTREMERKE 1. Les brukermanualen og alle produktmerker før du bruker enheten. 2. Bruk kun i et godt ventilert område. Eksos inneholder giftig karbonmonoksid. 3. Sjekk etter sølt drivstoff eller drivstofflekkasjer. 4. Stopp motoren før du fyller drivstoff. 5. Ikke bruk i nærheten av brennbart materiale. 6.
  • Seite 143 ELEKTRISK STØRRELSE PÅ SKJØTELEDNING Se tabellen nedenfor for å sikre at eventuelle skjøteledninger er store nok for ønsket belastning. Feilaktig størrelse kan føre til et spenningsfall, som igjen kan skade apparatet og overopphete ledningen. Belastning (W) Maksimal ledningslengde Strømstyrke (A) Ved 230 V 6.0 mm²...
  • Seite 144 1. Uten noe som helst koblet til generatoren starter du ELEKTRISK motoren som beskrevet senere i denne håndboken. 2. Plugg inn og slå på den første belastningen, helst den GENERATORENS KAPASITET største belastningen (med høyest effekt målt i watt) du Sørg for at generatoren kan levere tilstrekkelig kontinuerlig har.
  • Seite 145 VEKSELSTRØMSKRETSBRYTER MONTERING Sikringsbryteren er inkludert for å beskytte generatoren mot elektrisk overbelastning, og kan brukes til å slå OPPAKKING generatorens elektriske strøm på eller av. Dette produktet er sendt fra fabrikk i fullstendig montert tilstand. 230 V AC-MOTTAKER ■ Fjern en ende av boksen, og skyv forsiktig ut Generatoren din har én enkelt fase, 50 Hz utgang: generatoren og eventuelt tilbehør.
  • Seite 146 BRUKSOMRÅDER ADVARSEL Denne generatoren er konstruert for å drive kompatibelt Drivstoff og dets gasser er ekstremt brennbare og elektrisk utstyr, lys, verktøy og motorer. eksplosive. For å hindre faren for kroppsskader og materielle skader, skal du håndtere drivstoffet forsiktig. FØR DRIFT AV PRODUKTET Hold god avstand til antenningskilder, arbeid kun ■...
  • Seite 147 ■ ■ Slå AC-effektbryterne til PÅ-posisjonen ( I ). Plugg inn og slå på neste belastning. ■ ■ Plugg i apparatet. Igjen må du la generatoren få tid til å stabilisere seg. ■ Gjenta de forrige to trinnene for hver ekstra belastning. STARTE MOTOREN Se fig.
  • Seite 148 ■ Skru av oljetappepluggen og fjern den. TAPPE DRIVSTOFFTANKEN/FORGASSEREN ■ For å forhindre avleiringer i drivstoffsystemet må du tappe La smøremiddelet dreneres helt. ut drivstoffet fra tanken og forgasseren før oppbevaring. ■ Sett på igjen oljetappepluggen og skru til forsvarlig. ■...
  • Seite 149 VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLDSPLAN Etter 1. måned Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Før hver gangs eller 20 timers eller 50 timers eller 100 timers etter 300 timers bruk: drift drift drift drift Sjekk motoroljenivået  Skift motorolje  ...
  • Seite 150 В основе конструкции данной генераторной установки ОСТОРОЖНО малой мощности заложены принципы безопасности, Прочтите и запомните все указания. Несоблюдение продуктивности и надежности. предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и НАЗНАЧЕНИЕ (или) отравлению выхлопными газами, что может Данный генератор предназначен для электропитания стать...
  • Seite 151 ■ В отдельных странах необходимо соблюдать СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ специальные нормы противопожарной безопасности. Изделие оснащено искрогасящим ОСТОРОЖНО экраном. При использовании генератора для питания ■ Запрещается касаться оголенного провода или кабельной проводки здания: генератор должен электрических розеток. быть установлен квалифицированным электриком ■ Перед...
  • Seite 152 крышку топливного бака при работающем ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ двигателе. Накрывание крышки топливного бака в процессе использования может привести к поломке двигателя и/или повреждению инструмента. ОСТОРОЖНО ■ Перед заливкой бензина или масла, выключите При выполнении технического обслуживания двигатель и подождите не менее пяти минут. используйте...
  • Seite 153 Во избежание телесных Не крутите крышку масляного бака повреждений пользователь при добавлении масла или при должен внимательно проверке уровня масла. После ознакомиться и запомнить добавления масла или проверки указания данного руководства до уровня масла закройте крышку использования инструмента. масляного бака и...
  • Seite 154 топливного бака. Заглушите двигатель за пять минут ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ до заправки во избежание возгорания топлива под Нижеуказанная информация указана на генераторе. В воздействием жара из глушителя. целях безопасности перед использованием генератора внимательно ознакомьтесь со всеми табличками. МАСЛО ДЛЯ ДВИГАТЕЛЯ В случае утери или стирания какой-либо таблички обратитесь...
  • Seite 155 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ТАБЛИЧКА 1. Перед началом работы внимательно прочитайте Руководство пользователя и все таблички. 2. Работайте только в хорошо проветриваемом помещении. Выхлопные газы содержат ядовитый угарный газ. 3. Проверьте наличие разлива или утечки топлива. 4. Выключите двигатель перед заправкой топливом. 5. Не работайте вблизи воспламеняемых материалов. 6.
  • Seite 156 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ СЕЧЕНИЕ УДЛИНИТЕЛЬНОГО КАБЕЛЯ С помощью таблицы ниже убедитесь в том, что сечение используемого вами удлинительного кабеля рассчитано на необходимую нагрузку. Кабели недостаточного сечения могут стать причиной падения напряжения и, как следствие, поломки оборудования и перегрева кабеля. Напряжение в Максимально...
  • Seite 157 Общее постоянное (в работе) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ 1255 напряжение ЕМКОСТЬ ГЕНЕРАТОРА Плюс самые высокие показатели +1350 Убедитесь в том, что генератор обладает достаточным пикового напряжения уровнем постоянного (в работе) и пикового (при запуске) Равно общие необходимые выходные напряжения для всех подключенных элементов...
  • Seite 158 ТОПЛИВНЫЙ КЛАПАН Радио Подача топлива в генератор регулируется положением Гараж/мастерская топливного клапана. Электрическая дрель − 10 мм 1000 (3/8") ЗАЗЕМЛЯЮЩИЙ ЗАЖИМ Кварцевое галогенное заземляющий зажим предназначен для обеспечения 1000 1000 освещение надлежащего заземления генератора во избежание Сабельная пила поражения электрическим током.
  • Seite 159 УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Генератор Попытки запуска двигателя без доливки масла Масло для двигателя (SAE 10W 30) (400 мл) приведет к поломке оборудования. Бумажная воронка Свечной ключ ОСОБЫЕ ТРЕБОВАНИЯ: Руководство пользователя Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком, контролером электроаппаратуры или ОСТОРОЖНО местным контрольным органом: Если...
  • Seite 160 При доливке топлива в генератор убедитесь в том, что ■ Переведите предохранители в положение ВЫКЛ. изделие установлено на плоской ровной поверхности. (O). Если двигатель горячий, перед тем, как заливать ■ Запустите двигатель. См. раздел "ЗАПУСК бензин, дайте генератору остыть. Заправка топливного ДВИГАТЕЛЯ"...
  • Seite 161 компрессора под низким давлением, не ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГЕНЕРАТОРА превышающем 25 psi. Подключение устройств к генератору: ■ Протрите внешние поверхности генератора ■ Убедитесь в том, что генератор обладает влажной тканью. достаточным уровнем постоянного (в работе) и пикового (при запуске) напряжения для всех ПРОВЕРКА/ОЧИСТКА...
  • Seite 162 ■ Осмотрите свечу зажигания на наличие ТРАНСПОРТИРОВКА повреждений и очистите проволочной щеткой перед ■ Переведите выключатель двигателя в положение установкой на место. Если в изоляторе имеются "ВЫКЛ." (O). трещины или сколы, свечу следует заменить. ■ Закройте топливный клапан Для замены используйте...
  • Seite 163 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ Каждые 6 Перед каждым После 1-го Каждые 3 Каждый год месяца или использова- месяца или 20 месяца или 50 или 300 часов 100 часов нием часов работы часов работы работы работы Проверка масла в  двигателе Замена...
  • Seite 164 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Seite 165 W trakcie projektowania tego generatora o małej mocy OSTRZEŻENIE bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Przed użyciem końcówki uziemiającej należy czynnikami o najwyższym priorytecie. skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem, tak by była ona zgodna z przewidywanym zastosowaniem PRZEZNACZENIE agregatu. Ten generator jest przeznaczony do zasilania prądem elektrycznym urządzeń...
  • Seite 166 ■ ■ Nie palić, przenosząc paliwo lub wlewając paliwo do Spaliny zawierają trujący tlenek węgla, który jest generatora. Nie nalewać paliwa w pobliżu odsłoniętego bezbarwnym i bezwonnym gazem. Wdychanie spalin może powodować utratę świadomości i śmierć. ognia. W przypadku pracy w zamkniętej lub częściowo ■...
  • Seite 167 łączna długość przewodów o przekroju 2,5 mm² nie OSTRZEŻENIE powinna przekraczać 100 m. Wyłączniki ochronne lub przerywacze obwodu mają ■ Używać tylko przewodów z izolacją gumową, zgodnych kluczowe znaczenie dla bezpieczeństwa i mogą z normą IEC 60245-4. być wymieniane tylko w autoryzowanym centrum ■...
  • Seite 168 spowodować mniejsze lub bardziej poważne zranienie, Paliwo i jego opary mają właściwości jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. wybuchowe mogą powodować poważne oparzenia lub śmierć. UWAGA Bez symbolu ostrzeżenia Przełączyć zawór paliwa w położenie Sytuacja, która może grozić uszkodzeniem mienia. wł.
  • Seite 169 OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE PALIWA ETYKIETA OSTRZEGAWCZA W trakcie dolewania benzyny bezołowiowej nie wolno palić tytoniu itp. Nie przekraczać tego poziomu. Maksymalny dopuszczalny poziom paliwa to 25 mm poniżej krawędzi wlewu. Przed przystąpieniem do uzupełniania paliwa należy poczekać 5 minut, tak by ciepło z tłumika nie spowodowało zapłonu oparów paliwa.
  • Seite 170 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRĄDU WYMIARY PRZEWODÓW PRZEDŁUŻACZY W poniższej tabeli przedstawiono wymiary przewodów przedłużaczy zdolnych do przenoszenia wymaganego obciążenia. Przewody o nieodpowiednich wymiarach mogą powodować spadek napięcia, a w rezultacie uszkodzenie urządzenia i przegrzanie przewodu. Moc pobierana Maksymalna dopuszczalna długość przewodu Natężenie prądu [A] 6.0 mm²...
  • Seite 171 do gniazd agregatu nie powinny być podłączone żadne ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE odbiorniki prądu. Prawidłowym i bezpiecznym sposobem PRĄDU na zarządzanie poborem mocy z agregatu jest kolejne podłączanie odbiorników prądu, zgodnie z następującym MOC AGREGATU opisem: Należy upewnić się, że agregat jest w stanie dostarczyć 1.
  • Seite 172 LAMPKA OSTRZEGAWCZA OLEJU CECHY Lampka ostrzegawcza oleju zaświeca się przy jednoczesnym wyłączeniu silnika przy niskim poziomie POZNAJ SWÓJ AGREGAT smaru w silniku. Ponowny rozruch silnika nie będzie Zobacz rysunek 1. możliwy, dopóki do agregatu nie zostanie dolana Aby bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy w pełni wystarczająca ilość...
