Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
ECOPLUS 20, ECOPLUS 20 WB, ECOPLUS 20 PG & ECOPLUS 20 WP
Product Maintenance Manual
EN
Product Maintenance Manual
BG
Ръководство за поддръжка на продукта
CS
Příručka pro údržbu výrobku
DA
Produktvedligeholdelsesmanual
NL
Productonderhoudshandleiding
ET
Toote hooldusjuhised
FI
Tuotteen huolto-opas
FR
Manuel d'entretien du produit
DE
ProduktWartungshandbuch
Save These Instructions
EL
Εγχειρίδιο συντήρησης προϊόντος
HR
Priručnik održavanje proizvoda
HU
Termék karbantartási kézikönyv
IT
Manuale manutenzione del prodotto
LV
Produkta apkopes rokasgrāmata
LT
Gaminio techninės priežiūros vadovas
MT
Manwall tal-Manutenzjoni tal-Prodott
NO
Produktvedlikeholdshåndbok
PL
Instrukcja konserwacji produktu
710.0215.02.00-00
PT
Manual de manutenção do produto
RO
Manual de întreținere a produsului
RU
Руководство по обслуживанию изделия
SK
Návod na údržbu produktu
SL
Priročnik za vzdrževanje izdelka
SV
Produktunderhållshandbok
ES
Manual de mantenimiento del producto
TU
Ürün Bakım Kılavuzu
Revision A
April 2023

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für omi ECOPLUS 20

  • Seite 1 710.0215.02.00-00 Revision A April 2023 ECOPLUS 20, ECOPLUS 20 WB, ECOPLUS 20 PG & ECOPLUS 20 WP Product Maintenance Manual Product Maintenance Manual Εγχειρίδιο συντήρησης προϊόντος Manual de manutenção do produto Ръководство за поддръжка на продукта Priručnik održavanje proizvoda Manual de întreținere a produsului Příručka pro údržbu výrobku...
  • Seite 2 „ SAFETY AND PROPER USAGE To ensure safe and enduring performance of this product, you must comply strictly with the instructions enclosed, herein. Non-compliance with instructions or improper handling of the product will void your warranty! Usage of this product in conditions not specified in this manual or in contrary to the instructions hereby provided is considered IMPROPER.
  • Seite 3 „ IMPORTANT NOTICE ! Before using this product, make sure it complies with your request and that it suits your application! Unpack the elements and visually inspect for any transport damage incurred after leaving our factory. Depressurise the system before installation or maintenance is carried out! Remove the lid by unscrewing the three lid fixating screws, also remove the depressurising foam.
  • Seite 4 Test bottle Inlet nipple Screw (3*) Foam Black element White element Housing Private label area Gasket Outlet nipple Gasket Test valve Mounting bracket back Mounting bracket front Washer (2*) Bolt (2*)
  • Seite 5 „ БЕЗОПАСНОСТ И ПРАВИЛНА УПОТРЕБА За да осигурите безопасна и трайна работа на този продукт, трябва стриктно да спазвате приложените тук инструкции. Неспазването на инструкциите или неправилното боравене с продукта ще анулира вашата гаранция! Използването на този продукт при условия, които не са посочени в това ръководство или са в противоречие с предоставените тук инструкции, се счита за НЕПРАВИЛНО.
  • Seite 6 „ ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА! Преди да монтирате този продукт, уверете се, че отговаря на вашата заявка и е подходящ за вашето приложение! Разопаковайте модула и огледайте за евентуални транспортни щети, възникнали след напускане на нашата фабрика. Изпуснете налягането в системата преди изпълняването на монтажни работи или техническа поддръжка! Отстранете...
  • Seite 7 Тестова бутилка Входяща дюза винт (3*) Капак Пяна Черен елемент Бял елемент Корпус Зона за частен етикет уплътнение Изходяща дюза уплътнение Тестов клапан Задна монтажна скоба Предна монтажна скоба Шайба (2*) Болт (2*)
  • Seite 8 „ BEZPEČNOST A SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ Aby byl zajištěn bezpečný a dlouhodobý výkon tohoto produktu, musíte důsledně dodržovat zde uvedené pokyny. Nedodržování pokynů nebo nesprávné zacházení s produktem povede ke zneplatnění záruky! Používání tohoto produktu za podmínek, které nejsou uvedeny v tomto návodu nebo které...
