Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KOMFORT-DAMPFBÜGELEISEN
FER À REPASSER VAPEUR
FERRO DA STIRO COMFORT
KOMFORT GŐZÖLŐS VASALÓ
PARNI LIKALNIK KOMFORT
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION / ISTRUZIONI PER L'USO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO
Deutsch .......................02
Français .......................27
Italiano .........................51
Magyar .........................75
Slovenščina .................99
MFORT
DB 5000
0
ANLEI
ANLEITU
/ / I
STR
STRU
ZIONI
ZIONI
ATÓ
TÓ / / N N
VOD D I I
VO
LA
Aktionszeitraum: 02/2014
Originalbedienungsanleitung
SEN
EN
ORT
RT
ASALÓ
SALÓ
FORT
T
UNG
NG
G G
Typ: DB 5000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hans-Ulrich Petermann DB 5000

  • Seite 1 NOTICE D’UTILISATION / ISTRUZIONI PER L’USO / / I STRU ZIONI ZIONI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO ATÓ TÓ / / N N VOD D I I Deutsch .......02 Français .......27 Italiano ......51 Aktionszeitraum: 02/2014 Magyar ......75 Typ: DB 5000 Slovenščina ....99 Originalbedienungsanleitung...
  • Seite 2: Einführung

    Di es wir sen durch das GS-Zeichen des unabhängigen Prüfinstitutes: Prüfinstitu Prüfins tes: tes: Vertrieben durch: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG GmbH GmbH & Schlagenhofener Weg 40 eg g 4 D-82229 Seefeld Herausgeber der Anleitung: er r der...
  • Seite 3: Produktbestandteile/Lieferumfang

    Komfort-Dampfbügeleisen Produktbestandteile / Lieferumfang PRODUKTBESTANDTEILE / LIEFERUMFANG 1) Handgriff 2) Dampfstoßtaste 3) Sprüh-Taste 4) LCD-Display (siehe auch A bis E) uch h A A bis bis E 5) Wassertank (Einfüllöffnung) ertank ertank (Ein nfüllö füllö 6) Sprühdüse prühdüse hdüse 7) Taste „Temperatur erhöhen” bzw. Taste „Tem „Te...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Komfort-Dampfbügeleisen Inhaltsangabe INHALTSANGABE Seite Einführung ..........2 EU-Konformitätserklärung .
  • Seite 5: Allgemeines

    Komfort-Dampfbügeleisen Allgemeines ALLGEMEINES BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Sie finden eine Reihe von wichtigen und nützlichen Hinweisen. nweis Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese bei Weitergabe Weiterga eiterga des Gerätes mit. SYMBOLERKLÄRUNG Wichtige Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
  • Seite 6: Sicherheit

    Komfort-Dampfbügeleisen Sicherheit SICHERHEIT Wichtige Sicherheitshinweise für den Umgang mit dem Gerät. Vorsicht! Während des Gebrauchs und auch einige Zeit nach dem Ab- schalten sind die Oberflächen heiß! Vorsicht! Heiße Oberfläche! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per- dar arüber über u nd v v on...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Komfort-Dampfbügeleisen Sicherheit Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollstän- dig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. eide Tauchen Sie das Gerät, Anschlussleitung und Netzstecker nie in Was- r nie ie in in W W...
  • Seite 8: Gerätebezogene Sicherheitshinweise

    Komfort-Dampfbügeleisen Sicherheit erst den Netzstecker und nehmen Sie das Gerät dann heraus! Nehmen Sie das Gerät danach nicht mehr in Betrieb, sondern las- sen Sie es erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen. Dies gilt auch, wenn ein Netzkabel beschädigt ist. Stromschlag- gefahr! - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel oder das Gerät nie auf hei- ßen Oberflächen oder in der Nähe von Wärmequellen platziert...
  • Seite 9 Komfort-Dampfbügeleisen Sicherheit – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten und Dämpfen. – Füllen Sie ausschließlich Wasser in den dafür vorgesehenen Tank. Füllen Sie niemals Reinigungs- oder Lösemittel ein. Verbrennungs- /Brandgefahr! Die heiße Bügelsohle und der austretende Dampf können Ver- nen n V V er e brennungen bzw.
  • Seite 10: Aufbau Und Montage

    Komfort-Dampfbügeleisen Aufbau und Montage AUFBAU UND MONTAGE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Vollständig- keit und eventuelle Transportschäden – um Gefährdungen zu ver- meiden. Benutzen Sie es im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden nden Sie sich in diesem Falle an unseren Kundendienst. Die Service- ervice vice- adresse finden Sie in unseren Garantiebedingungen und auf der...
  • Seite 11: Bedienung

    Komfort-Dampfbügeleisen Bedienung BEDIENUNG HINWEISE ZUM BÜGELN BÜGEL-TIPPS • Zunächst sortieren Sie Ihre Bügelwäsche nach dem Grad der Empfindlich- Empfindlic pfindlic keit der Stoffe und sortieren Sie nach den jeweiligen Temperaturbereichen. aturbereic rberei Die meisten Wäschestücke sind mit dem internationalen Textilpflege-Etikett extil pflege pflege...
  • Seite 12: Bügelsohle Mit Ionen-Beschichtung

    Komfort-Dampfbügeleisen Bedienung denstoffe und Samt können rechts und in Faserrichtung gebügelt wer- den. • Wenn Sie Wäsche- bzw. Bügelstärke verwenden, sollte diese aus- schließlich auf der Rückseite des Stoffes, also auf der Seite auf der nicht gebügelt wird, aufgesprüht werden, damit sich keine Stärkereste auf der Bügelsohle festsetzen.
  • Seite 13: Temperatur Einstellen

    Komfort-Dampfbügeleisen Bedienung TEMPERATUR EINSTELLEN Temperaturregler Einstellungen: LCD- Gewebeart Punkte Um die Temperatur Display (4) Acryl • zu erhöhen, drücken Sie rücken cken S S Taste (7) „Temperatur erhöhen“ so atur e e hö hö oft kurz, bis das Dis- rz, bis bis das play (4) die gewünschte y (4) ) die...
  • Seite 14: Trockenbügeln