  • Seite 173 SPOSÓB UŻYCIA UWAGA Podjęcie próby rozruchu silnika przed należytym napełnieniem olejem spowoduje uszkodzenie OSTRZEŻENIE sprzętu. Olej silnikowy ma duży wpływ na osiągi i Znajomość narzędzi nie zwalnia z konieczności trwałość silnika. Do ogólnych zastosowań we wszystkich zachowania ostrożności. Nigdy nie zapomnijcie, że temperaturach zalecamy stosowanie oleju SAE 10W- wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do 30.
  • Seite 174 ■ trwałości, a także zapobiega powstawaniu osadów, które Przełączyć zawór paliwa w położenie WŁ. mogłyby zapchać układ paliwowy. ■ Przełączyć dźwignię przepustnicy położenie Informacje o właściwym stosunku ilości stabilizatora do URUCHOMIENIA. ilości paliwa można znaleźć w wytycznych producenta OBJAŚNIENIE: Jeżeli silnik jest ciepły, przełączyć stabilizatora.
  • Seite 175 ■ Zamontować korek oleju/bagnet. OSTRZEŻENIE ■ Umieścić pojemnik pod korkiem spustowym oleju, aby Nigdy nie podłączać urządzeń o łącznej mocy zebrać wypływający z silnika stary olej. przekraczającej moc znamionową agregatu. Zwrócić ■ Odkręcić korek spustowy oleju i zdemontować go. szczególną uwagę...
  • Seite 176 CZYSZCZENIE OTWORU WYRZUTOWEGO SPALIN I TŁUMIKA Otwór wylotowy spalin i tłumik mogą być zatkane osadami węglowymi; wielkoś ć tego zanieczyszczenia zależy od rodzaju stosowanego paliwa, gatunku i ilości oleju w mieszance i warunków użytkowania. Jeż e l i stwierdzicie utratę mocy waszego narzędzia, może zajść potrzeba wyjęcia nagromadzonego osadu węglowego.
  • Seite 177 KONSERWACJA HARMONOGRAM KONSERWACJI Po 1 miesiącu Co 3 miesiące Co 6 miesiące Co roku lub po Przed każdym lub 20 maszy- lub 50 lub 100 300 maszyno- użyciem nogodzinach maszynogodzin maszynogodzin godzinach Sprawdzić olej silnikowy  Wymienić olej silnikowy  ...
  • Seite 178 Při konstrukci tohoto slaboproudého generátoru hrály Uschovejte tyto pokyny. hlavní roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. Tato příručka obsahuje důležité pokyny, kterými byste se měli řídit během montáže a údržby výrobku. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nepřipojujte elektrický systém budovy, dokud nebude elektrocentrála a přepínač řádně nainstalován a Elektrocentrála je navržena pro dodávku elektrické...
  • Seite 179 nebude přepínač řádně nainstalován kvalifikovaným palivo a zajistěte proti přemístění před převozem ve vozidle. elektrikářem. ■ ■ Používejte pouze schválené náhradní díly Při doplňování benzínu dejte pozor, aby nedošlo k příslušenství a postupujte podle pokynů k údržbě v přeplnění palivové nádrže elektrocentrály. Maximální uživatelské...
  • Seite 180 Pro snížení nebezpečí poranění VAROVÁNÍ nebo poškození se vyhněte Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být kontaktu s jakoukoliv horkou prováděna pouze kvalifi kovaným servisním technikem. plochou. Pro servis výrobku se obraťte na nejbližší autorizovanou Proberte před použitím s místním opravnu.
  • Seite 181 předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo VAROVÁNÍ − PALIVO vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo Při doplňování bezolovnatého benzínu nekuřte. Nádrž vážné zranění. nepřeplňujte. Hladina paliva je 25 mm pod horní částí hrdla VAROVÁNÍ...
  • Seite 182 VAROVÁNÍ 1. Před použitím výrobku si přečtěte uživatelskou příručku a všechny štítky. 2. Používejte pouze v dobře větraných prostorech. Výfukový plyn obsahuje jedovatý oxid uhelnatý. 3. Zkontrolujte, zda palivo neuniká. 4. Před doplněním paliva zastavte motor. 5. Nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů. 6.
  • Seite 183 ELEKTRICKÁ ČÁST DÉLKA PRODLUŽOVACÍHO KABELU V níže uvedené tabulce zkontrolujte, zda velikost prodlužovacího kabelu, který používáte, odpovídá požadovanému spotřebiči. Nedostatečná velikost kabelů může způsobit snížení elektrického napětí, což může poškodit zařízení a přehřát kabel. Zátěž ve Maximální povolená délka kabelu Proud v ampé- wattech rech...
  • Seite 184 nastartováním motoru je důležité, aby do elektrocentrály ELEKTRICKÁ ČÁST nebylo nic zapojeno. Správný a bezpečným způsob koordinace elektřiny je postupně přidávat spotřebiče, a to KAPACITA ELEKTROCENTRÁLY následovně: Ujistěte se, že elektrocentrála je schopna dodat dostatek 1. Zkontrolujte, zda není do elektrocentrály nic zapojeno provozního a startovacího příkonu.
  • Seite 185 informací na výrobku a v tomto návodu k použití jako i MULTIMETR znalost úkolu, který budete provádět. Před použitím tohoto Multimetr zobrazuje napětí, čas a frekvenci. výrobku se seznamte se všemi vlastnostmi obsluhy a bezpečnostními pravidly. MONTÁŽ JISTIČ PRO AC VYBALENÍ...
  • Seite 186 POUŽITÍ VAROVÁNÍ Elektrocentrála je navržena pro dodávku elektrické energie Palivo a jeho výpary jsou velmi hořlavé a výbušné. pro pracovní osvětlení, přístroje, nástroje a motorové Abyste zabránili vážnému zranění a materiálním zátěže. škodám, s benzínem manipulujte opatrně. Udržujte mimo dosah zdrojů vznícení, provádějte pouze venku, PŘED POUŽITÍM při tankování...
  • Seite 187 ■ Spusťte motor. Podívejte se do této příručky do části ■ Počkejte, až se výstupní napětí elektrocentrály "STARTOVÁNÍ MOTORU". stabilizuje (motor hladce běží a zapojené zařízení správně fungují). ■ Přepněte AC spínače do polohy ON (1). ■ Zapojte a zapněte další spotřebič. ■...
  • Seite 188 VÝMĚNA MOTOROVÉHO OLEJE ČIŠTĚNÍ VÝFUKOVÉHO OTVORU A VÝFUKU Viz obrázek 10. V závislosti na použitém typu paliva, typu a množství použitého oleje a na provozních podmínkách může dojít ■ Sejměte víko k nádrži oleje/měrku. k zanesení výfukového otvoru a tlumiče karbonem. Pokud ■...
  • Seite 189 ÚDRŽBA PLÁN ÚDRŽBY Každý rok Po 1 měsíci či Každé 3 měsíce Každé 6 měsíce Před každým nebo po 300 20 hodinách nebo 50 hodin nebo 100 hodin použitím hodinách provozu provozu provozu provozu Kontrola motorového oleje  Výměna motorového oleje ...
  • Seite 190 Az alacsony áramszint generáló gép tervezése során Őrizze meg ezt az útmutatót. elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a Ez a kézikönyv fontos utasításokat tartalmaz, amelyeket be megbízhatóság. kell tartani a termék telepítése és karbantartása közben. ■ Ne csatlakoztassa egy épület elektromos rendszeréhez RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Seite 191 ■ helyétől a motor beindítása előtt. A generátor nedves körülmények közötti működtetése áramütést eredményezhet. Tartsa szárazon ● A gép tárolása vagy újratöltése előtt állítsa le a berendezést. motort és hagyja lehűlni. ■ ● A generátort legalább 1 láb távolságra tartsa minden Gépjárműben való...
  • Seite 192 üzemanyagtartállyal tárolja. Az üzemanyag nem Óvintézkedések a biztonsága tárolható a generátor közelében. érdekében. ■ Szállítás előtt ürítse ki az üzemanyagtartályt, fordítsa a motor/fojtás állítókart ki helyzetbe és rögzítse a termék használatakor mindig terméket. vegyen védőszemüveget, védősisakot oldalellenzőkkel és egy a teljes arcot takaró...
  • Seite 193 kipufogógáz mérgező szén- A terméket ne használja beltéren. monoxidot tartalmaz, mely eszméletvesztést vagy halált okozhat. Jól szellőző kültéri helyszíneken, A terméket csak a szabadban nyitott ajtóktól és ablakoktól távol használja. működtesse. Ha a generátort zárt térben használja, Eurázsiai megfelelőségi jelzés. percek alatt meghalhat.
  • Seite 194 A BIZTONSÁGI TÁVOLSÁGGAL KAPCSOLATOS FI- GYELMEZTETÉS Üzemeltetés és tárolás közben hagyjon a termék minden oldalán (és fölötte is) legalább 1 m helyet. Tárolás előtt legalább 30 percet hagyjon a lehűlésére. A kipufogódob és a kipufogógáz olyan forró, hogy súlyos égési sérüléseket, illetve éghető...
  • Seite 195 ELEKTROMOS JELLEMZŐK A HOSSZABBÍTÓKÁBEL MÉRETE Az alábbi táblázatban ellenőrizze, hogy a hosszabbítókábel mérete elegendő-e a szükséges terhelés elviselésére. Ha a kábel mérete nem megfelelő, a feszültség leeshet, ami megrongálhatja a berendezést és túlhevítheti a vezetéket. Terhelés (watt) Legnagyobb megengedett kábelhosszúság Áramerősség (amper) 230 V-on...
  • Seite 196 A TELJESÍTMÉNY KEZELÉSE ELEKTROMOS JELLEMZŐK A generátor és a rá csatlakoztatott berendezések élettartamának meghosszabbításához fontos, hogy A GENERÁTOR KAPACITÁSA gondosan járjon el, amikor a generátorra további Bizonyosodjon meg arról, hogy a generátor elég folyamatos elektromos fogyasztókat kapcsol. A generátor motorjának (üzemi) és lökő...
  • Seite 197 szintje lecsökken. A motort nem lehet elindítani, amíg FUNKCIÓ elegendő mennyiségű kenőanyagot nem tölt a generátorba. MEGJEGYZÉS: Normális, ha az olajszintre fi gyelmeztető ISMERJE MEG A GENERÁTORT lámpa világít vagy villog minden alkalommal, amikor a motor Lásd 1. ábrá. működésbe lép. Ha a motor bemelegedett, a lámpáknak A szerszám biztonságos használatához szükség van vissza kell térniük a fent bemutatott alaphelyzetbe.
  • Seite 198 ■ Törölje tisztára az olajszintmérő pálcát és tegye vissza FIGYELMEZTETÉS a nyílásba, de ne tekerje vissza. Kizárólag a gyártó által ezen készülékhez előírt ■ Ismét vegye ki az olajszintmérő pálcát és ellenőrizze alkatelemeket és tartozékokat használjon. A nem a kenőanyag szintjét. A kenőanyag szintje akkor előírt alkatelemek és tartozékok használata súlyos megfelelő, ha az olajszintmérő...
  • Seite 199 ETANOL ÜZEMANYAGOK A motor leállítása vészhelyzetben: ■ Állítsa a motor bekapcsológombját KI (O) állásba. FIGYELEMFELHÍVÁS FIGYELMEZTETÉS A termékhez ne használjon E15 vagy E85 üzemanyagot (illetve bármely, 10%-nál több etanolt tartalmazó Üzemeltetés és tárolás közben hagyjon a termék üzemanyagot). Ezzel megszegi szövetségi minden oldalán (és fölötte is) legalább 1 m helyet.