  • Seite 9 „ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Poznámka: Před instalací tohoto produktu se ujistěte, že vyhovuje vašemu požadavku a že vyhovuje vaší aplikaci! Vybalte jednotku a vizuálně zkontrolujte, zda nedošlo k poškození způsobenému přepravou po opuštění naší továrny. Před instalací nebo údržbou zbavte systém tlaku! Odstraňte víko odšroubováním tří...
  • Seite 10 Testovací láhev Vstupní přípojka šroub (3*) Víko Pěna Černá vložka Bílá vložka Opláštění Oblast vlastních značek těsnění Výstupní vsuvka těsnění Testovací ventil Zadní část montážního držáku Přední část montážního držáku Podložka (2*) Šroub (2*)
  • Seite 11 „ SIKKERHED OG KORREKT BRUG For at sikre sikker og varig ydeevne af dette produkt skal du nøje overholde instruktionerne, der er vedlagt heri. Manglende overholdelse af instruktioner eller forkert håndtering af produktet vil ugyldiggøre din garanti! Brug af dette produkt under forhold, der ikke er specificeret i denne vejledning eller er i modstrid med instruktionerne hermed, betragtes som FORKERT.
  • Seite 12 „ VIGTIG MEDDELELSE! Før du installerer dette produkt, skal du sikre dig, at det opfylder dine krav, og at det passer til din applikation! Pak enheden ud, og inspicér visuelt for transportskader, der måtte være opstået efter, at varen har forladt vores fabrik. Tag trykket af systemet, før installation eller vedligeholdelse udføres! Fjern låget ved at skrue de tre lågfastgørelsesskruer af, og fjern også...
  • Seite 13 Testflaske Indløbsnippel skrue (3*) Låg Skum Sort element Hvidt element Private label-område Pakning Udløbsnippel Pakning Prøveventil Monteringsbeslag til bagside Monteringsbeslag til forside Spændeskive (2*) Bolt (2*)
  • Seite 14 „ VEILIGHEID EN CORRECT GEBRUIK Om veiligheid en een lange levensduur van dit product te garanderen, zal u de bijgesloten instructies strikt in acht moeten nemen. Uw garantie vervalt indien u de instructies niet in acht neemt of indien sprake is van incorrect gebruik van het product! Gebruik van het product, onder condities die niet zijn beschreven in de productdocumentatie of in strijd zijn met de instructies, zullen als INCORRECT GEBRUIK worden beschouwd.
  • Seite 15 „ BELANGRIJKE MEDEDELING! Ga voor de installatie van dit product eerst na of het voldoet aan uw verzoek en of het past bij uw applicatie! Pak het product uit en controleer of het product beschadigd is. Ontlucht het persluchtsysteem voordat er onderhoud of installatie plaats vindt! Verwijder het deksel door u de drie dekselbevestigingsschroeven losdraait, verwijder ook het drukverlagende schuim.
  • Seite 16 Testflesje Inlaatnippel schroef (3*) Deksel Schuim Zwart element Wit element Behuizing Locatie voor bedrijfslogo Pakking Uitlaatnippel Pakking Testventiel Achterkant montagebeugel Voorkant montagebeugel Sluitring (2*) Bout (2*)
  • Seite 17 � OHUTUS JA ÕIGE KASUTAMINE Selle toote ohutu ja püsiva toimimise tagamiseks peate rangelt järgima siin lisatud juhiseid. Juhiste mittejärgimine või toote ebaõige käsitsemine tühistab teie garantii! Selle toote kasutamist tingimustes, mida selles juhendis ei ole täpsustatud või on käesolevas juhendis toodud juhistega vastuolus, loetakse EBAÕIGEKS.
  • Seite 18 � OLULINE MÄRKUS! Enne selle toote paigaldamist veenduge, et see vastab teie soovile ja sobib teie rakendusega! Pakkige seade lahti ja kontrollige visuaalselt transpordikahjustuste, mida on pärast tehasest lahkumist tekitatud, puudumist. Enne paigaldamist või hooldust laske süsteemist rõhk välja! Eemaldage kaas, keerates lahti kolm kaane kinnituskruvi, samuti eemaldage rõhku vähendav vaht. Tõmmake küllastunud valge element korpusest välja ja laske veel välja tilkuda.