    Bedienung Komfort-Dampfbügeleisen TROCKENBÜGELN 1. Stellen Sie den Dampfregler (9) auf die Position 2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur entsprechend der zu bügelnden Gewebeart ein. Das Dampfbügeleisen ist betriebsbereit, sobald die Ziffer für die Tempe- mpe- raturstufe aufhört zu blinken und ein akustisches Signal ertönt. BÜGELN UND SPRÜHEN Diese Funktion ist unabhängig von allen Einstellungen jederzeit verfügbar.
  • Seite 15 Komfort-Dampfbügeleisen Bedienung Dampfstoß Die erhöhte Dampfproduktion, die der Dampfstoß bewirkt, eignet sich vor allem für Leinen und Baumwolle, sowie zur Beseitigung von starken Verknitterungen. Halten Sie das Dampfbügeleisen in geeigneter Entfernung zum Bügelgut. So schonen Sie das Ge- webe. Der vertikale Dampfstoß liefert eine Extramenge Dampf, um beispielsweise Gewebe in hängender Position, wie hän- gende Gardinen oder andere hängende,...
  • Seite 16: Anti-Kalk-System

    Bedienung Komfort-Dampfbügeleisen ANTI-KALK-SYSTEM Zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Dampfbügeleisens ist eine Anti- Kalk-Kartusche eingebaut. Sie reduziert die Kalkbildung bzw. Ablagerung beim Dampfaustritt, und wird mit der Selbstreinigungsfunktion gereinigt. Die Anti-Kalk-Kartusche verhindert den natürlichen Prozess der Kalkbil- dung aber nicht vollständig. SELBSTREINIGUNG Die Selbstreinigungsfunktion entfernt Ablagerungen von Kalk und Mine- k und...
  • Seite 17: Anti-Tropf-Funktion

    Komfort-Dampfbügeleisen Bedienung ANTI-TROPF-FUNKTION Die Anti-Tropf-Funktion verhindert, dass Wasser aus der Sohle tropft, wenn die Temperatur für die Dampferzeugung noch zu niedrig ist. Sie erkennen die Anti-Tropf- Funktion an dem klickenden Geräusch, speziell beim Heizen oder Abkühlen. Dies ist normal und zeigt nur an, dass das Gerät voll funktionsfähig ist.
  • Seite 18: Entleerung Und Aufbewahrung

    Bedienung Komfort-Dampfbügeleisen Entleeren und aufbewahren Voraussetzungen: – Gerät ist vom Netz getrennt – Gerät ist vollständig abgekühlt. 1. Entleeren Sie das Dampfbügeleisen wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt. Wir empfehlen Ihnen den Wassertank nach jeder Benutzung zu entleeren. 2 Sobald das Dampfbügeleisen vollständig ausgekühlt ist, reinigen Sie es t, reinigen reinige S und verstauen es an einem geeigneten Ort.
  • Seite 19: Störung Und Behebung

    Komfort-Dampfbügeleisen Störung und Behebung STÖRUNG UND BEHEBUNG Behebung: Störung: Ursache: Bügeleisen in die Dampfbügeleisen Auto-Shut-off-Funktion Horizontale neigen bzw. heizt nicht bewegen. Gerät an Schutzkontakt- utzkon Nicht an einer Schutz- Steckdose anschließen kontakt-Steckdose angeschlossen Gerät durch Drücken der erät durc Temperatur nicht ein- Kontrolltaste (7) „höhere Kontr aste (7...
  • Seite 20 Störung und Behebung Komfort-Dampfbügeleisen STÖRUNG UND BEHEBUNG Behebung: Störung: Ursache: Selbstreinigung durch- Wäsche durch aus- Chemische Entkalker führen. Verwenden Sie laufende Flüssigkeit oder Zusatzmittel niemals irgenwelche verfärbt verwendet Zusätze! Sohle reinigen, Öffnungen Öffnu Versengte Textilfasern der Sohle absaugen, sauge in den Öffnungen der Selbstreinigung durch- nigung d Sohle, zwischen Ge-...
  • Seite 21: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Komfort-Dampfbügeleisen Wartung, Reinigung und Pflege WARTUNG, REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und las- sen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! Stromschlaggefahr! Berühren Sie niemals heiße Oberflächen! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des Gerätes e des es G G er e gelangt.
  • Seite 22: Technische Daten

    Technische Daten, Entsorgung Komfort-Dampfbügeleisen TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 220 – 240V~ Nennfrequenz: 50/60Hz Nennleistung: 2020 – 2400W Schutzklasse: Energieverbrauch zum Aufheizen: ca. 0,02kWh Dampfmenge (bei höchster Einstellung): ca. 33g/min Dampfmenge bei Dampfstoß: ca. 0,4g/Stoß ENTSORGUNG Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien. Das ng beste best t aus us r r ecy...
  • Seite 23: Garantie

    Komfort-Dampfbügeleisen Garantie GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN (AT) Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erfor- derlich.
  • Seite 24: Garantiekarte At

    Serviceadresse(n): Parhammer Electronic Service GmbH Salzweg 2, Gewerbegebiet, A-4894 Oberhofen am Irrsee www.parhammer-electronic.at Email: hup-kundendienst@aon.at Hotline: Tel: +43 (0) 6213-69941 Hersteller-/Importeurbezeichnung: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Produktbezeichnung: Komfort-Dampfbügeleisen Produkt-/Herstellerkennzeichnungsnummer: DB 5000 Artikelnummer: 90965 Aktionszeitraum: 02/2014 Firma und Sitz des Verkäufers:...
  • Seite 25: Garantiebedingungen Ch

    Komfort-Dampfbügeleisen Garantie GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN (CH) Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantie- ansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf! Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die...
  • Seite 26: Garantiekarte Ch

    GARANTIEKARTE (CH) Serviceadresse(n): HUP Service – Sertronics AG, Fegistrasse 5, CH-8957 Spreitenbach Hotline: Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237 Hersteller-/Importeurbezeichnung: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Email: info@hup-service.ch Produktbezeichnung: Komfort-Dampfbügeleisen...
  • Seite 27 FER À REPASSER VAPEUR DB 5000 NOTICE D’UTILISATION SATIO SATIO Durée de l’offre : 02/2014 Type : DB 5000 Notice d’utilisation d’origine...
  • Seite 28: Introduction