  • Seite 200 A GYÚJTÓGYERTYA KARBANTARTÁSA FIGYELMEZTETÉS Lásd 11. ábrá. A karbantartás megkezdése előtt állítsa le a terméket és A motor megfelelő működéséhez a gyújtógyertyának ellenőrizze, hogy a motor/fojtás állítókar a ki helyzetben megfelelően hézaggal kell rendelkeznie, és van. Bizonyosodjon meg róla, hogy a termék motorja lerakódásmentesnek kell lennie.
  • Seite 201 ■ Újra húzza be a leeresztő csavart. MEGJEGYZÉS: Az üzemanyagtartály és a karburátor kiürítése után indítsa be a motort és addig hagyja működésben, amíg ki nem fogy az üzemanyag. használt üzemanyagot helyileg érvényes veszélyeshulladék-kezelési szabályoknak megfelelően rakja le. SZÁLLÍTÁS ■ Kapcsolja KI (O) a motorkapcsolót.
  • Seite 202 KARBANTARTÁS KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV Az 1. hónap 3 havonta 6 havonta Évente vagy Minden vagy 20 óra vagy 50 óra vagy 100 óra 300 óra használat előtt üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés után után után után A motorolaj ellenőrzése  A motorolaj cseréje ...
  • Seite 203 La conceperea acestui generator de curent s-au avut în Nu utilizaţi produsul în zone cu pericol de incendiu. vedere în primul rând siguranţa, performanţa şi fi abilitatea în exploatare. Salvaţi aceste instrucţiuni. Acest manual conţine instrucţiuni importante ce trebuie UTILIZARE PREVĂZUTĂ urmate la instalarea şi întreţinerea produsului.
  • Seite 204 ● Opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de poate duce la electrocutare. Păstraţi unitatea uscată. realimentare sau de depozitarea unităţii. ■ Păstraţi generatorul la minim de 1 picioare distanţă de ● Lăsaţi motorul să se răcească; goliţi rezervorul de orice tip de materiale inflamabile.
  • Seite 205 Dacă nu se utilizează în condiţii ÎNTREŢINEREA uscate şi nu se respectă practicile de siguranţă se poate produce AVERTISMENT electrocutarea. La efectuarea servicelui, folosiţi doar piese de schimb Funcţionarea generatorului produce originale ale producătorului. Folosirea oricăror altor piese monoxid de carbon, un gaz inodor, poate crea pericol sau cauza deteriorarea produsului.
  • Seite 206 Nu utilizaţi combustibil de tipul E15 Marcaj de conformitate EurAsian. sau E85 (sau combustibil cu conţinut de etanol mai mare de 10%). Semn de conformitate ucrainean Nu utilizaţi produsul niciodată în interiorul locuinţei sau în garaj, chiar rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a dacă...
  • Seite 207 UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE IMPLICĂ RIS- CURI DE INCENDIU ŞI ARSURI GRAVE Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Nu desfaceţi niciodată...
  • Seite 208 ASPECTE ELECTRICE DIMENSIUNEA CABLURILOR PRELUNGITOARE Consultaţi tabelul de mai jos pentru a vă asigura că prelungitoarele folosite pot suporta sarcina cerută. Cablurile cu dimensiuni inadecvate pot provoca căderi de tensiune, ceea ce poate duce la defectarea aparatului şi la supraîncălzirea acestora.
  • Seite 209 grijă la adăugarea de sarcini suplimentare. Nu conectaţi ASPECTE ELECTRICE nimic la generator înainte de a porni motorul. Modul corect şi sigur de a gestiona puterea livrată de generator este de PUTERE DE IEŞIRE GENERATOR a adăuga sarcini pe rând, după cum urmează: Asiguraţi-vă...
  • Seite 210 Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă cu toate MULTIMETRUL caracteristicile de operare şi cu regulile de siguranţă. Multimetrul afi şează tensiunea, ora şi frecvenţa. SIGURANŢĂ CIRCUIT CA MONTARE Întrerupătorul circuit protejează generatorul suprasarcină şi poate fi utilizat pentru a porni sau opri DEZAMBALAREA curentul generat de acesta.
  • Seite 211 APLICAŢII VERIFICAREA/ADĂUGAREA COMBUSTIBILULUI A se vedea figura 5. Acest generator este conceput să furnizeze energie electrică pentru operarea iluminatului electric, a aparatelor, a uneltelor şi motoarelor compatibile. AVERTISMENT Combustibilul şi vaporii săi sunt extrem de infl amabili ÎNAINTE DE UTILIZAREA PRODUSULUI şi explozivi.
  • Seite 212 10% etanol din volum (cunoscută uzual ca E10). Utilizarea UTILIZAREA GENERATORULUI de E15 şi E85 nu este permisă. Urmaţi paşii de mai jos pentru a conecta dispozitivele care urmează a fi alimentate de la generator: FUNCŢIONAREA ÎN REGIM DE CA ■...
  • Seite 213 ■ Scoateți șurubul din partea de sus a capacului filtrului ATENŢIE de aer. Scoateţi capacul şi puneţi-l deoparte. Aveţi grijă să introduceţi bujia corect; în caz contrar. Dacă ■ Scoateţi filtrele. nu nimeriţi fi letul riscaţi avarierea gravă a aparatului. ■...
  • Seite 214 ÎNTREŢINEREA SCHEMA DE ÎNTREŢINERE După prima Anual, sau la La 3 luni sau La 6 luni sau Înainte de lună sau după fiecare 300 50 de ore de 100 de ore de fiecare folosire 20 de ore de de ore de funcţionare funcţionare funcţionare...
  • Seite 215 Radot jūsu zemas jaudas ģeneratora komplektu, drošībai, Neizmantojiet izstrādājumu vidē uzliesmošanas veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. briesmām. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Išsaugokite šias instrukcijas. Šim ģeneratoram ir paredzēts nodrošināt elektroenerģiju Šī rokasgrāmata satur svarīgas norādes, kas jāievēro piemērotu elektriskā apgaismojuma, ierīču, instrumentu un izstrādājuma uzstādīšanas un apkopes laikā.
  • Seite 216 ● ■ Ģenerators nedrīkst atrasties tuvāk kā 1 pēdas no visu Pirms degvielas uzpildes vai ierīces uzglabāšanas apturiet dzinēju un ļaujiet tam atdzist. veidu uzliesmojošiem materiāliem. ● Ļaujiet dzinējam atdzist; iztukšojiet degvielas tvertni ■ Nepieskarieties izpūtējam vai cilindram lietošanas laikā un pirms transportēšanas nostipriniet ierīci, lai tā...
  • Seite 217 Ja iekārta tiek lietota nepietiekami APKOPE sausā vietā un netiek ievēroti drošības pasākumi, tas var izraisīt BRĪDINĀJUMS elektriskās strāvas triecienu. Veicot apkopi, lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves Ģenerators darbības laikā izdala daļas. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar indīgu tvana gāzi, kurai nav ne sugadinti prietaisą.
  • Seite 218 Nekad nelietojiet mājā vai garāžā, pat Ukrainas apstiprinājuma zīme ja durvis un logi ir atvērti. Izmantojiet tikai ārpus telpām un tālu no atvērtiem logiem, durvīm un Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, ventilācijas atverēm. paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. DEGVIELAS BRĪDINĀJUMS BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās...
  • Seite 219 Izslēdziet dzinēju un ļaujiet izstrādājumam atdzist vismaz piecas minūtes. Vāciņu noskrūvējiet lēnām. Uzglabājot, izmantojiet degvielas stabilizatoru. BRĪDINĀJUMA ETIĶETE 1. Pirms lietošanas izlasiet lietotāja rokasgrāmatu un iepazīstieties ar visām etiķetēm. 2. Izmantojiet tikai labi vēdināmā vietā. Izplūdes gāzes satur indīgo oglekļa monoksīdu. 3.
  • Seite 220 ELEKTRĪBA PAGARINĀTĀJA VADA IZMĒRS Skatīt tālāk minēto tabulu, lai nodrošinātu, ka jūsu izmantotā pagarinātāja vada izmērs spēj izturēt nepieciešamo slodzi. Neatbilstoša izmēra vadi var izraisīt sprieguma kritumu, kas var sabojāt attiecīgo iekārtu un pārkarsēt vadu. Slodze Vatos Maksimālais pieļaujamais vada garums Strāva Ampēros Pie 230 V 6.0 mm²...
  • Seite 221 ģeneratoram Ģeneratora papildus elektrisko slodzi. ELEKTRĪBA izejas kontaktiem nedrīkst nekas būt pieslēgts, pirms veikt ģeneratora iedarbināšanu. Pareizi un droši veikt ĢENERATORA JAUDA ģeneratora jaudas izmantošanu ir pieslēgt papildus Pārliecinieties, ka ģenerators spēj nodrošināt pietiekošu noslodzes sekojošā kārtībā: pastāvīgo (darba režīma) un maksimuma (palaišanas) 1.
  • Seite 222 iepazīstieties ar visām darba funkcijām un drošības Kad dzinējs uzsilst, visiem indikatoriem ir jāatgriežas noteikumiem. standarta režīmā kā aprakstīts iepriekš. MAIŅSTRĀVAS DROŠINĀTĀJS MULTIMETRS Slēguma pārtraucējs ir radīts, lai aizsargātu ģeneratoru Multimetra displejs parāda spriegumu, laiku un frekvenci. pret elektrisko pārslodzi, un var tikt izmantots, lai ieslēgtu vai izslēgtu ģeneratora ražoto elektrību.
  • Seite 223 PIELIETOJUMS BRĪDINĀJUMS Šim ģeneratoram ir paredzēts nodrošināt elektroenerģiju Degviela un tās tvaiki ir viegli uzliesmojoši un eksplozīvi. piemērotu elektriskā apgaismojuma, ierīču, instrumentu un Lai nepieļautu traumas un materiālos zaudējumus, motoru slodžu darbināšanai. ievērojiet piesardzību, kad rīkojaties ar degvielu. Turiet atstatu no aizdegšanās avotiem, rīkojieties ar degvielu PIRMS ĢENERATORA LIETOŠANAS tikai ārpus telpām, papildinot degvielu nesmēķējiet, ■...
  • Seite 224 MAIŅSTRĀVAS LIETOŠANA pastāvīgo (darba režīma) un maksimuma (palaišanas) jaudu visam aprīkojumam, kuru jūsu plānojat apgādāt ■ Atvienojiet visus patērētājus no ģeneratora. vienlaicīgi. Skatīt sadaļu Elektrība par to, kā aprēķināt ■ Pārslēdziet maiņstrāvas slēguma pārtraucēju kopējo nepieciešamo jaudu. IZSLĒGTĀ (OFF (O)) stāvoklī. ■...
  • Seite 225 ■ Uzklājiet elementiem plānu motoreļļas kārtiņu, tad UZMANĪBU nospiediet. Rūpīgi raugieties, lai svece tiktu ievietota pareizi. ■ Ievietojiet elementus atpakaļ gaisa filtra mezglā. Nepareiza sveces ieskrūvēšana sabojājot vītni radīs ■ Uzlieciet vietā gaisa filtra vāku un nostipriniet to ar būtiskus ģeneratora bojājumus. skrūvi.
  • Seite 226 APKOPE APKOPES GRAFIKS Katrus 3 Katrus 6 Pēc 1. mēneša Katru gadu Pirms katras mēnešus vai ik mēnešus vai ik vai 20 darba vai ik pēc 300 lietošanas pēc 50 darba pēc 100 darba stundām darba stundām stundām stundām Pārbaudiet motoreļļu ...