  • Seite 19 Katsepudel Sisselaskenippel Kruvi (3*) Kaas Vaht Must element Valge element Korpus Kaubamärgisildi ala Tihend Väljalaskeava nippel Tihend Katseklapp Tagumine kinnitusklamber Eesmine kinnitusklamber Seib (2*) Polt (2*)
  • Seite 20 „ TURVALLISUUS JA OIKEA KÄYTTÖ Varmistaaksesi, että tuote toimii turvallisella ja kestävällä tavalla, sinun on noudatettava tarkasti tässä tulevia ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai tuotteen sopimaton käsittely mitätöi takuun! Tuotteen käyttö olosuhteissa, joita ei ole määritelty tässä oppaassa tai tavalla, joka on vastoin tässä...
  • Seite 21 „ TÄRKEÄ HUOMAUTUS ! Varmista ennen tämän tuotteen käyttöä, että se vastaa vaatimuksiasi ja että se sopii käyttökohteeseesi! Pura elementit pakkauksesta ja tarkista silmämääräisesti, ettei niissä ole kuljetusvaurioita tehtaalta lähdön jälkeen. Paineistetaan järjestelmä ennen asennusta tai huoltoa! Irrota kansi ruuvaamalla irti kolme kannen kiinnitysruuvia, poista myös painetta alentava vaahtomuovielementti. Vedä...
  • Seite 22 Testipullo Sisäänmenonippa ruuvi (3x) Matala Vaahto Musta suodatinelementti Valkoinen suodatinelementti Talo Private label -alue Tiiviste Lähtönippa Tiiviste Testiventtiili Asennusteline takapuolelle Asennuskannattimet Jännityslevy (2x) etupuolelle Pultti (2x)
  • Seite 23 „ SÉCURITÉ ET USAGE APPROPRIÉ Pour garantir un fonctionnement durable de ce produit en toute sécurité, veillez à respecter scrupuleusement les instructions du présent document. Le non-respect de ces instructions ou une mauvaise manipulation du produit entraînera l’annulation de la garantie ! L’utilisation de ce produit dans des conditions autres que celles prévues dans ce manuel ou contraires aux instructions du présent document est jugée INAPPROPRIÉE.
  • Seite 24 „ NOTE IMPORTANTE ! Avant d’installer ce produit, rassurez-vous qu’il soit conforme à votre demande et adapté pour votre application! Déballez et inspectez le produit visuellement pour détecter d’éventuels dommages liés aux transports survenus après départ. Dépressurisez le système avant que l’installation ou l’entretien soit effectué! Retirez le couvercle en dévissant les trois vis de fixation, enlevez également la mousse de dépressurisation.
  • Seite 25 Flacon d’essai Bouteille d’essai Vis (3*) Couvercle Mousse Élément noir Élément blanc Carter Espace pour un logo de firme Joint Mamelon de sortie Joint Vanne de test Étrier de maintien arrière Étrier de maintien avant Rondelle (2*) Boulon (2*)
  • Seite 26 „ SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um eine sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes gewährleisten zu können, sind die beigefügten Hinweise strikt einzuhalten. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen oder die nicht ordnungsgemäße Verwendung des Produktes hat den Verlust der Garantie zufolge! Eine nicht in der Produktbeschreibung spezifizierte oder den vorliegenden Instruktionen widersprechende Verwendung des Produktes gilt als NICHT Ordnungsgemäße Nutzung.
  • Seite 27 „ WICHTIGER HINWEIS Vor der Installation des Produktes erst sicherzustellen, dass das Produkt den Anforderungen entspricht und für Ihren Nutzungszweck geeignet ist! Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie es visuell auf Beschädigungen. Entlüften Sie das System vor der Installation oder einer Wartung. Entfernen Sie den Deckel, indem Sie die drei Befestigungsschrauben des Deckels lösen, und entfernen Sie auch den Druckentlastungsschaumstoff.
  • Seite 28 Testflasche Einlassnippel Schrauben (3*) Deckel Schaumstoff Schwarzes Element Weißes Element Gehäuse Markierungsbereich Dichtung Auslassnippel Dichtung Testwerte Hintere Befestigungshalterung Vordere Befestigungshalterung Unterlegscheibe (2*) Schraube (2*)
  • Seite 29 „ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ Για να διασφαλίσετε την ασφαλή και διαρκή απόδοση αυτού του προϊόντος, πρέπει να συμμορφώνεστε αυστηρά με τις οδηγίες που εσωκλείονται στο παρόν. Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες ή ο ακατάλληλος χειρισμός του προϊόντος θα ακυρώσει την εγγύησή σας! Η χρήση αυτού του...