    Cela est prouvé par le sigle GS de l’institut d’homologation indé- e e l’institut l’inst d’homolo d’homo pendant : Commercialisé par : Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG GmbH GmbH & Schlagenhofener Weg 40 eg g 4 82229 Seefeld ALLEMAGNE LLEMAG EMAG Éditeur de la notice :...
  • Seite 29: Composants/Contenu De La Livraison

    Fer à repasser vapeur Composants/Contenu de la livraison COMPOSANTS/CONTENU DE LA LIVRAISON 1) Poignée 2) Touche jet de vapeur eur r 3) Touche pulvérisateur 4) Écran LCD (voir aussi légendes A à E) légendes égend 5) Réservoir d’eau (orifice de oir r d’eau d’eau (o remplissage)
  • Seite 30 Fer à repasser vapeur Sommaire SOMMAIRE Page Introduction ..........28 Déclaration de conformité...
  • Seite 31: Généralités

    Fer à repasser vapeur Généralités GÉNÉRALITÉS NOTICE D’UTILISATION Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation avant la mise en service de l’appareil. Vous y trouverez une série de remarques utiles et importantes. or r tan Conservez cette notice d’utilisation et donnez-la avec l’appareil si vous le re- vous ous le le mettez à...
  • Seite 32: Sécurité

    Fer à repasser vapeur Sécurité SÉCURITÉ Consignes importantes de sécurité pour la manipulation de l’appareil. Attention ! Pendant l’utilisation de l’appareil et quelques temps après ès s son arrêt, les surfaces sont brûlantes ! Attention ! Surfaces chaudes ! Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes dont les facultés sonnes nnes do nt nt les...
  • Seite 33: Consignes Générales De Sécurité

    Fer à repasser vapeur Sécurité Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service clientèle de ce dernier ou toute per- sonne suffisamment qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger. Ne plongez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation et la prise dans l’eau.
  • Seite 34: Risque D'électrocution

    Fer à repasser vapeur Sécurité avant de l’avoir fait contrôler par un service après-vente agréé. Ceci s’applique également en cas de détérioration du cordon électrique. Risque d’électrocution ! - Assurez-vous de ne jamais placer le cordon électrique ou l’appa- reil sur des surfaces chaudes ou à proximité de sources de cha- leur.
  • Seite 35 Fer à repasser vapeur Sécurité – Versez de l’eau uniquement dans le réservoir prévu à cet effet. N’ajou- tez jamais de détergent ni de solvant dans le réservoir d’eau. Risque de brûlure et d’incendie ! La semelle brûlante du fer et la vapeur qui s’en dégage peuvent provoquer des brûlures et des blessures ! –...
  • Seite 36: Installation Et Montage

    Fer à repasser vapeur Installation et montage / Utilisation INSTALLATION ET MONTAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Après avoir sorti l’appareil de son emballage, veuillez contrôler qu’il est bien complet et qu’il n’a pas subi de dommage lors du du u transport afin d’éviter tout danger.
  • Seite 37: Indications De Repassage

    Fer à repasser vapeur Utilisation INDICATIONS DE REPASSAGE ASTUCES DE REPASSAGE • Triez d’abord vos vêtements selon le degré de délicatesse de la matière et selon leur niveau de température. La plupart des vêtements sont munis nt t m m de l’étiquette d’entretien internationale, observez strictement les indications indicatio dicatio...
  • Seite 38: Semelle À Revêtement Ionique

    Fer à repasser vapeur Utilisation non repassée) afin qu’aucun résidu n’adhère sur la semelle. Une semelle salie par des apprêts ou de l'amidon rend le repassage plus difficile. SEMELLE À REVÊTEMENT IONIQUE Votre fer à repasser vapeur dispose d’une semelle à revêtement ionique spécial. écial.
  • Seite 39: Réglages De Température

    Fer à repasser vapeur Utilisation RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE Réglages du régulateur de température : Écran Type de tissu Points Pour LCD (4) Acrylique • augmenter la tempéra- tempéra empéra ture, actionnez la touche ez ez la a to to (7) « Augmentation de la gmenta ment température »...
  • Seite 40: Repassage À Sec

    Fer à repasser vapeur Utilisation REPASSAGE À SEC 1. Réglez le régulateur de vapeur (9) sur la position 2. Réglez la température souhaitée correspondant au type de tissu à repas- ser. Le fer à repasser vapeur est prêt à l’emploi, dès que le chiffre du niveau de température cesse de clignoter et qu’un signal sonore retentit.
  • Seite 41 Fer à repasser vapeur Utilisation Jet de vapeur La production élevée de vapeur qui provoque le jet de vapeur est surtout adaptée au lin et au coton, ainsi qu’au repassage de tissus très froissés. Tenez le fer à repasser vapeur à une distance appropriée du tissu à repas- ser.
  • Seite 42: Système Anticalcaire

    Fer à repasser vapeur Installation et montage SYSTÈME ANTICALCAIRE Afin de prolonger la durée de vie de votre fer à repasser vapeur, une car- touche anticalcaire y est intégrée. Elle réduit la formation de calcaire ou les dépôts lors du dégagement de vapeur. Ceux-ci sont nettoyés grâce à la fonction autonettoyage.
  • Seite 43: Fonction Antigoutte

    Fer à repasser vapeur Utilisation FONCTION ANTIGOUTTE La fonction antigoutte évite que l’eau ne goutte de la semelle (M) lorsque la tem- pérature pour la production de vapeur est encore trop basse. Vous reconnaissez la fonction antigoutte au bruit de « clic » spécifique aux phases de chauffage ou de refroidissement.
  • Seite 44: Vidage Et Rangement

    Fer à repasser vapeur Installation et montage Vidage et rangement Conditions nécessaires : – L’appareil est débranché. – L’appareil a totalement refroidi. 1. Videz le fer à repasser vapeur comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Nous vous recom- mandons de vider le réservoir d’eau après chaque utilisation.
  • Seite 45: Panne Et Solution

