Herunterladen Diese Seite drucken
Variateur de lumière Dimmer
Lampe
Allumée
Lamp ON
Appui long
Lampe AN
Long press
Lange drücken
Test de piles Battery test
Lampe
Eteinte
Lamp OFF
Appui long
Lampe AUS
Long press
Lange drücken
1
MISE EN PLACE DES PILES
Ouvrir / fermer le compartiment à piles en tournant le bouchon
d'un quart de tour. Attention, respecter la polarité gravée à
l'intérieur du boîtier. Pour mémoire, les 2 piles de part et d'autre
de la charnière du bouchon ont le pôle négatif (-) à l'extérieur côté
bouchon, la 3 ème pile est inversée, côté positif (+) à l'extérieur.
Utiliser des piles alcalines 1,5V LR03/AAA.
Utilisation possible d'accumulateurs rechargeables 1,2V RC03.
La carte électronique est protégée en cas d'inversion des polarités.
MONTAGE DU BANDEAU :
Bandeau ajustable et amovible, hypoallergénique et lavable à 30°.
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
Un appui court allume la lampe en faisceau large.
Deux appuis courts allument la lampe en faisceau focalisé.
Trois appuis courts allument ensemble les deux faisceaux.
Un 4ème appui court éteint la lampe.
MODE VARIO : Lampe allumée, un appui maintenu déclenche le
mode VARIO en augmentant l'intensité d'éclairage (clignotement
au maxi), un 2 ème appui maintenu déclenche le mode VARIO en
baissant l'intensité d'éclairage (clignotement au mini). Relâcher
l'appui pour mémoriser l'éclairage désiré. La lampe se rallume
automatiquement dans la fonction et l'intensité mémorisées.
MODE TEST PILES : Lampe éteinte, un appui maintenu déclenche
le mode test pile, après un bref allumage simultané des 2 Leds, 4
flashs indiquent que la capacité des piles est comprise entre 75 et
100%, 3 flashs 50 à 75%, 2 flashs 25 à 50% et 1 flash 0 à 25%.
POLYVALENCE DU PORTAGE
Se porte directement sur le front ou sur un casque (avec le kit de 4
crochets, en option). Après retrait du bandeau et en clipsant la pièce
fournie, se clipse sur une ceinture, une poche et sur tout casque équipé
d'une fente de 20x3mm ou sur tout type de casque avec l'accessoire
en option CLICAS). Peut aussi se poser sur toute surface plane.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Jeter l'emballage dans les bacs prévus à cet effet.
Recyclage de la lampe en fin de vie et des piles usagées,
les déposer dans les centres de collecte.
N267 - Notice frontale BXR3.0 - FR_UK_DE.indd 1
LAGOLIGHT - 531 route des Vernes - Pringy - 74370 Annecy - FRANCE
+33 (0)4 50 60 55 92 - lagolight@lagolight.com
www.lagolight.com
mode VARIO
Lumière ajustable
Dimmer
Dimmer
Min
Max
Batterietest
mode TEST
3s
75/100%
Test piles
50/75%
Battery test
Batterietest
25/50%
2
3
FITTING THE BATTERIES
Unlock / lock the battery compartment by turning the cap through 45°.
Be careful to observe the polarity indicated inside the case. Use
alkaline batteries 1.5V LR03/AAA.
You can use accumulators 1.2V RC03.
Electronic protection in case of polarity inversion.
Dispose of used batteries in the recycling containers provided
for this purpose.
FITTING THE HEADBAND
Adjustable and removable headband. Hypoallergenic and
washable (30°C).
LAMP OPERATION
A short press turns on the lamp in a wide beam.
Two short presses turn on the lamp in focused beam.
Three short presses turn on the lamp with both beams.
A fourth short press turns off the lamp.
VARIO MODE: Lamp on, a sustained push activates the VARIO
mode by increasing the lighting intensity (maximum flashing), a
second sustained push activates the VARIO mode by lowering the
lighting intensity (flashing at the mini). Releasing the light support
to memorize the desired lighting. The lamp turns on automatically
in the stored function and intensity.
BATTERY TEST MODE: Lamp off, a long push triggers battery test
mode, after a brief simultaneous ignition of the 2 Leds, 4 flashes
indicate that the battery capacity is between 75 and 100%,
3 flashes 50 to 75%, 2 flashes 25 to 50% and 1 flash 0 to 25%.