  • Seite 30 „ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Πριν εγκαταστήσετε αυτό το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι συμμορφώνεται με το αίτημά σας και ότι ταιριάζει στην εφαρμογή σας! Αποσυσκευάστε τη μονάδα και επιθεωρήστε οπτικά για τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά που προκλήθηκαν μετά την έξοδο από το εργοστάσιό...
  • Seite 31 Δοκιμαστική φιάλη Θηλή εισόδου Βίδα (3*) Καπάκι Αφρός Μαύρο στοιχείο Λευκό στοιχείο Περίβλημα Χώρος ιδιωτικής ετικέτας Τσιμούχα Θηλή εξόδου Τσιμούχα Δοκιμαστική βαλβίδα Βραχίονας στήριξης πίσω Βραχίονας στήριξης μπροστά Ροδέλα (2*) Μπουλόνι (2*)
  • Seite 32 „ SIGURNOST I PRAVILNA UPOTREBA Kako biste osigurali sigurnu i trajnu učinkovitost ovog proizvoda, morate se strogo pridržavati ovdje priloženih uputa. Nepridržavanje uputa ili nepravilno rukovanje proizvodom poništavaju vaše jamstvo! Upotreba ovog proizvoda u uvjetima koji nisu navedeni u ovom priručniku ili koja su u suprotnosti s ovim uputama smatra se NEPRAVILNOM.
  • Seite 33 „ VAŽNA OBAVIJEST! Prije ugradnje ovog proizvoda provjerite je li u skladu s vašim zahtjevom i odgovara li vašoj primjeni! Raspakirajte uređaj i vizualno pregledajte ima li oštećenja nastalih u prijevozu nakon napuštanja naše tvornice. Otpustite tlak iz sustava prije ugradnje ili održavanja! Uklonite poklopac tako što ćete odvrnuti tri vijka za pričvršćivanje poklopca, također uklonite pjenu protiv smanjenja tlaka.
  • Seite 34 Ispitna boca Ulazni priključak Vijak(3*) Poklopac Pjena Crni element Bijeli element Kućište Područje privatne robne marke Brtva Izlazna bradavica Brtva Ispitni ventil Stražnji montažni nosač Prednji montažni nosač Podloška(2*) Vijak (2*)
  • Seite 35 „ BIZTONSÁG ÉS HELYES HASZNÁLAT A termék biztonságos és tartós működésének biztosítása érdekében szigorúan be kell tartania az itt található utasításokat. Az utasítások be nem tartása vagy a termék szakszerűtlen kezelése esetén a garancia érvényét veszti! A terméknek a jelen kézikönyvben nem meghatározott körülmények között vagy az itt megadott utasításokkal ellentétes használata NEM RENDELTETÉSSZERŰ.
  • Seite 36 „ FONTOS MEGJEGYZÉS! A termék beépítése előtt győződjön meg arról, hogy az megfelel az Ön kérésének, és megfelel az alkalmazásának! Csomagolja ki az egységet, és szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy nem keletkezett-e szállítási sérülés a gyárunk elhagyása után. Telepítés vagy karbantartás előtt nyomásmentesítse a rendszert! Távolítsa el a fedelet a három fedélrögzítő...
  • Seite 37 Tesztpalack Bekötő idom Csavar (3*) Fedél Habszivacs Fekete elem Fehér elem Készülékház Saját címkék területe Tömítés Kimeneti mellbimbó Tömítés Tesztszelep Hátsó rögzítőkonzol Első rögzítőko Alátét (2*) Csavar (2*)
  • Seite 38 „ SICUREZZA E UTILIZZO CORRETTO Per garantire prestazioni sicure e durature di questo prodotto, è necessario attenersi rigorosamente alle istruzioni qui riportate. Il mancato rispetto delle istruzioni o l’uso improprio del prodotto invalidano la garanzia! L’uso di questo prodotto in condizioni non specificate in questo manuale o in contrasto con le istruzioni fornite è...
  • Seite 39 „ AVVISO IMPORTANTE Prima di installare questo prodotto, assicurarsi che sia conforme alla richiesta e che sia adatto alla propria applicazione. Disimballare l’unità e ispezionarla visivamente per individuare eventuali danni causati dal trasporto dopo la spedizione dalla fabbrica. Depressurizzare il sistema prima di eseguire l’installazione o la manutenzione. Rimuovere il coperchio svitando le tre viti di fissaggio, quindi rimuovere anche l’imbottitura in materiale espanso.