  • Seite 227 Gaminant šį mažos galios generatorių didžiausia svarba Išsaugokite šias instrukcijas. buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. Šiame vadove pateikiama svarbių instrukcijų, kuriomis būtina vadovautis montuojant gaminį ir atliekant jo NAUDOJIMO PASKIRTIS techninės priežiūros darbus. ■ Neprijunkite prie pastato energijos tiekimo sistemos, jei Šis generatorius yra skirtas tiekti elektros energiją...
  • Seite 228 ● Prieš įrankį gabendami transporto priemonėje, ■ Eksploatacijos metu ir iš karto po jos nelieskite duslintuvo ar cilindro – jie yra įkaitę ir gali nudeginti. palaukite. kol variklis atvės, išpilkite degalų baką ir įrankį pritvirtinkite, kad gabenant jis nejudėtų. ■ Neprijunkite prie pastato...
  • Seite 229 Dirbdami su šiuo prietaisu visada PRIEŽIŪRA dėvėkite apsauginius akinius arba akinius su šonine apsauga ir kaukę, ĮSPĖJIMAS dengiančią visą veidą. Atlikdami prietaiso techninę priežiūrą, keitimui naudokite Darbas drėgnose sąlygose bei tik originalias, prietaiso gamintojo atsargines dalis. saugaus darbo taisyklių nepaisymas Kitų...
  • Seite 230 Įrenginyje nenaudokite E15 arba E85 „EurAsian“ atitikties ženklas. degalų (arba degalų, kuriuose yra daugiau kaip 10 % etanolio). Ukrainos atitikties ženklas Niekada nenaudokite jo namie arba garaže, net jei durys ir langai yra Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso atidaryti.
  • Seite 231 GAISRO IR SUNKIŲ NUDEGIMŲ PAVOJUS Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Draudžiama nuimti degalų...
  • Seite 232 ELEKTROS ILGINIMO LAIDO DYDIS Toliau pateikiamoje lentelėje nurodyti ilginimo kabelių dydžiai, galintys atlaikyti reikalingas apkrovas. Dėl netinkamo kabelių dydžio gali sumažėti įtampa, dėl ko gali būti sugadintas prietaisas arba perkaisti laidas. Apkrova vatais Didžiausias leidžiamas kabelio ilgis Srovės stipru- mas amperais Esant 230 V 6.0 mm²...
  • Seite 233 GALIOS VALDYMAS ELEKTROS įrenginių Norint pailginti generatoriaus prijungtų eksploatacijos trukmę, svarbu atsargiai didinti generatoriui GENERATORIAUS PAJĖGUMAS tenkančią elektros apkrovą. Prieš paleidžiant jo variklį, Pasirūpinkite, kad generatorius galėtų tiekti pakankamą prie generatoriaus neturi būti nieko prijungta. Teisingas nuolatinę (veikimo) ir viršįtampio (paleidimo) galią vatais ir saugus būdas valdyti generatoriaus galią...
  • Seite 234 ALYVOS ĮSPĖJAMOJI LEMPUTĖ SAVYBĖS Alyvos įspėjamoji lemputė užsidega, o variklis automatiškai išsijungia, kai sumažėja alyvos lygis variklyje. Variklio PAŽINKITE SAVO GENERATORIŲ negalima iš naujo paleisti, kol į generatorių nebus įpilta Žr. 1 pav. pakankamai variklio alyvos. Norėdami saugiai naudotis šiuo prietaisu, turite suprasti PASTABA: Alyvos įspėjamoji lemputė...
  • Seite 235 lygio žymų ant alyvos matuoklio. ĮSPĖJIMAS ■ Jei lygis yra žemas, papildykite variklio alyvos, kol Su šiuo prietaisu nenaudokite jokių įtaisų ar priedų, skysčio lygis pakils tarp minimalaus ir maksimalaus kurių nerekomenduoja šio produkto gamintojai. Įtaisų ir lygio žymų ant alyvos matuoklio. priedų, kurių...
  • Seite 236 oksidantų daugiau, nei išvardintas aukščiau leidžiamas GENERATORIAUS NAUDOJIMAS kiekis), atsiras kuro sistemos ar instrumento veikimo Prietaisus, kuriems energiją tieks generatorius, prijunkite problemų, gamintojas garantijos nesuteikia. laikydamiesi toliau išdėstytų veiksmų: Etanolis. Benziną, kurio tūrio sudėtyje yra iki 10 % etanolio ■ Pasirūpinkite, kad generatorius galėtų...
  • Seite 237 Kad oro fi ltras tinkamai veiktų ir jį galėtumėte ilgai naudoti, prisispaustų, pasukite ją 1/2 sūkio. Jeigu pakartotinai fi ltras turi būti švarus. naudojate seną uždegimo žvakę, kad poveržlė reikiamai prisispaustų, pasukite ją 1/8–1/4 sūkio. ■ Atsukite varžtą, esantį oro filtro dangtelio viršuje. PASTABA: Netinkamai įtaisyta uždegimo žvakė...
  • Seite 238 PRIEŽIŪRA PRIEŽIŪROS TVARKARAŠTIS Po 1 mėnesio Po 3 mėnesių Po 6 mėnesių Kasmet Prieš kiekvieną arba po 20 arba po 50 arba po 100 arba po 300 naudojimą eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos valandų valandų valandų valandų Patikrinkite variklio tepalų  lygį...
  • Seite 239 Madala võimsusega generaatori juures peetud generaator ja ülekande lüliti on nõuetekohaselt esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. paigaldatud ja elektrisüsteemi võimsus on pädeva elektriku poolt üle kontrollitud. Ühendus peab isoleerima generaatori poolt toodetud elektri üldkasutatavast OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE elektrivõrgust ning vastama kõigile kehtivatele Generaator on ette nähtud ühilduvate elektrivalgustite, seadustele ja elektriohutuse eeskirjadele.
  • Seite 240 ■ ■ Kontrollige enne iga kasutuskorda, et seadmel ei ole Ärge eemaldage õlivarrast või kütusepaagi korki sel lõtvunud kinniteid, kütuselekkeid jne. Asendage kõik ajal, kui mootor töötab. vigastatud koostisosad. ■ Järgige hoolikalt kõiki generaatori küljes olevaid ■ Tavakasutamise ajal generaator vibreerib. Generaatori ohutussilte.
  • Seite 241 ■ Enne mistahes hooldustööd peatage generaator ja Keerake kütuseventiil kas asendisse lülitage mootori-/drosselihoob välja (OFF). Veenduge, ON või OFF. et mootor ja summuti on maha jahtunud. Selle hoiatuse mittejärgimise tagajärjeks võib olla tõsine kehavigastus või toote kahjustus. Keerake õhuklapi hoob kas käivitus- või tööasendisse.
  • Seite 242 OHUTUSSILDID MOOTORIÕLI HOIATUS Generaatorilt leiate alljärgneva teabe. Enda ohutuse huvides lugege enne generaatori käivitamist kõik ohutussildid läbi ja tehke endale selgeks. Kui mõni silt tuleb toote küljest ära või muutub raskesti Enne generaatori esmakäivitust tuleb õli lisada. Iga kord loetavaks, hankige volitatud teenindusest uus. enne käivitamist kontrollige õlitaset.
  • Seite 243 HOIATUSSILT 1. Enne töö alustamist lugege kasutusjuhendit ja kõiki silte. 2. Kasutage ainult hea ventilatsiooniga kohas. Heitgaasid sisaldavad mürgist süsinikoksiidi. 3. Kontrollige, kas esineb kütuseleket. 4. Enne kütuse lisamist peatage mootor. 5. Ärge kasutage kergsüttivate materjalide lähedal. 6. Generaatori kasutamine vihmas, lumega või vee lähedal võib põhjustada surmava elektrilöögi;...
  • Seite 244 ELEKTRISÜSTEEM PIKENDUSJUHTMETE MÕÕDUD Ettenähtud koormuse jaoks sobiva pikendusjuhtme mõõdud leiate alljärgnevast tabelist. Ebapiisavate mõõtudega kaabel võib põhjustada seadist kahjustava ja juhet ülekuumendava pingelanguse. Võimsus vat- Juhtme lubatav maksimumpikkus Voolutugevus tides amprites 230 V korral 6.0 mm² traati 4.0 mm² traati 1.5 mm²...
  • Seite 245 ühendatud. Generaatori vooluhalduse seisukohalt õige ja ELEKTRISÜSTEEM turvaline vooluhalduse viis on lisada tarbijaid järk-järgult nii: 1. Kui ükski tarbija pole generaatoriga ühendatud, GENERAATORI VÕIMSUS käivitage mootor käesolevas juhendis edaspidi Veenduge, et generaatoril piisab korraga kasutatavate kirjeldatud viisil. seadmete jaoks pidevat (tööaegset) ja impulssvõimsust 2.
  • Seite 246 VAHELDUVVOOLU KAITSELÜLITI KOKKUPANEK Ülekoormuse eest kaitseks on generaator varustatud kaitselülitiga ning selle abil saab generaatori elektritoite LAHTIPAKKIMINE sisse või välja lülitada. Seade on tarnitud täielikult koostatud olekus. ■ Avage karp ühest otsast ja libistage generaator ja 230 V VAHELDUVVOOLU PISTIKUPESA tarvikud ettevaatlikult välja.
  • Seite 247 ENNE TOOTE KASUTUSELEVÕTMIST HOIATUS ■ Kasutage generaatorit ainult väljas ning eemal Kütus kütuseaurud kergesti süttivad akendest, ustest ja ventilatsiooniavadest. plahvatusohtlikud. Olge bensiini käsitsemisel hoolikas, ■ Ärge iialgi kasutage generaatorit majas ega garaažis et vältida tõsiseid kehavigastusi ja vara kahjustamist. isegi siis, kui uksed ja aknad on lahti. Hoidke generaatorit eemal süttimisallikatest ja kasutage ■...
  • Seite 248 ■ ■ Käivitage mootor. Vaadake kasutamisjuhendist osa Ühendage toitega ja lülitage sisse järgmine koormus. "MOOTORI KÄIVITAMINE". ■ Laske generaatoril jälle stabiliseeruda. ■ Lülitage vahelduvvoolu kaitselülitid asendisse ON ( I ). ■ Korrake iga lisatarbija puhul kahte eelmist sammu. ■ Ühendage seade pistikusse. HOIATUS MOOTORI KÄIVITAMINE Ärge lisage rohkem tarbijaid, kui generaatori võimsus...
  • Seite 249 ■ Keerake õlitühjenduskork lahti ja eemaldage. KÜTUSEPAAGI JA KARBURAATORI TÜHJENDAMINE ■ Kütusesüsteemi kummijääkide tekkimise vältimiseks laske Laske õlil täielikult välja voolata. enne generaatori hoiustamist kütus paagist ja karburaatorist ■ Pange õlitühjenduskork tagasi ja keerake turvaliselt välja. kinni. ■ Õliga täitmine. Lähemat teavet leiate selle juhendi KARBURAATORI TÜHJENDAMINE peatükist "Mootoriõli kontrollimine ja lisamine".
  • Seite 250 HOOLDUS HOOLDUSPLAAN Iga 6 kuu või Igal aastal või Enne igat kasu- kuu või 20 Iga 3 kuu või 50 100 töötunni 300 töötunni tuskorda töötunni järel töötunni järel järel järel Kontrollige mootoriõli  Vahetage mootoriõli   Kontrollige õhufi ltrit ...
  • Seite 251 U dizajnu vašeg generatora male snage vodeću ulogu Nemojte koristiti proizvod u zapaljivim okruženjima. imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. Sačuvajte ovo upute. NAMJENA Ovaj priručnik sadrži važne upute koje morate slijediti Ovaj generator namijenjen je za napajanje električnom tijekom montaže i održavanja proizvoda. energijom kompatibilnih električnih svjetiljki, uređaja, alata ■...