    Fer à repasser vapeur Utilisation PANNE ET SOLUTION Solution : Panne : Cause : Inclinez le fer à l’horizon- Le fer à repasser Fonction d’arrêt automa- tale ou bougez-le. vapeur ne chauffe tique. pas. Branchez l’appareil à une reil à u Il n’est pas branché...
  • Seite 46 Fer à repasser vapeur Panne et solution PANNE ET SOLUTION Solution : Panne : Cause : Lancez l’autonettoyage. Linge déteint par du Un décalcificateur N’utilisez en aucun cas liquide qui coule. ou autre additif a été des additifs ! utilisé. Nettoyez la semelle, Des fibres textiles ont aspirez les ouvertures...
  • Seite 47: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Fer à repasser vapeur Maintenance, nettoyage et entretien MAINTENANCE, NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez toujours la prise avant le nettoyage et laissez l’appa- reil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger ! Risque d’électrocution ! Ne touchez jamais les surfaces chau- des ! Veillez à...
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    Fer à repasser vapeur Caractéristiques techniques, recyclage CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence nominale : 50/60 Hz Puissance nominale : 2020-2400 W Consommation énergétique au cours de la chauffe : env. 0,02 KWh Débit vapeur (pour le réglage le plus élevé) : env.
  • Seite 49: Garantie

    Fer à repasser vapeur GARANTIE CONDITIONS DE GARANTIE (CH) La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de our ur l’achat ou de la livraison effective des ective ve d d articles. Elle ne peut être reconnue reconnu econn valable que sur production du bon...
  • Seite 50: Bon De Garantie Ch

    HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, 8957 Spreitenbach Hotline : Tél. : +41 (0) 435 004 117 · Fax +41 (0) 435 004 237 Désignation du fabricant/de l’importateur : Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld Courriel : info@hup-service.ch Désignation du produit :...
  • Seite 51 FERRO DA STIRO COMFORT DB 5000 ISTRUZIONI PER L’USO L’USO Periodo della promozione: 02/2014 Mod.: DB 5000 Istruzioni per l'uso originali...
  • Seite 52: Introduzione

    . Questo Questo vi ne docu to con la marcatura GS dell'istituto di controllo indipendente: ndipendente ndipende Commercializzato da: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG bH H & & Co. Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld Autore delle istruzioni: istruzion istruzion Hans-Ulrich Petermann GmbH &...
  • Seite 53: Componenti Del Prodotto/Contenuto Della Confezione

    Ferro da stiro comfort Componenti del prodotto/Contenuto della confezione COMPONENTI DEL PRODOTTO / CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1) Manico 2) Tasto colpo di vapore 3) Tasto spray 4) Display LCD (vedi anche da A a E) che e da da A A a 5) Serbatoio dell'acqua (apertura atoio toio dell'a...
  • Seite 54 Ferro da stiro comfort Indice INDICE pagina Introduzione ..........52 Dichiarazione di conformità...
  • Seite 55: Indicazioni Generali

    Ferro da stiro comfort Indicazioni generali INDICAZIONI GENERALI ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione dell’apparecchio. Le istruzioni contengono una serie di indicazioni importanti e por r tan utili. Conservare le istruzioni per l’uso e, in caso di cessione dell’apparecchio, ppar parecch ecch...
  • Seite 56: Sicurezza

    Ferro da stiro comfort Sicurezza SICUREZZA Importanti indicazioni di sicurezza per l’uso dell’apparecchio. Attenzione! Durante l’uso e anche per un po’ di tempo dopo lo spegni- mento le superfici sono bollenti! Attenzione! Superficie calda! L'apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni a a par partire dagli...
  • Seite 57: Indicazioni Generali Per La Sicurezza

    Ferro da stiro comfort Sicurezza Se il cavo di alimentazione di rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona di qualifica analoga per evitare pericoli. Non immergere mai l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina nell’acqua.
  • Seite 58: Indicazioni Per La Sicurezza Riguardanti L'apparecchio

    Ferro da stiro comfort Sicurezza - Se l'apparecchio dovesse cadere in acqua, staccare la spina e, solo successivamente, prelevare l'apparecchio dall'acqua! Non met- tere più in funzione l'apparecchio, ma richiedere prima una verifica presso un centro di assistenza autorizzato. Questo vale anche se il cavo è...
  • Seite 59 Ferro da stiro comfort Sicurezza – Non utilizzare l'apparecchio vicino a liquidi e vapori infiammabili. – Riempire esclusivamente acqua nell’apposito serbatoio. Non introdurre mai detergenti o solventi. Pericolo di ustione /incendio! La piastra bollente del ferro da stiro e il vapore che fuoriesce iesc possono causare ustioni e scottature! –...
  • Seite 60: Installazione E Montaggio

    Ferro da stiro comfort Installazione e montaggio / Uso INSTALLAZIONE E MONTAGGIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Dopo la rimozione dell'imballaggio, verificare che l’apparecchio sia completo e controllare la presenza di eventuali danni dovuti al al l trasporto per evitare pericoli. In caso di dubbi non utilizzare l’ap- l’ap ap- - parecchio e rivolgersi al nostro servizio clienti.
  • Seite 61: Indicazioni Per La Stiratur

    Ferro da stiro comfort INDICAZIONI PER LA STIRATURA CONSIGLI PER LA STIRATURA • Dapprima suddividere la biancheria da stirare in base al livello di sensibilità dei materiali e alle rispettive temperature. La maggior parte dei capi è dotata è do di un'etichetta internazionale, attenersi alle indicazioni del produttore.
  • Seite 62: Piastra Con Rivestimento Ionico

    Ferro da stiro comfort PIASTRA CON RIVESTIMENTO IONICO Il ferro da stiro comfort è dotato di una piastra con uno speciale rivestimen- to ionico. Quando la piastra scivola sul tessuto, il rivestimento ionico produce degli ioni per effetto del leggero attrito. In altre parole, durante la stiratura il rivestimento rilascia delle particelle caricate negativamente, i cosiddetti ioni.
  • Seite 63: Impostazioni Dellatemperatura

    Ferro da stiro comfort IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Impostazioni regolatore temperatura: Display Tipo di tessuto Punti Per aumentare la tempera- LCD (4) tura Acrilico • premere il tasto (7) breve- sto to (7) mente “Aumento tempe- “Aume ratura” fino a quando sul a”...
  • Seite 64: Stiratura A Secco