  • Seite 40 Flacone di prova Nipplo di ingresso Vite (3*) Coperchio Imbottitura in materiale espanso Elemento nero Elemento bianco Alloggiamento Area del marchio privato Guarnizione Nipplo di uscita Guarnizione Valvola di prova Staffa di montaggio posteriore Staffa di montaggio anteriore Rondella (2*) Bullone (2*)
  • Seite 41 „ DROŠĪBA UN PAREIZS LIETOJUMS Lai nodrošinātu drošu un ilgstošu šī izstrādājuma izmantošanu, jums ir rūpīgi jāievēro šeit sniegtie norādījumi. Norādījumu neievērošana vai nepareiza rīkošanās ar izstrādājumu anulē jūsu garantiju! Šī izstrādājuma lietošana apstākļos, kas nav norādīti šajā rokasgrāmatā vai ir pretrunā ar šeit sniegtajiem norādījumiem, tiek uzskatīta par NEPAREIZU.
  • Seite 42 „ SVARĪGS PAZIŅOJUMS! Pirms šī izstrādājuma uzstādīšanas pārliecinieties, vai tas atbilst jūsu pieprasījumam un atbilst jūsu lietojumam! Izpakojiet ierīci un vizuāli pārbaudiet, vai nav radušies transportēšanas bojājumi pēc izvešanas no mūsu rūpnīcas. Pirms uzstādīšanas vai apkopes veikšanas likvidējiet sistēmā esošo spiedienu! Noņemiet vāku, atskrūvējot trīs vāka stiprinājuma skrūves, kā...
  • Seite 43 Testa pudele Ieplūdes nipelis skrūve (3*) Vāks Putas Melnais elements Baltais elements Korpuss Privātās etiķetes apgabals Blīve Izplūdes nipelis Blīve Testa vārsts Montāžas kronšteins aizmugurē Montāžas kronšteins Paplāksne (2*) priekšpusē Skrūve (2*)
  • Seite 44 „ SAUGA IR TINKAMAS NAUDOJIMAS Norėdami užtikrinti saugų ir ilgalaikį šio gaminio veikimą, turite griežtai laikytis čia pateiktų instrukcijų. Nesilaikant instrukcijų arba netinkamai naudojant gaminį, garantija nebegalios! Gaminio naudojimas šiame vadove nenurodytomis sąlygomis arba ne pagal čia pateiktas instrukcijas yra laikomas NETINKAMU.
  • Seite 45 „ SVARBI PASTABA! Prieš montuodami šį gaminį, įsitikinkite, kad jis atitinka jūsų poreikius ir paskirtį! Išpakuokite įrenginį ir apžiūrėkite, ar nėra transportavimo metu padarytų pažeidimų, atsiradusių išvežus įrenginį iš gamyklos. Prieš montuodami arba atlikdami techninę priežiūrą, iš sistemos išleiskite slėgį! Nuimkite dangtį...
  • Seite 46 Bandomasis butelis Įleidimo nipelis Sraigtas (3*) Dangtis Putos Juodas elementas Baltas elementas Būstas Privačios prekės ženklo zona Tarpiklis Išleidimo nipelis Tarpiklis Bandomasis vožtuvas Montavimo kronšteinas atgal Tvirtinimo laikiklis priekyje Poveržlė (2*) Varžtas (2*)
  • Seite 47 „ SIGURTÀ U UŻU XIERAQ Biex tiżgura prestazzjoni sigura u dejjiema ta’ dan il-prodott, trid tikkonforma strettament mal-istruzzjonijiet mehmuża hawn. Nuqqas ta’ konformità mal-istruzzjonijiet jew immaniġġjar mhux xieraq tal-prodott iħassar il-garanzija tiegħek! L-użu ta’ dan il-prodott f’kundizzjonijiet mhux speċifikati f’dan il-manwal jew li jmorru kontra l-istruzzjonijiet ipprovduti hawnhekk huwa meqjus bħala MHUX XIERAQ. Il-manifattur mhux se jinżamm responsabbli għall-ebda ħsara li tirriżulta minn użu mhux xieraq tal-prodott.