  • Seite 252 ● ■ Zaustavite motor i dopustite da se ohladi prije Držite generator minimalno 1 m dalje od svih vrsta ponovnog punjenja ili skladištenja jedinice. zapaljivih materijala. ● Dopustite uređaju da se ohladi, ispraznite spremnik ■ Nemojte dodirivati prigušivač ili cilindar za vrijeme za gorivo i prije transporta u vozilu osigurajte ili neposredno nakon uporabe;...
  • Seite 253 Nekorištenje u suhim uvjetima i ODRŽAVANJE ne pridržavanje sigurnosnih uputa mogu dovesti do strujnog udara. UPOZORENJE Pokrenuti generator stvar ugljični Prilikom servisiranje, koristite samo originalne monoksid, bezbojan, bez mirisa, zamjenske dijelove od proizvođača. Uporaba bilo kojeg otrovan plin. Udisanje ugljičnog drugog dijela može izazvati opasnost ili oštećenje monoksida može izazvati mučninu, proizvoda.
  • Seite 254 Za punjenje proizvoda nemojte koristiti Ukrajinska oznaka za sukladnost E15 ili E85 goriva (ili goriva koja sadržavaju više od 10% etanola). Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. Proizvod nikada nemojte upotrebljavati OPASNOST u kući ili u garaži, čak i s potpuno Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko...
  • Seite 255 OPASNOST OD POŽARA I OZBILJNIH OPEKLINA Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Nikada nemojte uklanjati čep spremnika za gorivo dok proizvod radi.
  • Seite 256 PODACI O ELEKTRICI DIMENZIJE PRODUŽNOG KABELA U tablici ispod provjerite jesu li dimenzije produžnih kabela koje koristite sposobne izdržati zahtijevano opterećenje. Nepravilno dimenzionirani kabeli mogu uzrokovati pad napona, što može oštetiti uređaj i dovesti do pregrijavanja kabela. Opterećenje u Maksimalno dopuštena duljina kabela Struja u amperi- vatima Pri 230 V...
  • Seite 257 dodavanja električnih opterećenja na generator. Prije PODACI O ELEKTRICI pokretanja motora generatora na utičnicama generatora ne smiju se nalaziti priključeni uređaji. Ispravan i siguran način KAPACITET GENERATORA za upravljanje snagom generatora je postepeno dodavanje Provjerite može li generator dostaviti dovoljno kontinuirane opterećenja na sljedeći način: (radne) snage i zaletne snage (snage potrebne za 1.
  • Seite 258 LAMPICA UPOZORENJA ULJA ZNAČAJKE Ako razina maziva u motoru postane preniska, upalit će se lampica upozorenja ulja, a motor će se automatski ugasiti. UPOZNAJTE SVOJ GENERATOR Motor ne smijete ponovno paliti sve dok ne dodate dovoljno Pogledajte sliku 1. ulja u generator. Sigurno korištenje ovog uređaja zahtjeva razumijevanje NAPOMENA: Normalno je da se lampica upozorenja ulja informacija na alatu i u ovih uputa za uporabu kao i...
  • Seite 259 maksimalne razine na mjernoj šipki. UPOZORENJE ■ Ako je razina ulja preniska, dodajte motorno ulje Upotrebljavajte samo dijelove ili dodatnu opremu koje je sve dok razina tekućine ne naraste između oznaka za ovaj aparat preporučio proizvođač. Uporaba dijelova minimalne i maksimalne razine na mjernoj šipki. i dodatne opreme koje nije preporučio proizvođač...
  • Seite 260 Oštećenje sustava za gorivo ili problemi s radnim UPOZORENJE svojstvima što je rezultat uporabe oksigenata u gorivu Za vrijeme rada i pohrane sa svih strana stroja iznad navedenih procenata nisu pokrivena garancijom. (uključujući i gornju) mora biti najmanje 1 m prostora. Etanol.
  • Seite 261 ■ Skinite kapicu svjećice. UPOZORENJE ■ Očistite svaku prljavštinu oko baze svjećice. Prije izvođenja bilo kakvog održavanja zaustavite ■ Uklonite svjećicu pomoću ključa isporučenog s proizvod i provjerite je li prekidač motora/čoka u uređajem. isključenom položaju. Motor i ispuh proizvoda moraju ■...
  • Seite 262 TRANSPORTIRANJE ■ ISKLJUČITE ( O ) prekidač motora. ■ Zatvorite ventil goriva. ■ Motor i ispuh proizvoda moraju se dovoljno ohladiti prije početka izvođenja održavanja. ■ Proizvod držite ravno kako biste spriječili prolijevanje goriva. ■ Nemojte ispustiti proizvod, udariti ga ili ga stavljati ispod teških predmeta.
  • Seite 263 ODRŽAVANJE PLAN ODRŽAVANJA Nakon 1 Svaka 3 Svaka 6 Svake godine Prije svakog mjeseca ili 20 mjeseca ili 50 mjeseca ili 100 ili nakon 300 korištenja sati rada sati rada sati rada sati rada Provjerite ulje za  podmazivanje motora Zamijenite ulje za ...
  • Seite 264 Nizkonapetostni generatorski sklop je zasnovan in izdelan Shranite ta navodila. za zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in Ta priročnik vključuje pomembna navodila, ki jih morate zanesljivosti delovanja. upoštevati pri nameščanju in vzdrževanju izdelka. ■ Ne priključujte v električno omrežje stavbe, razen če NAMEN UPORABE sta generator in preklopno stikalo pravilno montirana in je električno izhodno moč...
  • Seite 265 ■ se motor ohladi, izpraznite rezervoar za gorivo in Med uporabo ali takoj po njej ne prijemajte glušnika ali zavarujte premikajoče dele pred premikanjem. valja. Glušnik ali valj je vroč in lahko povzroči opekline. ■ ■ Uporabljajte samo odobrene nadomestne dele V tem primeru ga ne povezujte z električno napeljavo stavbe, razen če je usposobljen električar pravilno...
  • Seite 266 Delujoč generator oddaja ogljikov VZDRŽEVANJE monoksid, brezbarven in strupen plin brez vonja. Vdihavanje OPOZORILO ogljikovega monoksida lahko Pri servisiranju uporabljajte samo originalne nadomestne povzroči slabost, nezavest ali smrt. dele. Uporaba drugih delov lahko povzroči nevarnost ali Gorivo in njegovi hlapi so izredno škodo na izdelku.
  • Seite 267 Z generatorjem ne uporabljajte goriva Ukrajinska oznaka za skladnost E15 ali E85 (ali goriva, ki vsebuje več kot 10 % etanola). Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. Nikoli ga ne uporabljajte doma ali NEVARNOST garaži, čeprav ste odprli vsa vrata in Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne...
  • Seite 268 NEVARNOST POŽARA IN HUDIH OPEKLIN Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Pokrovčka za dolivanje goriva nikoli ne odstranite med delovanjem izdelka.
  • Seite 269 ELEKTRIČNI DOLŽINA KABLOV PODALJŠKA Za ustrezno izbiro dolžine kablov podaljška za zahtevane obremenitve glejte spodnjo preglednico. Neustrezno dolgi kabli lahko privedejo do padca napetosti, ta pa posledično do poškodb naprave in pregrevanja kabla. Obremenitev v Največja dopustna dolžina kabla vatih Tok v amperih Pri 230 V 6.0 mm²...
  • Seite 270 porabnikov na generator izjemno previdni. Pred zagonom ELEKTRIČNI motorja z generatorjem ne smejo biti povezane nobene naprave. Za pravilno in varno upravljanje moči generatorja ZMOGLJIVOST GENERATORJA je zahtevano zaporedna priključitev porabnikov kot sledi: Prepričajte se, da je generator dovolj zmogljiv, da lahko 1.
  • Seite 271 Varna uporaba tega izdelka zahteva razumevanje podatkov OPOMBA: Ta opozorilna lučka za olje običajno zasveti ali in informacij na orodju in v tem priročniku za uporabo, poleg enkrat utripne ob vsakem zagonu motorja. Ko se motor tega pa morate poznati tudi delo, ki se ga lotevate. Pred segreje, se mora vzpostaviti privzeto stanje lučk, ki je uporabo tega izdelka se seznanite z vsemi funkcijami prikazano zgoraj.
  • Seite 272 ■ Merilno palico znova izvlecite in preverite raven olja. OPOZORILO Raven olja mora biti med spodnjo in zgornjo oznako na Ne uporabljajte sestavnih delov ali pribora, ki ga palici. priporoča proizvajalec naprave. Uporaba ■ Če je raven olja prenizka, dodajte toliko motornega olja, nepriporočenih sestavnih delov ali pribora lahko povzroči da je raven gladine med spodnjo in zgornjo oznako na resne telesne poškodbe.
  • Seite 273 ETANOLSKA GORIVA Zaustavitev motorja v sili: ■ Stikalo za motor preklopite v položaj OFF ( O ). POZOR OPOZORILO Z generatorjem ne uporabljajte goriva E15 ali E85 (ali goriva, ki vsebuje več kot 10 % etanola). Takšno gorivo Med delovanjem in shranjevanjem mora biti na vsaki ni skladno z zveznim zakonom ter lahko privede do strani generatorja, vključno nad njim, vsaj enometrska poškodb naprave in razveljavitve garancije.
  • Seite 274 VZDRŽEVANJE VŽIGALNIH SVEČK OPOZORILO Glejte sliko 11. Pred kakršnimi koli vzdrževalnimi deli generator Za pravilno delovanje motorja morata biti elektrodi na zaustavite in se prepričajte, da je ročica za motor/ vžigalni svečki ustrezno razmaknjeni in brez umazanije. To dušilko v položaju za izklop. Prepričajte se, da sta se preverite tako: motor in izpuh generatorja ohladila.
  • Seite 275 ■ Vijak za praznjenje znova privijte. OPOMBA: Ko izpraznete rezervoar za gorivo in uplinjač, znova zaženite motor in ga pustite delovati, dokler v njem ni več goriva. Za ustrezen način odlaganja izrabljenega goriva glejte smernice za odlaganje nevarnih snovi, ki veljajo na vašem območju. PRENAŠANJE ■...
  • Seite 276 VZDRŽEVANJE URNIK VZDRŽEVANJA Vsake 3 Vsake 6 Po 1 mesecu Enkrat letno Pred vsako mesece ali mesece ali ali 20 urah ali po 300 urah uporabo vsakih 50 ur vsakih 100 ur delovanja delovanja delovanja delovanja Preverite motorno olje  Menjajte motorno olje ...
  • Seite 277 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Nepoužívajte výrobok v horľavom prostredí. navrhovaní vášho zdrojového agregátu malého výkonu. Uschovajte si tieto pokyny. ÚČEL POUŽITIA Táto príručka obsahuje dôležité pokyny, ktoré je potrebné Tento generátor slúži na zabezpečovanie elektrickej dodržiavať počas inštalácie a údržby výrobku. energie prevádzku kompatibilných...
  • Seite 278 ● Pred doplnením paliva alebo skladovaním dôjsť k usmrteniu elektrickým prúdom. Zariadenia zariadenia zastavte motor a nechajte zariadenie udržiavajte suché. vychladnúť. ■ Generátor vždy umiestnite minimálne 1 m od všetkých ● Pred prevozom v automobile nechajte motor typov horľavých materiálov. vychladnúť, vyprázdnite palivovú...