    Ferro da stiro comfort STIRATURA A SECCO 1. Impostare il regolatore di vapore (9) sulla posizione 2. Impostare la temperatura desiderata in base al tipo di tessuto da stira- Il ferro da stiro comfort è pronto per l’uso non appena il numero per il livello della temperatura spette di lampeggiare e viene emesso un segnale acustico.
  • Seite 65 Ferro da stiro comfort 4. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dalla rete. Rabboccare l’acqua. At- tenzione! L’apparecchio è ancora molto bollente dopo lo spegnimento. Colpo di vapore La forte produzione di vapore prodotta dal colpo di vapore è indicata soprattutto per il lino e il cotone e per eliminare forti sgualci- ture.
  • Seite 66: Sistema Anticalcare

    Ferro da stiro comfort SISTEMA ANTICALCARE Per prolungare la durata del ferro da stiro, nell'apparecchio è integrata una cartuccia anticalcare che riduce la formazione e il deposito del calcare durante la fuoriuscita di vapore. La cartuccia viene pulita con la funzione di autopulizia.
  • Seite 67: Funzione Antigoccia

    Ferro da stiro comfort FUNZIONE ANTIGOCCIA La funzione antigoccia impedisce che l'ac- qua goccioli dalla piastra (M) quando la temperatura per la generazione del vapore è ancora troppo bassa. La funzione anti- goccia viene segnalata dall'emissione di una serie di "clic", in particolare durante il riscaldamento o il raffreddamento.
  • Seite 68: Svuotamento E Conservazione

    Ferro da stiro comfort Svuotamento e conservazione Requisiti: – L’apparecchio è staccato dalla rete – L’apparecchio è completamente raffreddato. 1. Svuotare il ferro da stiro comfort come mostrato nella figura accanto. Consigliamo di svuotare il serbatoio dell’acqua dopo ogni utilizzo. 2.
  • Seite 69: Guasti E Risoluzione

    Ferro da stiro comfort Guasti e risoluzione GUASTI E RISOLUZIONE Risoluzione: Guasto: Causa: Inclinare o muovere il ferro Il ferro da stiro Funzione di spegnimento da stiro in orizzontale. non si riscalda automatico Collegare l'apparecchio alla cchio al Non collegato a una pre- presa con contatto di terra o di te sa con contatto di terra...
  • Seite 70 Ferro da stiro comfort Guasti e risoluzione GUASTI E RISOLUZIONE Risoluzione: Guasto: Causa: Eseguire un'autopulizia. La biancheria si Decalcificante chimico Non utilizzare mai additivi! scolora a causa del o additivo usato liquido che fuoriesce Pulire la piastra, aspirare rare dal ferro Fibre di tessuto inca- le aperture della piastra, tra,...
  • Seite 71: Manutenzione, Pulizia E Cura

    Ferro da stiro comfort Manutenzione, pulizia e cura MANUTENZIONE, PULIZIA E CURA Prima di pulire l’apparecchio, estrarre sempre il connettore di rete e fare raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. Pericolo di scossa elettrica! Non toccare mai le superfici bollenti! Assicurarsi che nessun liquido penetri nell’apparecchio.
  • Seite 72: Dati Tecnici

    Ferro da stiro comfort Dati tecnici e smaltimento DATI TECNICI Tensione nominale: 220-240 V~ Frequenza nominale: 50/60 Hz Potenza nominale: 2020-2400 W Consumo energetico per il riscaldamento: ca. 0,02 KWh Quantità di vapore (con l’impostazione massima): ca. 33g/min Quantità vapore con colpo di vapore: ca.
  • Seite 73: Garanzia

    Ferro da stiro comfort Garanzia GARANZIA CONDIZIONI DI GARANZIA (CH) Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e ini- zia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assoluta- mente necessario presentare lo scontrino relativo all’ac- quisto e compilare la scheda...
  • Seite 74: Cartolina Di Garanzia Ch

    Indirizzo(i) assistenza: HUP-Service, Sertronics AG, Fegistr. 5, 8957 Spreitenbach Hotline: Tel: +41 (0) 435 004 117, Fax +41 (0) 435 004 237 Denominazione produttore/importatore: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 • D-82229 Seefeld E-mail: info@hup-service.ch Denominazione prodotto: FERRO DA STIRO COMFORT Numero identificativo prodotto/produttore:...
  • Seite 75 KOMFORT GŐZÖLŐS VASALÓ SALÓ SALÓ DB 5000 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MUTAT MUTA Akció időtartama: 02/2014 Típus: DB 5000 Eredeti használati útmutató...
  • Seite 76: Bevezetés

    övete nyeinek és az európai kisfeszültség-irányelvnek. Ezt a GS-jelölés igazolja: a GS-jelöl GS-jel s s igazolj igazo Gyártó: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG & Co. Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld Származási hely: Kína Az útmutató kiadója: ója: a: Hans-Ulrich Petermann GmbH &...
  • Seite 77: A Termék Részei / A Csomag Tartalma

    Komfort gőzölős vasaló A termék részei / A csomag tartalma A TERMÉK RÉSZEI / A CSOMAG TARTALMA 1) Kézi fogantyú 2) Gőzkifúvás gomb 3) Permetezés gomb gomb 4) LCD kijelző ő (lásd A-tól E-ig is) ól E-ig E-ig is) is) 5) Víztartály (betöltőnyílás) tály tály (betölt...
  • Seite 78 Komfort gőzölős vasaló Tartalomjegyzék TARTALOMJEGYZÉK Oldal Bevezetés ..........76 CE-megfelelőségi nyilatkozat .
  • Seite 79: Általános Tudnivalók

    Komfort gőzölős vasaló Általános tudnivalók ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük, hogy a készülék használatbavétele előtt gondosan olvassa végig a használati útmutatót. Ebben rengeteg fontos és hasznos tudnivalót talál. Őrizze ál. Őr Őr meg a használati útmutatót, és a készülék továbbadásakor azt is adja át az új adja dja át át az a felhasználónak.
  • Seite 80: Biztonság

    Komfort gőzölős vasaló Biztonság BIZTONSÁG Fontos biztonsági utasítások a készülék kezelésével kapcso- latban. Vigyázat! A felületek használat közben és a kikapcsolás után még kis ideig forrók! Vigyázat! Forró felület! Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermek, valamint csökkent fizikai, amint mint csö...
  • Seite 81: Általános Biztonságtechnikai Tudnivalók