  • Seite 48 „ AVVIŻ IMPORTANTI! Qabel ma tinstalla dan il-prodott, żgura li jikkonforma mat-talba tiegħek u li huwa adattat għall-applikazzjoni tiegħek! Oħroġ l-unità mill-pakkett u spezzjonaha viżwalment biex tara saritx xi ħsara mit-trasport wara li telqet mill-fabbrika tagħna. Neħħi l-pressjoni mis-sistema qabel ma twettaq l-installazzjoni jew il-manutenzjoni! Neħħi l-għatu billi tħoll it-tliet viti li jaqfluh, neħħi wkoll il-fowm tad-depressurizzazzjoni.
  • Seite 49 Flixkun tat-test Beżżula tad-dħul Invita (3*) Għatu Fowm Element iswed Element abjad Qafas protettiv Żona għat-tikketta privata Siegla Beżżula tal-ħruġ Siegla Valv tat-test Parti ta’ wara tal-bracket tal- immuntar Parti ta’ quddiem tal-bracket Woxer (2*) tal-immuntar Bolt (2*)
  • Seite 50 „ SIKKERHET OG RIKTIG BRUK For å sikre trygg og varig ytelse av dette produktet, må du følge instruksjonene som er vedlagt her. Manglende overholdelse av instruksjoner eller feil håndtering av produktet ugyldiggjør garantien! Bruk av dette produktet under forhold som ikke er beskrevet i denne håndboken eller i strid med instruksjonene som er gitt her, anses som FEIL.
  • Seite 51 „ VIKTIG MERKNAD ! Før du installerer dette produktet, sørg for at det samsvarer med forespørselen din og at det passer til ditt bruk! Pakk ut enheten og inspiser visuelt for transportskader som kan ha oppstått etter at enheten har forlatt vår fabrikk. Slipp trykket i systemet før installasjon eller vedlikehold utføres! Fjern lokket ved å...
  • Seite 52 Testflaske Innløpsnippel Skrue (3*) Lokk Skum Sort element Hvitt element Felt for personlig merkelapp Pakning Utløpsnippel Pakning Test ventil Monteringsbrakett bakside Monteringsbrakett framside Vaskemaskin (2*) Bolt (2*)
  • Seite 53 „ BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE Aby zapewnić bezpieczne i trwałe działanie tego produktu, należy ściśle przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie. Nieprzestrzeganie instrukcji lub niewłaściwa obsługa produktu spowoduje unieważnienie gwarancji! Użytkowanie tego produktu w warunkach nieokreślonych w niniejszej instrukcji lub niezgodnie z niniejszymi instrukcjami jest uważane za NIEWŁAŚCIWE. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania produktu.
  • Seite 54 „ WAŻNE! Przed zainstalowaniem tego produktu upewnij się, że jest on zgodny z Twoim zamówieniem i jest dostosowany do Twojego zastosowania! Rozpakuj agregat i skontroluj wzrokowo, czy po opuszczeniu naszej fabryki nie doszło do uszkodzeń transportowych. Przed przeprowadzeniem instalacji lub konserwacji należy usunąć ciśnienie z układu! Zdjąć...
  • Seite 55 Butelka testowa Wlotowa złączka wkrętna Śruba (3*) Pokrywa Pianka Czarny wkład Biały wkład Obudowa Obszar oznaczenia własnej marki Uszczelka Złącze śrubowe wylotowe Uszczelka Zawór testowy Tylny wspornik montażowy Przedni wspornik montażowy Podkładka (2*) Śruba (2*)
  • Seite 56 „ SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO ADEQUADA Para garantir um desempenho seguro e sustentável deste produto, tem de cumprir rigorosamente as instruções aqui contidas. O não cumprimento das instruções ou manuseamento inadequado do produto anulará a sua garantia! A utilização deste produto em condições não especificadas neste manual ou contrárias às instruções aqui fornecidas é...
  • Seite 57 „ AVISO IMPORTANTE! Antes de instalar este produto, certifique-se de que está em conformidade com o seu pedido e se adequa à sua aplicação! Desembale a unidade e inspecione visualmente quanto a danos de transporte ocorridos após deixar a nossa fábrica. Despressurize o sistema antes da instalação ou manutenção! Remova a tampa, desaparafusando os três parafusos de fixação da tampa e remova também a espuma de despressurização.