  • Seite 279 Pri používaní mimo suchého ÚDRŽBA prostredia a nedodržaní bezpečnostných zásad môže dôjsť VAROVANIE k úderu elektrickým prúdom. Pri servise používajte len originálne náhradné diely Spustený generátor produkuje výrobcu. Použitie iných ako originálnych dielov môže oxid uhoľnatý, čo je jedovatý plyn spôsobiť...
  • Seite 280 Nepoužívajte vo výrobku benzín E15 Euroázijská značka zhody alebo E85 (alebo palivo, obsahujúce viac ako 10 % etanolu). Ukrajinské označenie zhody Nikdy nepoužívajte vnútri domu alebo v garáži, ani v prípade, že sú dvere a Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika okná...
  • Seite 281 RIZIKO POŽIARU ALEBO VÁŽNYCH POPÁLENÍN Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage. Kým je výrobok spustený, nikdy nesnímajte uzáver palivovej nádrže.
  • Seite 282 ELEKTRICKÉ ROZMERY ELEKTRICKÉHO PREDLŽOVACIEHO KÁBLA V nižšie uvedenej tabuľke nájdete rozmery predlžovacieho kábla, ktoré zabezpečia požadované dovolené prúdové zaťaženie vodičov. Nedostatočný rozmer kábla môže spôsobiť pokles napätia, ktorý môže poškodiť spotrebič a spôsobiť prehriatie vodiča. Záťaž vo wat- Maximálna prípustná dĺžka kábla Prúd v ampé- toch roch...
  • Seite 283 RIADENIE VÝKONU ELEKTRICKÉ Ak chcete predĺžiť životnosť generátora a pripojených zariadení, je dôležité pri pridávaní elektrických záťaží ku KAPACITA GENERÁTORA generátoru dávať pozor. Pred štartovaním motora nesmie Uistite sa, že generátor je schopný dodávať dostatočný byť k výstupom generázora nič pripojené. Správny a objem trvalého (prevádzkového)
  • Seite 284 VÝSTRAŽNÁ KONTROLKA OLEJA FUNKCIE Výstražná kontrolka oleja sa zasvieti a automaticky sa vypne motor vždy pri nízkej hladine maziva v motore. SPOZNAJTE SVOJ GENERÁTOR Motor nemôže byť znovu naštartovaný, až kým nebude do Pozrite si obrázok 1. generátora doplnené dostatočné množstvo maziva. Na bezpečné...
  • Seite 285 PREVÁDZKA VÝSTRAHA Pokus o naštartovanie motora pred tým, ako bol správne naplnený olejom bude mať za následok zlyhanie VAROVANIE zariadenia. Mazivo motor má veľký vplyv na výkon a Nedovoľte, aby znalosť nástroja znižovala vašu životnosť motora. Pre všeobecné použitie pri všetkých pozornosť.
  • Seite 286 ■ Na použitie správneho pomeru stabilizátora a paliva sa Nechajte motor bežať 30 sekúnd a potom posuňte riaďte podľa pokynov výrobcu stabilizátora paliva. páčku sýtiča do prevádzkovej polohy RUN. ■ Pridajte do palivovej nádrže stabilizátor paliva a ZASTAVENIE MOTORA potom naplňte bezolovnatým benzínom...
  • Seite 287 motora, znížiť spotreba paliva a výkon a znížiť životnosť VAROVANIE generátora. Nemeňte mazivo motora, kým je horúce. Náhodný kontakt s horúcim mazivom motora môže spôsobiť VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA vážne popáleniny. Len diely vyobrazené na zozname náhradných dielov sú určené na opravu alebo výmenu zákazníkom. Všetky ostatné...
  • Seite 288 ■ Vypnite vypínač motora (O). ■ Zatvorte ventil prívodu paliva. ■ Umiestnite schválenú nádobu na palivo pod vypúšťaciu skrutku karburátora na zachytenie paliva; uvoľnite skrutku. ■ Nechajte palivo úplne vytiecť z karburátora. ■ Znovu dotiahnite vypúšťaciu skrutku. POZNÁMKA: Po vypustení palivovej nádrže a karburátora naštartujte motor a nechajte ho bežať, kým agregátu nedôjde palivo.
  • Seite 289 ÚDRŽBA URNIK VZDRŽEVANJA Každé 6 Po 1-om Každé 3 Raz do roka mesiace Pred každým mesiaci alebo mesiace alebo alebo po 300 alebo po 100 použitím po 20 hodinách po 50 hodinách hodinách hodinách prevádzky prevádzky prevádzky prevádzky Kontrola maziva motora ...
  • Seite 290 Безопасността, производителността и надеждността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет Преди използване на клемата за заземяване, се при проектирането на вашия генератор за ниска консултирайте с квалифициран електротехник, консумация на енергия. за да се съобразите с предвидената употреба на генератора.
  • Seite 291 пълнене на генератора с гориво. Не зареждайте с животоподдържащи устройства. гориво, когато сте в близост до открит огън. ■ Отработените газове съдържат отровен въглероден ■ Не зареждайте с гориво, докато продуктът работи. монооксид, газ без цвят и мирис. Вдишването Поставете продукта на нивото на земята, спрете на...
  • Seite 292 ■ Когато използвате удължители или мобилни мрежи обслужване, спрете продукта и се уверете, че за разпределение, общата дължина на линиите двигателят/дроселната клапа е в положение за напречно сечение от 1,5 mm не трябва да изключено. Уверете се, че двигателят и надвишават...
  • Seite 293 За да намалите опасността ОПАСНОСТ от нараняване или повреда, Указва неминуемо опасна ситуация, която ако избягвате контакт с нагорещените не бъде избегната, ще доведе до сериозни повърхности. наранявания или смърт. Консултирайте се с местен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ електротехник, за да определите Указва потенциално опасна ситуация, която ако изискванията...
  • Seite 294 РИСК ОТ ПОЖАР И СЕРИОЗНИ ИЗГАРЯНИЯ Не използвайте гориво E15 или E85 (или гориво, съдържащо повече от 10% етанол) в продукта. Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running . Shut off engine and allow the unit to cool at the least five minutes. Remove cap slowly.Use fuel stabilizer for storage.
  • Seite 295 ЕЛЕКТРИЧЕСТВО РАЗМЕР НА УДЪЛЖИТЕЛНИЯ КАБЕЛ Вижте таблицата по-долу, за да гарантирате, че размерът на удължителните кабели, които можете да използвате, могат да понесат необходимото натоварване. Кабели с недостатъчен размер могат да предизвикат пад на напрежението, който може да повреди уреда и да прегрее кабела. Натоварване...
  • Seite 296 Съберете непрекъснатите ЕЛЕКТРИЧЕСТВО 1255 (експлоатационни) ватове на тези КАПАЦИТЕТ НА ГЕНЕРАТОРА елементи. Уверете се, че генераторът може да достави Плюс най-високите допълнителни +1350 достатъчно продължителна и (експлоатационна) импулсни ватове импулсна (пускова) мощност за елементите, които ще Равнява се на общата необходима 2605 захранвате...
  • Seite 297 ГОРИВЕН КЛАПАН Печка с бавно нагряване Разходът на гориво на генератора се управлява чрез Радио положението на горивния вентил. DIY/Работна площадка КЛЕМА ЗА ЗАЗЕМЯВАНЕ Електрическа бормашина − 10 1000 Клемата за заземяване се използва за подпомагане mm (3/8") на правилно заземяване на генератора за защита Кварцова...
  • Seite 298 ■ Ако някои части са повредени или липсват, занесете в това ръководство. продукта в оторизиран сервиз. ■ Проверете нивото на смазочната течност в двигателя и я допълнете, ако е необходимо. Вижте ОПИС НА ПАКЕТА раздела „Проверка/добавяне на гориво“ в това Генератор...
  • Seite 299 Гаранцията не покрива щети по горивната система ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или проблеми в работата, причинени от използването Бензинът и бензиновите пари са леснозапалими и на окислено гориво, съдържащо по-голям процент експлозивни. За да избегнете опасността от телесни окислители от посочените горе. повреди и материални щети, боравете внимателно с Етанол.
  • Seite 300 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Докато работите и съхранявате, спазвайте най-малко Преди извършване на каквото и да е техническо 1 m свободно пространство от всички страни на обслужване, спрете продукта и се уверете, че продукта, включително над главата. Оставете най- двигателят/дроселната клапа е в...
  • Seite 301 Използваната смазочна течност ЗАБЕЛЕЖКА: ИЗТОЧВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА ГОРИВО/КАРБУ- трябва да бъде депонирана в одобрено депо. За РАТОРА повече информация се обърнете към местния За да предотвратите отлагания от клей в горивната търговец на моторни масла. система, източете горивото от резервоара и карбуратора, преди...
  • Seite 302 ПОДДРЪЖКА ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА След първия На всеки На всеки 6 Всяка година Преди всяка месец или 3 месеца месеца или или след употреба 20 часа или 50 часа 100 часа 300 часа експлоатация експлоатация експлоатация експлоатация Проверете смазочната  течност...
  • Seite 303 Головними міркуваннями при розробці цієї Попередження малопотужної генераторній установці були безпека, Перед використанням клеми заземлення, зверніться ефективність та надійність. до кваліфікованого електрика, щоб впевнитися, що клеми відповідають передбачуваному використанню ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ генератора. Генератор призначений для подачі електроенергії для сумісного електричного освітлення, побутових...
  • Seite 304 ■ Не паліть при роботі з паливом і заправці ■ Не використовуйте пристрій для подачі живлення генератора паливом. Не заправляйте пристрій для обладнання екстреної медичної допомоги або поблизу відкритого вогню. пристроїв життєзабезпечення ■ Не додавайте паливо в той час, як пристрій ■...
  • Seite 305 ■ При використанні виносних ліній або мобільних пристрою остаточно охолонув. Невиконання цієї розподільних мереж загальна протяжність ліній вказівки може привести до серйозної травми або для поперечного перерізу 1,5 мм не повинна пошкодити пристрій. перевищувати 60 м; для поперечного перерізу 2,5 мм...
  • Seite 306 Перед експлуатацією Попередження проконсультуйтеся з місцевим Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, електриком для визначення вимог якщо її не уникнути, може призвести до смерті або щодо заземлення. серйозних травм. Паливо та його випари УВАГА вибухонебезпечні та можуть Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, викликати...
  • Seite 307 РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ ТА ОТРИМАННЯ Ніколи не використовуйте всередині СЕРЙОЗНИХ ОПІКІВ будинку або гаража, навіть якщо двері і вікна відкриті. Використовувати тільки на Risk of fire and serious burns: відкритому повітрі і далеко Never remove fuel cap when unit is running . від...
  • Seite 308 ЕЛЕКТРИЧНА ЧАСТИНА ДОВЖИНА ПОДОВЖУЮЧОГО КАБЕЛЮ Зверніться до таблиці, розташованої нижче, щоб переконатися, що розмір подовжувача, який ви використовуєте призначений для необхідного навантаження. Кабелі неналежного розміру можуть привести до падіння напруги, яке може пошкодити прилад і привести до перегрівання кабелю. Навантажен- Максимально...
  • Seite 309 Сумарна номінальна (робоча) ЕЛЕКТРИЧНА ЧАСТИНА 1255 потужність ПОТУЖНІСТЬ ГЕНЕРАТОРА Плюс макс. додаткова потужність при +1350 Переконайтесь, що генератор може постачати стрибку напруги достатню номінальну (робочу) потужність та потужність Сумарна необхідна потужність при стрибках напруги (запуск) для компонентів, які 2605 генератора отримують...