    Komfort gőzölős vasaló Biztonság Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor a veszélyek megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó vevőszolgálatával vagy egy megfelelő szakképzettséggel rendelkező személlyel cseréltesse ki. Soha ne merítse vízbe az eszközt, a csatlakozóvezetéket és a hálózati csatlakozót. Ügyeljen arra, hogy víz csak az arra tervezett tartályba ke- ályba rüljön.
  • Seite 82: A Készülékre Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Komfort gőzölős vasaló Biztonság - Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt vagy a készüléket soha ne helyezze forró felületekre vagy hőforrás közelébe. Úgy helyezze el a hálózati kábelt, hogy ne érintkezzen forró vagy éles tárgyakkal. Áramütés veszélye! - A hálózati kábelt semmi esetre se hajtsa meg, és ne tekerje az esz- köz köré, mert ez kábeltörést eredményezhet.
  • Seite 83 Komfort gőzölős vasaló Biztonság Robbanásveszély! Szikra képződése robbanást okozhat. – Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gőzök közelében. – Csak vizet töltsön az erre a célra tervezett tartályba. Soha ne töltsön bele tisztító- vagy oldószert. Égés-/gyulladásveszély! A forró vasalótalp és a kiáramló gőz égést vagy forrázást rázást ázást okozhat!
  • Seite 84: Telepítés És Szerelés

    Komfort gőzölős vasaló Telepítés és szerelés / Kezelés TELEPÍTÉS ÉS SZERELÉS AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT A veszélyhelyzetek kialakulásának elkerülése érdekében kicso- magolás után ellenőrizze, hogy az eszköz felszerelése teljes-e, és és s nincsenek-e rajta a szállítás során keletkezett károsodások. Ha k.
  • Seite 85: Útmutató A Vasaláshoz

    Komfort gőzölős vasaló Kezelés ÚTMUTATÓ A VASALÁSHOZ VASALÁSI TIPPEK • Először válogassa szét a vasalandó ruhákat az anyagok érzékenységi foka szerint, és alakítsa ki az egyes hőmérsékleti tartományokhoz tartozó z tar tart csoportokat. A legtöbb vasalandót nemzetközi textilcímkével látták el, ezért ák k el, el, ez ez alapvetően kövesse a gyártó...
  • Seite 86: Ionréteggel Ellátott Vasalótalp

    Komfort gőzölős vasaló Kezelés IONRÉTEGGEL ELLÁTOTT VASALÓTALP Az Ön vasalóját speciális ionréteget tartalmazó talppal láttuk el. Amikor a vasaló talpa az anyagon csúszik, az ionrétegen a finom súrlódás miatt io- nok képződnek. Ez azt jelenti, hogy a réteg a vasalás során negatív töltésű elemeket, úgynevezett ionokat ad le.
  • Seite 87: Hőmérséklet Beállítása

    Komfort gőzölős vasaló Kezelés HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA Hőmérséklet-szabályozó beállítása: Szövetfajta Pontok A hőmérséklet kijelző (4) akril • növeléséhez addig nyom- addig ddig nyo kodja röviden a (7) n a a (7) „Hőmérséklet növelése“ séklet et növ növ gombot, amíg a kijelző (4) ot, amíg amí...
  • Seite 88: Vasalás Szárazon

    Komfort gőzölős vasaló Kezelés VASALÁS SZÁRAZON 1. Állítsa be a gőzszabályozót (9) állásba 2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a vasalandó szövetfajtának megfelelő- A gőzölős vasaló akkor üzemkész, ha a kiválasztott hőfok folyamatosan osan látható, és hangjelzést hallott. VASALÁS ÉS PERMETEZÉS Ez a funkció...
  • Seite 89 Komfort gőzölős vasaló Kezelés Gőzfújás A fokozott gőztermelés, mely a gőzkifúvást eredményezi, mindenek előtt vászon és pamut vasalására, valamint fokozott gyűrődés eltávolítására al- kalmas. Tartsa a gőzölős vasalót a vasalandó textíliától megfelelő távolság- ra. Így kíméli a szövetet. Ez a függőleges gőzölés extra mennyiségű...
  • Seite 90: Vízkőmentesítő Rendszer

    Komfort gőzölős vasaló Kezelés VÍZKŐMENTESÍTŐ RENDSZER Gőzölős vasalója élettartamának meghosszabbítása érdekében vízkőmen- tesítő patront építettünk be. Ez csökkenti a vízkőképződést, ill. a -lerakó- dást a gőz távozásakor. Ez az öntisztítás funkció segítségével tisztít. A vízkőmentesítő patron megakadályozza a vízkőképződés természetes folyamatát, de ez teljes mértékben nem lehetséges.
  • Seite 91: Csepegésmentes Funkció

    Komfort gőzölős vasaló Kezelés CSÖPÖGÉSMENTES FUNKCIÓ A csöpögésmentes funkció megakadá- lyozza, hogy a talpból (M) víz csöpögjön ki akkor, amikor a hőmérséklet a gőzképzés- hez még túl alacsony. A csöpögésmentes funkciót a kattanó hang jelzi, különösen a hűtés és a lehűlés során. Ez teljesen nor- mális, és csak arra utal, hogy a készülék működőképes.
  • Seite 92: Kiürítés És Tárolás

    Komfort gőzölős vasaló Kezelés Ürítés és tárolás Ennek feltétele: – a készüléket leválasztotta a hálózatról – a készülék teljesen kihűlt. 1. Ürítse ki a gőzölős vasalót a mellékelt ábra szerint. Javasoljuk, hogy minden használat után ürítse ki a víztartályt. 2 Amikor a gőzölős vasaló teljesen lehűlt, tisztítsa meg, és helyezze azt a megfelelő...
  • Seite 93: Zavarok És Elhárításuk