  • Seite 58 Frasco de ensaio Bocal de entrada Parafuso (3*) Tampa Espuma Elemento preto Elemento branco Caixa Área de marca própria Vedação Bocal de saída Vedação Válvula de teste Suporte de montagem traseiro Suporte de montagem frontal Anilha (2*) Parafuso (2*)
  • Seite 59 „ SIGURANȚĂ ȘI UTILIZARE CORECTĂ Pentru a asigura o performanță sigură și de durată a acestui produs, trebuie să respectați cu strictețe instrucțiunile din acest document. Nerespectarea instrucțiunilor sau manipularea necorespunzătoare a produsului va anula garanția! Utilizarea acestui produs în condiții nespecificate în acest manual sau contrar instrucțiunilor furnizate în acest document este considerată...
  • Seite 60 „ OBSERVAȚIE IMPORTANTĂ ! Înainte de a instala acest produs, asigurați-vă că acesta corespunde solicitării dvs. și domeniului de utilizare! Despachetați unitatea și verificați vizual pentru a identifica orice daune de transport apărute după părăsirea fabricii. Depresurizați sistemul înainte de a efectua operațiunile de instalare sau întreținere! Scoateți capacul deșurubând cele trei șuruburi de fixare a capacului, îndepărtați și spuma de depresurizare.
  • Seite 61 Recipient de testare Racord de intrare Șurub (3*) Capac Spumă Element negru Element alb Carcasă Zonă etichetă privată Garnitura Cuplu de ieșire Garnitura Supapă de testare Consolă de montare spate Consolă de montare frontală Șaibă (2*) Șurub (2*)
  • Seite 62 „ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Чтобы обеспечить длительный срок службы оборудования, необходимо строго следовать данной инструкции. Несоблюдение или ненадлежащее соблюдение данных мер приведёт к аннулированию гарантии. Данное оборудование предназначено для удаления конденсата из систем подготовки сжатого воздуха. Использование данного оборудования не по назначению или не в соответствии с мерами...
  • Seite 63 „ ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. Перед монтажом этого изделия убедитесь, что оно соответствует вашему запросу и подходит для ваших условий применения! Распакуйте установку и осмотрите её на наличие повреждений, полученных при транспортировке после того, как она покинула наш завод. Перед монтажом или техническим обслуживанием сбросьте давление в системе! Снимите...
  • Seite 64 Испытательная бутылка Входной патрубок Винт (3*) Крышка Поролон Чёрный элемент Белый элемент Корпус Область этикетки с торговой маркой Прокладка Выходное соединение Прокладка Испытательный кран Задний монтажный кронштейн Передний монтажный кронштейн Шайба (2*) Болт (2*)
  • Seite 65 „ BEZPEČNOSŤ A SPRÁVNE POUŽÍVANIE Aby ste zaistili bezpečnú a dlhodobú prevádzku tohto produktu, musíte prísne dodržiavať priložené pokyny. Nedodržanie pokynov alebo nesprávne zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok stratu záruky! Používanie tohto produktu v podmienkach, ktoré nie sú špecifikované...
  • Seite 66 „ DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! Pred inštaláciou tohto produktu sa uistite, že spĺňa vašu žiadosť a vyhovuje vášmu použitiu! Zariadenie vyberte z obalu a vizuálne skontrolujte, či pri preprave z nášho závodu nedošlo k poškodeniu. Pred inštaláciou alebo údržbou zabezpečte, aby systém nebol pod tlakom! Veko odoberte odskrutkovaním troch upevňovacích skrutiek a vyberte aj penu na zníženie tlaku.
  • Seite 67 Testovacia fľaša Vstupná hlavica Vijak (3*) Veko Pena Čierna vložka Biela vložka Teleso Plocha na súkromný štítok Tesnilo Izhodna glava Tesnilo Skúšobný ventil Zadná montážna konzola Predná montážna konzola Skrutka (2*) Podložka (2*)
  • Seite 68 „ VARNOST IN PRAVILNA UPORABA Za zagotovitev varnega in trajnega delovanja tega izdelka morate dosledno upoštevati priložena navodila. Neupoštevanje navodil ali nepravilno ravnanje z izdelkom povzroči ničnost garancije! Uporaba tega izdelka v pogojih, ki niso navedeni v tem priročniku, ali v nasprotju s temi navodili, se šteje za NEPRAVILNO.
  • Seite 69 „ POMEMBNO OBVESTILO! Pred namestitvijo tega izdelka se prepričajte, da skladen z vašo zahtevo in ustreza vašemu načinu uporabe. Razpakirajte enoto in vizualno preverite, ali se je med prevozom po odpremi iz naše tovarne morda poškodovala. Pred namestitvijo ali vzdrževanjem sprostite tlak iz sistema. Odstranite pokrov tako, da odvijete tri vijake za pritrditev pokrova, in odstranite tudi peno za razbremenitev.