  • Seite 310 ПАЛИВНИЙ БАК Мультиварка Паливний бак має об'єм 7 л. Радіо ПАЛИВНИЙ КЛАПАН Домашня майстерня /Місце Потік палива у генераторі регулюється положенням роботи по дому паливного клапана. Електрична дрель− 10 1000 мм(3/8") КЛЕМА ЗАЗЕМЛЕННЯ Кварцовий галогенний Клема заземлення використовується для забезпечення 1000 1000 освітлювач...
  • Seite 311 ПАКУВАЛЬНИЙ ЛИСТ УВАГА Генератор Спроба запустити двигун, до того, як він буде Моторна олива (SAE 10Вт 30) (400 мл) заповнений оливою належним чином призведе до Паперова воронка виходу обладнання із строю. Ключ для свічок запалювання Керівництво по експлуатації ОСОБЛИВІ ВИМОГИ: Будь...
  • Seite 312 переконайтеся, що пристрій знаходиться на плоскій ■ Поставте автоматичні вимикачі змінного струму у рівній поверхні. Якщо двигун гарячий, дайте генератору положення ON ( I ). охолонути перед додаванням палива. Завжди ■ Підключіть пристрій. наповнюйте паливний бак на вулиці і працюйте із вимкненим...
  • Seite 313 та потужність при стрибках напруги (запуск) ПЕРЕВІРКА / ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРА для компонентів, які отримують живлення Дивіться сторінку 9. одночасно. Дивіться розділ "Електрична частина" Для забезпечення правильної продуктивності та , щоб розрахувати загальну кількість необхідної довгого строку служби підтримуйте чистоту повітряного потужності.
  • Seite 314 Для заміни використовуйте ПРИМІТКА: ТРАНСПОРТУВАННЯ рекомендовану свічку запалювання або її аналог: ■ Поверніть вимикач двигуна щоб вимкнути (O ). E6RTC. ■ Закрийте паливний клапан ■ Вставте свічку запалювання на місце; вкрутіть її ■ Переконайтеся, що двигун і вихлопний отвір рукою, щоб не допустити заїдання різьби. пристрою...
  • Seite 315 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ГРАФІК РОБІТ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ Перед кожним Після 1-го Кожні 3 місяці Кожні 6 місяці Щороку або використан- місяця або 20 або 50 годин або 100 годин після 300 ням годин роботи роботи роботи годин роботи Перевірте моторну оливу ...
  • Seite 316 Düşük güç jeneratör grubunuzun tasarımında en yüksek BU TALİMATLARI SAKLAYIN. önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. Bu kılavuz, ürünün kurulumu ve bakımı sırasında izlenmesi gereken önemli talimatlar içerir. KULLANIM AMACI ■ Jeneratör ve aktarma şalteri uygun şekilde takılmadıkça ve elektrik çıkışı nitelikli bir elektrikçi tarafından Bu jeneratör uyumlu elektrikli aydınlatmayı, cihazları...
  • Seite 317 ● ■ Nitelikli bir elektrikçi tarafından uygun şekilde bir Motorun soğumasını bekleyin; yakıt deposunu aktarma şalteri takılmadıkça binanın elektrik tesisatına boşaltın ve üniteyi araçla taşımadan önce hareket etmemesi için sabitleyin. bağlamayın. ■ ■ Sadece onaylı yedek parçaları ve aksesuarları kullanın Ürünün gaz deposunun dolum sırasında taşmamasını...
  • Seite 318 Yakıt ve yakıt buharları son derece UYARI yanıcı ve patlayıcıdır. Yangın veya Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi patlama ciddi yanıklara veya ölüme gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni neden olabilir. tarafından yapılmalıdır. Yedek parça takımı ya da onarım için yetkili servis merkezi ile iletişime geçin.
  • Seite 319 YAKIT İKAZI UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Kurşunsuz yakıt doldururken sigara içmeyin. Depoyu aşırı Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece doldurmayın. Yakıtı deposunu yakıt boğazının üst kısmının yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak 25 mm altına kadar doldurun.
  • Seite 320 UYARI ETIKETI 1. Kullanmadan önce kullanım kılavuzu ve tüm etiketleri okuyun. 2. Yalnızca iyi havalandırılmış alanlarda kullanın. Egzoz gazında zehirli karbon monoksit bulunmaktadır. 3. Yarılmış yakıt borusu ya da yakıt sızıntısı olup olmadığına bakın. 4. Yakıt doldurmadan önce motoru durdurun. 5.
  • Seite 321 ELEKTRİK UZATMA KABLOSU BOYUTU Kullandığınız uzatma kablolarının kablo boyutunun gereken yükü taşıyabilecek kapasitede olduğundan emin olmak için aşağıdaki tabloya bakın. Boyutu yeterli olmayan kablolar cihaza zarar verebilecek ve kabloyu aşırı ısıtabilecek voltaj düşüşüne neden olabilir. Watt Biriminde İzin Verilen Maksimum Kablo Uzunluğu Amper Birimin- Yük de Akım...
  • Seite 322 güvenli yolu, yükleri aşağıdaki şekilde sıra ile eklemektir: ELEKTRİK şey 1. Jeneratöre hiçbir bağlanmadan motoru kılavuzda daha sonra açıklanacağı şekilde çalıştırın. JENERATÖR KAPASİTESİ 2. İlk yükü, tercihen elinizdeki en büyük yükü (en yüksek Jeneratörün aynı anda güç sağlayacağınız cihazlar için watt değeri) takın ve çalıştırın.
  • Seite 323 AC DEVRE KESİCİ MONTAJ Devre kesici jeneratörü aşırı elektrik yükünden korur ve jeneratörün gücünü açıp kapatmak için kullanılabilir. PAKETTEN ÇİKARMA Bu ürün tamamen monteli hâlde gönderilmiştir. 230 V AC PRİZİ ■ Kutunun bir ucunu sökün ve ürünü ve aksesuarları Jeneratörünüz tek fazlı 50 Hz bir çıkışa sahiptir: dikkatlice kaydırarak çıkartın.
  • Seite 324 ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE UYARI ■ Sadece açık alanda ve pencerelerden, kapılardan ve Yakıt ve yakıt buharları son derece yanıcı ve patlayıcıdır. havalandırma deliklerinden uzakta kullanın. Ciddi fi ziksel yaralanmaları ve mal hasarını önlemek ■ Kapılar ve pencereler açık olsa bile hiçbir zaman ev için benzinin dikkatli bir şekilde taşıyın.
  • Seite 325 ■ ■ Motoru çalıştırın kılavuzdaki "MOTORU Jeneratör çıkışının dengelenmesini (motorun ve takılı cihazların sorunsuz ve uygun şekilde çalışmasını) ÇALIŞTIRMAK" bölümüne bakın. bekleyin. ■ AC devre kesicileri AÇIK (I) konumuna getirin. ■ Sonraki yükü takın ve çalıştırın. ■ Cihazı prize takın. ■...
  • Seite 326 MOTOR YAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ KIVILCIM TUTUCU Bakınız Şekil 10. Bazı devletlerde ürün kullanıcılarının yangın önleme yönetmeliklerine uyması gerekir. Ürün bir kıvılcım tutucu ile ■ Yağ dolum kapağını/seviye ölçüm çubuğunu sökün. donatılmıştır. ■ Yağ boşaltırken yağ drenaj tapasının altına bir kap yerleştirin. YAKIT DEPOSUNUN/KARBÜRATÖRÜN TAHLİYE EDİL- ■...
  • Seite 327 BAKİM BAKIM PLANI aydan veya Her yıl ya Her 3 ayda Her 6 ayda Her kullanım 20 saat da 300 saat veya 50 saat veya 100 saat öncesi kullanımdan çalışmadan kullanımda bir kullanımda bir sonra sonra Motor yağını kontrol edin ...
  • Seite 328 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Low-Power Generating Groupe générateur Generator / Equipo generador de Generatore a bassa Conjunto gerador de Stromerzeuger baja potencia potenza baixa potência Model Modèle Modell...
  • Seite 329 Sett for малой мощности laag vermogen toraggregater låg effekt generaattorit lavstrømsgeneratorer Модель Modelo Model Modell Malli Modell RGN1200 Saída de Corrente Output for Växelströmsuttag Vaihtovirtalähtöteho AC-effekt Выходные Alterna (AC) vekselstrøm значения постоянного тока Частота постоянного Frequência (Hz) da Frekvens for Växelströmsfrekvens...
  • Seite 330 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised produktu adatai produsului specifi kācijas savybės andmed Agregat Alacsony Nízko-výkonový Generator de putere Električni agregat z Generator male Väikese võimsusega generátor −...
  • Seite 331 ģeneratora komplekts мощност малопотужний generatorius s nízkou spotrebou takımı генератор Модел Модель Model Model Modelis Model RGN1200 AC izlazna snaga Izhod na izmenični Výstup striedavého Променливотоков Вихід змінного AC Çıkışı napätia AC изход струму Честота (Hz) Частота змінного AC frekvencija (Hz)
  • Seite 332 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens producto prodotto Low-Power Generating Groupe générateur Generator / Equipo generador de Generatore a bassa Conjunto gerador de Stromerzeuger baja potencia potenza baixa potência Model Modèle Modell...
  • Seite 333 Pienitehoiset Sett for малой мощности laag vermogen toraggregater låg effekt generaattorit lavstrømsgeneratorer Модель Modelo Model Modell Malli Modell RGN1200 Емкость топливного Capacidade Benzintank, Bränsletankens volym Polttoainesäiliön Volum på бака do depósito de rumindhold kapasiteetti brennstofftank combustível Максимальная Potência Máx. de Maks.
  • Seite 334 Čeština Polski Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki Specifi caţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised produktu adatai produsului specifi kācijas savybės andmed Agregat Alacsony Nízko-výkonový Generator de putere Električni agregat z Generator male Väikese võimsusega generátor −...
  • Seite 335 Düşük güçlü jeneratör ģeneratora komplekts мощност малопотужний generatorius s nízkou spotrebou takımı генератор Модел Модель Model Model Modelis Model RGN1200 Вместимост на Ємність паливного Kapacitet spremnika Zmogljivost posode Objem palivovej Yakıt Deposu резервоара за бака za gorivo za gorivo nádrže Kapasitesi горивото...
  • Seite 336 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Engine will not start. Engine switch is OFF. Turn engine switch to ON. No fuel. Fill fuel tank. Oil level is low. Check engine oil level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or Replace spark plug.
  • Seite 337 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Interrupteur du moteur (arrêt). Mettre le moteur sur ON. Pas d'essence. Remplir le réservoir de carburant. Le niveau d'huile est faible. Vérifier le niveau d'huile du moteur et le remplir, au besoin.
  • Seite 338 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Ein-/Aus-Schalter steht auf AUS Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf „AUS“ (O). Kein Kraftstoff. Füllen Sie den Kraftstofftank. Motorölstand ist niedrig. Prüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie nach, falls erforderlich. Brennstoffventil ist ÖFFNEN Sie das Brennstoffventil.
  • Seite 339 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución El motor no se enciende. El conmutador de encendido Coloque el conmutador de encendido del motor del motor está en la posición de en la posición de encendido (ON). apagado (OFF). No hay combustible. Llene el depósito de combustible.
  • Seite 340 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Il motore non parte. L'interruttore del motore è nella Posizionare l'interruttore del motore su ON. posizione OFF. Mancanza di benzina. Riempire il serbatoio del carburante. Basso livello del lubrificante. Controllare il livello del lubrificante del motore e rabboccare, se necessario.
  • Seite 341 PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. Motorschakelaar is uit. Schakel de motorschakelaar naar ON. Geen benzine. Vul de brandstoftank. Het smeermiddelpeil is laag. Controleer het smeermiddel voor de motor en vul dit eventueel bij. Brandstofklep gesloten. Draai de brandstofklep open. Bougie is defect, verontreinigd Vervang het met een nieuwe bougie.