    Komfort gőzölős vasaló Zavarok és elhárításuk ZAVAROK ÉS ELHÁRÍTÁSUK Elhárítás: Hiba: Döntse vagy helyezze A gőzölős vasaló Automatikus kikapcsolás vízszintes helyzetbe a nem fűt funkció vasalót. A készüléket földelt delt Nem földelt konnektorhoz konnektorba csatlakoztassa csatlakoztatta Kapcsolja be a készüléket a solja be A hőmérsékletet nem „magasabb hőmérséklet”...
  • Seite 94 Komfort gőzölős vasaló Zavarok és elhárításuk ZAVAROK ÉS ELHÁRÍTÁSUK Elhárítás: Hiba: Végezze el az öntisztítást. A textíliát a kifolyó Vegyi vízkőmentesítőt Soha ne használjon folyadék elszínezi vagy adalékanyagot semmilyen adalékot! használ Tisztítsa meg a talp Égett textilszálak nyílásait, végezze el az ze el találhatók a talp öntisztítást...
  • Seite 95: Karbantartás, Tisztítás És Ápolás

    Komfort gőzölős vasaló Karbantartás, tisztítás és ápolás KARBANTARTÁS, TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Tisztítás és tárolás előtt mindig húzza ki a hálózati dugót, és hagyja a készüléket teljesen lehűlni! Áramütés veszélye! Soha ne érintse meg a forró felületeket! Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a készülék belsejébe. A elsejébe.
  • Seite 96: Műszaki Adatok

    Komfort gőzölős vasaló Műszaki adatok, újrahasznositás MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220–240 V~ Névleges frekvencia: 50/60 Hz Névleges teljesítmény: 2020-2400 W Energiafogyasztás a felfűtéshez: kb. 0,02 kWh Gőzmennyiség (legnagyobb beállításnál): kb. 33 g/perc Gőzmennyiség gőzkifúvásonként: kb. 0,4 g/kifúvás ÚJRAHASZNOSÍTÁS A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A cso- anyagokbó...
  • Seite 97: Garancia

    Komfort gőzölős vasaló GARANCIA GARANCIAFELTÉTELEK (HU) A jótállási igény bejelentése A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti. A jótállási igény érvényesítése céljából a fogyasztó üzleteinkkel vagy közvetlenül a jelen jótállási tájékoztatón feltüntetett szervizzel sz z er e léphet kapcsolatba. A fogyasztó...
  • Seite 98: Garancia Jegy

    Komfort gőzölős vasaló ó Koranyi S u. 3/B, 1089 Budapest, e-mail: info@hup-service.hu, www.hup-service.hu A termék típusa: Gyártási szám: DB 5000 90965 A termék azonosításra alkalmas részeinek Termékjelölés: 02/2014 meghatározása: A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás napjától számított 3 év.
  • Seite 99 PARNI LIKALNIK KOMFORT DB 5000 NAVODILA ZA UPORABO UPORA Obdobje akcije: 02/2014 Tip: DB 5000 Originalna navodila za uporabo...
  • Seite 100: Uvod

    To dokazuje znak GS neodvisnega inštituta GS S neodvis neodv nega ega inšt inš za testiranje: Distributer: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Co. . KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld Izdajatelj teh navodil: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG & & Co. Co. KG...
  • Seite 101: Sestavni Deli Izdelka/Obseg Dobave

    Parni likalnik komfort Sestavni deli izdelka/obseg dobave SESTAVNI DELI IZDELKA/OBSEG DOBAVE SESTAVNI DELI IZDELKA/OBSEG DOBAVE 1) Ročaj 2) Tipka za izpust pare are e 3) Tipka za škropljenje pljen je je 4) LCD-zaslon (glejte tudi A do E) di A A do do E) E 5) Posoda za vodo a za za vodo...
  • Seite 102 Parni likalnik komfort Vsebina VSEBINA Stran Uvod ........... . 100 Izjava EU o skladnosti .
  • Seite 103: Splošno

    Parni likalnik komfort Splošno SPLOŠNO NAVODILA ZA UPORABO Prosimo, da pred prvo uporabo aparata skrbno preberete ta navodila. V njih bo- ste našli vrsto pomembnih in uporabnih nasvetov. Navodila za uporabo shranite shra in jih v primeru, da ga boste predali drugi osebi, priložite aparatu. RAZLAGA SIMBOLOV S tem simbolom so označeni pomembni varnostni napotki.
  • Seite 104: Varnost

    Parni likalnik komfort Varnost VARNOST Pomembna varnostna navodila za uporabo aparata. Previdno! Med uporabo in še nekaj časa po izklopu aparata so površine vroče! Previdno! Vroče površine! Otroci, starejši od 8 let, in osebe, ki imajo omejene fizične, zaznavne ne fizične fizič...
  • Seite 105: Splošni Varnostni Napotki

    Parni likalnik komfort Varnost Aparata, priključnega kabla in vtiča nikoli ne potapljajte v vodo. Pazite, da vodo vedno nalijete le v ustrezno posodo. V ohišje aparata ne sme zaiti nobena tekočina. SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI Previdno! Uporaba tega aparata je lahko nevarna za otroke za otrok a otro in nekatere druge skupine uporabnikov.
  • Seite 106: Varnostna Navodila V Zvezi Z Aparatom

    Parni likalnik komfort Varnost - Kabla ne smete prepogibati ali ovijati okoli naprave, saj ga lahko s tem poškodujete. Nevarnost električnega udara! - Naprave ne uporabljajte, če stojite na vlažnih tleh, če imate mokre roke ali če je naprava mokra. Nevarnost električnega udara! - Naprave ne smete odpirati ali s pomočjo kovinskih predmetov po- segati v notranjost.
  • Seite 107 Parni likalnik komfort Varnost – Aparata ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin in hlapov. – V posodo za vodo dolivajte le vodo. V posodo ne smete nalivati čistil ali razredčil. Nevarnost opeklin/požara! Vroča likalna površina in izstopna para lahko povzročita ope- a ope kline ali oparine! –...
  • Seite 108: Postavitev In Montaža

    Parni likalnik komfort Postavitev in montaža/Uporaba POSTAVITEV IN MONTAŽA PRED PRVO UPORABO Napravo odstranite iz embalaže in preverite, ali kateri del manjka oziroma ali so prisotne transportne poškodbe, da se izognete te e nevarnostim. V primeru dvomov naprave ne uporabljajte, ampak mpak se obrnite na našo servisno službo za pomoč...
  • Seite 109: Napotki Za Likanje