MULTI-PURPOSE USE
Use as headlamp, and, after removing the headband and clipping
the part supplied, clip the lamp onto any helmet with a slot
(20x3mm) (or with the CLICAS fixing plate), onto a belt or pocket,
or place it on a flat surface.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Dispose of the packaging in containers provided for this purpose.
Recycling the lamp and batteries at the end of their life, depose
them in the approuved centers.
Montage sur casque
avec la patte de fixation fournie
Fixing on helmet
Befestigung am Helme
Memory
+ option
CASADH
clic
clic
MODE
0/25%
MANUAL
MODE
INSPECTION
MODE
MANUAL
MODE
MOVEMENT
MODE
INSPECTION
1
MODE
MOVEMENT
Das Batteriengehäuse Öffnen / Schließen, indem Sie mit dem
Verschluß eine Vierteldrehung durchführen. Achtung, die Polarität
im Gehäuse beachten. 1.5V LR03/AAA alkalische Batterien oder
1.2V RC03 Akkus benutzen. Elektronischer Schutz gegen unkorrektes
Einsetzen der Batterien. Die gebrauchten Batterien in die dafür
vorgesehenen Recycling-Container werfen.
MONTAGE DES BANDES: Verstellbares und abnehmbares
Kopfband. Hypoallergisch und abwaschbar (30°C).
BENUTZUNG: Eine kurze Stütze beleuchtet die Lampe in einem
weiten Lichtstrahl. Durch zweimaliges kurzes Drücken wird die
Lampe fokussiert.Drei kurze Drucke schalten die Lampe mit beiden
Strahlen ein. Ein vierter kurzer Druck schaltet die Lampe aus.
VARIO-MODUS: Wenn die Lampe eingeschaltet ist, löst ein
anhaltendes Halten den VARIO-Modus durch Erhöhen der
Beleuchtungsstärke (maximales Blinken) aus, ein zweites
Drücken und Halten aktiviert den VARIO-Modus durch Verringern
der Beleuchtungsstärke (minimales Blinken). Lassen Sie die
Halterung los, um die gewünschte Beleuchtung zu speichern. Die
Lampe schaltet sich automatisch in der gespeicherten Funktion
und Intensität ein.
BATTERIEN IM TESTMODUS: Wenn die Lampe ausgeschaltet ist
und die Taste gedrückt gehalten wird, wird der Batterietestmodus
ausgelöst. Nach einem kurzen gleichzeitigen Aufleuchten der 2
LEDs zeigen 4 Blinkzeichen an, dass die Batteriekapazität zwischen
75 und 100% liegt. 3 Blinkzeichen 50 bis 75%, 2 Blinkzeichen 25 bis
50% und 1 Blitz 0 bis 25%.
TRAG-POLYVALENZ: Wenn Sie das Band entfernen und durch Clip
des mitgelieferten Stückes, kann die Lampe an jeden, mit einem
Schlitz von 20x3mm ausgestatteten Helm (oder mit der Option
CLICAS-Platte) oder einen Gürtel geklipst oder auf eine ebene
Fläche gestellt werden.
UMWELTSCHUTZ: Die Verpackung in die dafür vorgesehenen
Behälter werfen. Recycling der Lampe und der Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer, deponiere sie in den Sammelstellen.
BXR3.0
clic
20 x 3 mm
+ option
CLICAS
2
3
EINSETZEN DER BATTERIEN
Instructions N267A
17/03/2021 09:58:35
clic
loading

Inhaltszusammenfassung für Lago Light BXR3.0

  • Seite 1 Recyclage de la lampe en fin de vie et des piles usagées, ihrer Lebensdauer, deponiere sie in den Sammelstellen. les déposer dans les centres de collecte. Instructions N267A N267 - Notice frontale BXR3.0 - FR_UK_DE.indd 1 17/03/2021 09:58:35...
  • Seite 2 Ne pas laisser à la portée de jeunes enfants, ils risquent de se blesser les yeux. Do not leave within reach of young children, eye injury may result. Instructions N267A Nicht in Reichweite von kleinen Kindern lassen. N267 - Notice frontale BXR3.0 - FR_UK_DE.indd 2 17/03/2021 09:58:37...