  • Seite 342 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O motor não arranca. O interruptor do motor está na Passe o interruptor do motor para a posição de posição de Desligado (OFF / O). Ligado (ON / I). Sem gasolina. Abasteça o depósito de combustível. O nível de lubrificante está...
  • Seite 343 FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Motor vil ikke starte. Motorkontakten er slået FRA. Tænd for motorkontakten. Ingen benzin. Fyld brændstoftanken. Oliestand er lav. Kontrollér oliestanden og påfyld, om nødvendigt. Brændstofventilen er lukket. Åbn for brændstofventilen. Tændrør defekt, snavset eller har Udskift med et nyt tændrør.
  • Seite 344 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Motorn startar inte. Motorbrytaren står i läget AV. Slå PÅ motorbrytaren. Ingen bensin. Fyll bränsletanken. Smörjmedel nivån är låg. Kontrollera motorns smörjmedelsnivån och fyll på vid behov. Bränsleventilen står i läget AV. Slå PÅ bränsleventilen. Tändstift är trasigt, förorenat eller Sätt i ett nytt tändstift.
  • Seite 345 VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Moottori ei käynnisty Moottorin virtakytkin POIS Käännä moottorin kytkin PÄÄLLÄ-asentoon (ON). PÄÄLTÄ -asennossa (OFF). Ei polttoainetta. Täytä polttoainesäiliö. Matala voiteluöljyn taso. Tarkista moottorin voiteluöljyn taso ja täytä milloin tarpeellista. Polttoaineventtiili POIS PÄÄLTÄ Käännä polttoaineventtiili PÄÄLLÄ-asentoon -asennossa (OFF).
  • Seite 346 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Motoren starter ikke. Motorbryteren er AV. Slå motorbryteren til PÅ-posisjonen. Tom for drivstoff. Fyll drivstofftanken Lavt oljenivå. Kontroller motorens oljenivå og etterfyll ved behov. Drivstoffventilen er AV. Slå drivstoffventil til PÅ-posisjonen. Tennplugg defekt, skitten eller Skift ut med en ny tennplugg.
  • Seite 347 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Двигатель не запускается. Выключатель двигателя в Переведите выключатель двигателя в положении "ВЫКЛ." положение "ВКЛ." Нет бензина. Заправьте топливный бак. Низкий уровень масла. Проверьте уровень масла в двигателе и при необходимости долейте. Топливный клапан в положении Переведите...
  • Seite 348 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się. Wyłącznik zapłonu jest WYŁ. Przełączyć wyłącznik zapłonu w położenie WŁ. Brak paliwa. Napełnić zbiornik paliwa. Niski poziom oleju silnikowego. Sprawdzić poziom oleju silnikowego i dolać go w razie potrzeby. Zawór paliwa jest WYŁ. Przestawić...
  • Seite 349 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Motor nenastartuje. Spínač motoru je VYPNUTÝ. Zapněte spínač motoru do polohy ON. Bez benzínu. Nalijte benzín do palivové nádrže. Nízká hladina oleje. Zkontrolujte hladinu motorového oleje a v případě potřeby doplňte. Palivová ventil je zavřený. Palivový...
  • Seite 350 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul be. A motorkapcsoló KI van Kapcsolja BE a motorkapcsolót. kapcsolva. Nincs üzemanyag. Töltse meg az üzemanyag-tartályt. Alacsony a kenőanyag szintje. Ellenőrizze a motorolaj szintjét és szükség esetén töltsön be motorolajat. Az üzemanyag szelep KI van Kapcsolja BE az üzemanyag szelepet.
  • Seite 351 REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu porneşte. Comutatorul motorului este în Treceţi comutatorul motorului în poziţia ON poziţia OFF (închis). (pornit). Fără benzină. Umpleţi rezervorul de combustibil. Verificaţi nivelul lubrifiantului şi completaţi dacă Nivelul de lubrifiant este redus. este necesar.
  • Seite 352 GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Dzinēju nevar palaist. Dzinēja slēdzis ir izslēgts (OFF). Ieslēdziet dzinēja slēdzi (ON ( I ). Nav benzīna. Uzpildiet degvielas tvertni. Motoreļļas līmenis ir zems. Pārbaudiet motoreļļas līmeni un papildiniet to, ja nepieciešams. Degvielas vārsts ir aizvērts Atveriet degvielas vārstu.
  • Seite 353 GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Nustatykite variklio jungiklį į įjungimo padėtį. Variklis neužsiveda. Variklio jungiklis išjungimo padėtyje. Nėra degalų. Pripildykite degalų baką. Tepalų lygis yra žemas. Patikrinkite variklio alyvos lygį ir prireikus papildykite. Įjunkite degalų vožtuvą. Degalų vožtuvas išjungtas. Sugedusi, neveikianti arba Pakeiskite nauja uždegimo žvake.
  • Seite 354 RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Mootori lüliti on asendis OFF. Keerake mootori lüli asendisse ON. Bensiin puudub. Täitke kütusepaak. Mootoriõli tase on madal. Kontrollige mootori õlitaset ja vajadusel lisage õli. Kütuse ventiil on asendis OFF. Keerake kütuseventiil asendisse ON. Süüteküünal on vigane, Asendage uue süüteküünlaga.
  • Seite 355 OTKLANJANJE SMETNJI Problem Mogući uzrok Rješenje Motor se ne pokreće. Prekidač motora je ISKLJUČEN. Prebacite prekidač motora na UKLJUČENO. Nema goriva. Napunite spremnik goriva. Niska razina ulja za Provjerite razinu motornog ulja i dolijte prema podmazivanje. potrebi. Ventil goriva je ISKLJUČEN. Postavite ventil goriva na UKLJUČENO.
  • Seite 356 ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok Rešitev Motor sa nedá naštartovať. Stikalo za motor je VKLOPITE ( O ) stikalo za motor. IZKLOPLJENO. Ni bencina. Napolnite rezervoar za gorivo. Nizka raven olja. Preverite raven motornega olja in ga po potrebi dolijte. Ventil za gorivo je IZKLOPLJEN.
  • Seite 357 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nedá naštartovať. Vypínač motora je vypnutý OFF. Zapnite vypínač motora ON. Nie je benzín. Naplňte palivovú nádrž. Hladina maziva je nízka. Skontrolujte hladinu maziva motora, a v prípade potreby doplňte. Palivový ventil je vypnutý OFF. Zapnite palivový...
  • Seite 358 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Двигателят не стартира. Ключът на двигателя е OFF Завъртете ключа на двигателя на включено положение ON (вкл). (изкл). Няма бензин. Напълнете резервоара за гориво. Нивото на смазочната течност Проверете нивото на смазочната течност в е...
  • Seite 359 ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі Причини Рішення Двигун не заводиться. Вимикач двигуну у положенні Поверніть вимикач двигуна у положення ON. вимк. OFF Немає палива. Заповніть паливний бак. Рівень оливи низький. Перевірте рівень моторної оливи та додайте, якщо необхідно. Паливний клапан у положенні Поверніть...
  • Seite 360 SORUN GİDERME Sorun Olası nedeni Çözümü Motor çalışmıyor. Motor anahtarı KAPALI. Motor anahtarını AÇIK konumuna getirin. Yakıt yok. Yakıt deposunu doldurun. Yağ seviyesi düşük. Motor yağ seviyesini kontrol edin ve gerekirse doldurun. Yakıt vanası KAPALI. Yakıt vanasını AÇIK konumuna getirin. Buji arızalı, kusurlu veya hatalı...
  • Seite 361 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Wiring diagram Diagramme de câblage Schaltplan Diagrama de cableado Schema di cablaggio Bedradingsschema Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Esquema eléctrico Diagram over Kopplingsschema Johdotuskaavio Koblingsskjema Электромонтажная ledningsføring схема Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Schemat okablowania Diagram zapojení...
  • Seite 362 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Seite 363 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Seite 364 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 365 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Seite 366 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Seite 367 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса en autorisert Ryobi-forhandler for å fi nne ut om en annen garanti gjelder. отправителя и кратким описанием неисправности. Ремонт/замена...
  • Seite 368 V některých zemích doručení či poštovné platí liście adresów stacji serwisowych. W niektórych krajach lokalny dealer odesílatel. fi rmy RYOBI zobowiązuje się wysłać produkt do centrum serwisowego Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku, fi rmy RYOBI. W przypadku wysyłki produktu do centrum serwisowego Lichtenštejnsku, Turecku a Rusku.
  • Seite 369 Pentru service, produsul trebuie să fi e trimis sau prezentat la un punct gyújtógyertyákra, légszűrőkre, üzemanyagszűrőkre, tömörítő kapákra service RYOBI autorizat listat pentru fi ecare ţară în următoarea listă cu stb. adrese ale punctelor service. În anumite ţări reprezentantul dvs local A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Seite 370 Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties padengti siuntėjas. ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
  • Seite 371 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Seite 372 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu vysávača, vrecko a remene vysávača, vodiace lišty, pílové reťaze, z naslovi servisnih centrov.
  • Seite 373 починає новий гарантійний термін. Замінені частини або інструменти Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези стають нашою власністю. У деяких країнах вартість доставки або области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. відсилки повинні бути оплачені відправником.
  • Seite 374 Tamir işlemi için ürünün, her ülke için listelenmiş olan aşağıdaki servis istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna gönderilmesi veya verilmesi gerekir. Bazı ülkelerde yerel RYOBI satıcınız ürünü RYOBI servis istasyonuna gönderme işlemini üstlenir. RYOBI servis istasyonuna gönderilen ürün; içinde petrol gibi tehlikeli maddeler olmadan emniyetli bir şekilde paketlenmeli, gönderenin adresini ve sorunun kısa bir...
  • Seite 375 Equipo generador de baja potencia Groupe générateur Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RGN1200 Número de modelo: RGN1200 Étendue des numéros de série: 46205501000001 - 46205501999999 Intervalo del número de serie: 46205501000001 - 46205501999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC modifié...
  • Seite 376 Generatorset voor laag vermogen Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RGN1200 Número do modelo: RGN1200 Gamma numero seriale: 46205501000001 - 46205501999999 Intervalo do número de série: 46205501000001 - 46205501999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Seite 377 Pienitehoiset generaattorit Комплект генератора малой мощности Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RGN1200 Номер модели: RGN1200 Sarjanumeroalue: 46205501000001 - 46205501999999 Диапазон заводских номеров: 46205501000001 - 46205501999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC kuten viimeksi стандартов...
  • Seite 378 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Agregat prądotwórczy niskiej mocy Nízko-výkonový generátor − sada Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RGN1200 Típusszám: RGN1200 Zakres numerów seryjnych: 46205501000001 - 46205501999999 Sorozatszám tartomány: 46205501000001 - 46205501999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Seite 379 Kinnitame, et see toode Električni agregat z majhno močjo Väikese võimsusega generaator Zīmols: Ryobi Mark: Ryobi Modeļa numurs: RGN1200 Mudeli number: RGN1200 Sērijas numura intervāls: 46205501000001 - 46205501999999 Seerianumbri vahemik: 46205501000001 - 46205501999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Seite 380 Генератор с ниска мощност Znamka: Ryobi Марка: Ryobi Številka modela: RGN1200 Номер на модела: RGN1200 Razpon serijskih številk: 46205501000001 - 46205501999999 Обхват на серийни номера: 46205501000001 - 46205501999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Seite 381 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Düşük güçlü jeneratör takımı Marka: Ryobi Model numarası: RGN1200 Seri numarası aralığı: 46205501000001 - 46205501999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC ile değiştirilen...
  • Seite 384 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099979073011-01...