  • Seite 70 Testna steklenica Dovodni nastavek Vijak (3*) Pokrov Pena Črni element Beli element Ohišje Območje zasebne oznake Tensilo Izhodna vtičnica Tesnilo Testni ventil Zadnji del montažnega nosilca Sprednji del montažnega Vijak (2*) nosilca Podložka (2*)
  • Seite 71 „ SÄKERHET OCH KORREKT ANVÄNDNING För att säkerställa en säker och hållbar prestanda på denna produkt måste instruktionerna i denna manual följas. Underlåtande att efterfölja dessa instruktioner eller felaktigt handhavande kan leda till att garantin giltigförklaras! Denna produkt är utformad att dränera kondensat ifrån tryckluftssystem.
  • Seite 72 „ OBS, VIKTIGT! Innan du installerar denna MAGY, se till att den uppfyller dina önskemål och att den passar din applikation! Packa upp enheten och kontrollera eventuella transportskador som uppstått efter den lämnat vår fabrik. Töm systemet innan installation eller underhåll utförs! Ta bort locket genom att skruva loss lockets tre fästskruvar, ta även bort den tryckavlastande skumplasten.
  • Seite 73 Testflaska Inloppsnippel Skruv (3*) Lock Skumplast Svart element Vitt element Hölje Område för egen etikett Packning Utloppsnippel Packning Testventil Monteringsfäste bak Monteringsfäste fram Bult (2*) Bricka (2*)
  • Seite 74 „ SEGURIDAD Y USO ADECUADO Para garantizar la seguridad y un rendimiento duradero de este producto, debe respetar estrictamente las instrucciones incluidas en este documento. El incumplimiento de estas instrucciones o un manejo inadecuado del producto supondrán la anulación de la garantía. El uso de este producto en condiciones no especificadas en este manual o contraviniendo las instrucciones proporcionadas aquí...
  • Seite 75 „ AVISO IMPORTANTE Antes de instalar este producto, asegúrese de que es conforme con su pedido y de que es adecuado para su aplicación. Desembale la unidad e inspecciónela visualmente por si se han producido daños durante el transporte tras salir de nuestra fábrica. Evacue la presión del sistema antes de realizar la instalación o cualquier tarea de mantenimiento.
  • Seite 76 Bote de pruebas Boquilla de entrada Tornillo (3*) Tapa Espuma Elemento negro Elemento blanco Carcasa Zona de etiquetado privado Junta Boquilla de salida Junta Válvula de pruebas Soporte de montaje trasero Soporte de montaje delantero Perno (2*) Arandela (2*)
  • Seite 77 „ GÜVENLİK VE DOĞRU KULLANIM Bu ürünün güvenli ve kalıcı performansını sağlamak için burada verilen talimatlara kesinlikle uymalısınız. Talimatlara uyulmaması veya ürünün yanlış kullanılması halinde garantiniz geçersiz kılınacaktır! Bu ürünün, bu kılavuzda belirtilmeyen koşullarda veya burada sağlanan talimatlara aykırı kullanılması UYGUNSUZ DURUM olarak kabul edilir. Ürünün uygunsuz kullanımından kaynaklanan herhangi bir zarardan üretici sorumlu tutulamaz.
  • Seite 78 „ ÖNEMLİ NOT! Bu ürünün kurulumunu yapmadan önce, talebinize uygun olduğundan ve uygulamanız için uygun olduğundan emin olun! Üniteyi ambalajından çıkarın ve fabrikamızdan ayrıldıktan sonra herhangi bir nakliye hasarı oluşup oluşmadığına bakarak kontrol edin. Kurulum veya bakım yapmadan önce sistemin basıncını boşaltın! Üç...
  • Seite 79 Test şişesi Giriş nipeli Vida (3*) Kapak Köpük Siyah eleman Beyaz eleman Muhafaza Özel etiket alanı Conta Çıkış nipeli Conta Test valfi Montaj braketi arka Montaj braketi ön Civata (2*) Pul (2*)
  • Seite 80 Fig. 1 Installation Instruction...
  • Seite 81 „ SERVICE CHART Date Description Name...
  • Seite 82 „ DIMENSIONS (mm)
  • Seite 84 © 2023 OMI...

Diese Anleitung auch für:

Ecoplus 20 wbEcoplus 20 pgEcoplus 20 wp