    Parni likalnik komfort Uporaba NAPOTKI ZA LIKANJE NASVETI ZA LIKANJE • Perilo najprej razvrstite glede na občutljivost blaga in na temperaturno ob- močje likanja. Večina oblačil ima mednarodno etiketo za nego tekstila, zato tila, a, upoštevajte navodila proizvajalca. Ena pika na etiketi pomeni »nizko tem- nizk zko o k k k te te peraturo«, dve piki pomenita »srednjo temperaturo«, tri pike pa pomenijo...
  • Seite 110: Vklop Aparata

    Parni likalnik komfort Uporaba LIKALNA POVRŠINA Z IONSKIM PREMAZOM Parni likalnik komfort ima likalno površino s posebnim ionskim premazom. Ko likalna površina drsi prek blaga, ionski premaz zaradi nežnega trenja oddaja ione. Premaz med likanjem oddaja negativno nabite delce, ione. Ti ioni nevtralizirajo pozitivno nabite delce v blagu in tako zmanjšajo statično no o naelektritev.
  • Seite 111: Nastavitev Temperature

    Parni likalnik komfort Uporaba NASTAVITEV TEMPERATURE Nastavitve regulatorjev temperature: LCD- Vrsta tkanine Pike Če želite zaslon (4) Akril • povišati temperaturo, na eraturo, raturo, kratko pritisnite tipko (7) nite te tipk »povišanje temperature« šanje nje temp tolikokrat, dokler se na kokrat, krat, dok Najlon...
  • Seite 112: Suho Likanje

    Parni likalnik komfort Uporaba SUHO LIKANJE 1. Regulator pare (9) nastavite na položaj 2. Nastavite želeno temperaturo, skladno z vrsto blaga za likanje. Likalnik lahko začnete uporabljati takoj, ko številka za temperaturno stopnjo preneha utripati in se sprosti zvočni signal. LIKANJE IN ŠKROPLJENJE Ta funkcija je vedno na voljo, ne glede na nastavitev.
  • Seite 113 Parni likalnik komfort Uporaba Sunkovit izpust pare Večja količina pare pri sunkih pare je primerna predvsem za lan in bombaž ter za glajenje močno zmečkanih delov. Parni likalnik naj bo primerno od- daljen od oblačila. Tako para ne bo škodovala tkanini. Navpični sunki pare omogočajo nastajanje zelo velike količine pare, ki na primer brez stika z likalno po- vršino zgladi tkanine v visečem položaju,...
  • Seite 114: Sistem Proti Nabiranju Vodnega Kamna

    Parni likalnik komfort Uporaba SISTEM PROTI VODNEMU KAMNU Parni likalnik ima vgrajeno kartušo proti vodnemu kamnu, ki podaljša življenjsko dobo likalnika. Zmanjša nastajanje vodnega kamna oz. obloge pri izstopu pare. Odprtina za izpust pare se čisti s pomočjo samočistilne funkcije. Kartuša proti vodnemu kamnu pa ne more popolnoma preprečiti naravnega procesa nastajanja vodnega kamna.
  • Seite 115: Funkcija Proti Kapljanju

    Parni likalnik komfort Uporaba FUNKCIJA PROTI KAPLJANJU Funkcija proti kapljanju preprečuje kaplja- nje vode iz likalne površine (M), kadar je temperatura za nastajanje pare še preniz- ka. To funkcijo lahko spoznate po rahlem pokljanju, predvsem med segrevanjem ali ohlajanjem. To je normalno in samo doka- zuje, da likalnik pravilno deluje.
  • Seite 116: Praznjenje In Shranjevanje

    Parni likalnik komfort Uporaba Praznjenje in shranjevanje Pogoji: – Aparat je izključen iz električnega omrežja. – Aparat je popolnoma ohlajen. 1. Izpraznite parni likalnik, kakor je prikazano na sosednji sliki. Priporočamo, da posodo za vodo izpraznite po vsaki uporabi. 2 Ko se parni likalnik povsem ohladi, ga očistite in shranite na primernem mestu.
  • Seite 117: Motnje In Odpravljanje Motenj

    Parni likalnik komfort Motnje in odpravljanje motenj MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ Odpravljanje motenj: Motnja: Vzrok: Likalnik nagnite oz. Parni likalnik se ne Funkcija samodejnega premaknite v vodoravni segreje izklopa položaj. Aparat priklopite Likalnik ni vklopljen v vtičnico z zaščitnim šč v varnostno vtičnico kontaktom.
  • Seite 118 Motnje in odpravljanje motenj Parni likalnik komfort MOTNJE IN ODPRAVLJANJE MOTENJ Odpravljanje motenj: Motnja: Vzrok: Vklopite samočistilno Iztekajoča tekočina je Uporabljeno je bilo funkcijo. Ne uporabljajte obarvala perilo kemično mehčalno dodatkov! sredstvo ali kakšen drug dodatek Očistite likalno površino, površ Zasmojena tekstilna posesajte odprtine v njej, prtine...
  • Seite 119: Vzdrževanje, Čiščenje In Nega

    Parni likalnik komfort Vzdrževanje, čiščenje in nega VZDRŽEVANJE, ČIŠČENJE IN NEGA Pred čiščenjem in shranjevanjem naprave najprej izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Nevarnost električnega udara! Vročih površin se ne smete dotikati! Pazite, da v notranjost aparata ne vdre tekočina. Aparata ne parata arata potapljajte v vodo.
  • Seite 120: Tehnični Podatki

    Parni likalnik komfort Tehnični podatki, odstranjevanje TEHNIČNI PODATKI Nazivna napetost: 220–240 V~ Nazivna frekvenca: 50/60 Hz Nazivna moč: 2020–2400 W Poraba energije za segrevanje: pribl. 0,02 KWh Količina pare (najvišja nastavitev): pribl. 33 g/min Količina pare pri izpustu: pribl. 0,4 g/izpust ODLAGANJE MED ODPADKE Prodajna embalaža je iz reciklirajočih materialov.
  • Seite 121: Garancija

    Parni likalnik komfort GARANCIJA GARANCIJSKI LIST (SLO) Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdel- za za izde ke, ki so bili kupljeni na območju na obm Republike Slovenije.
  • Seite 122: Garancijska Kartica

    GARANCIJA GARANCIJSKA KARTICA (SLO) Naslov(i) servisa: RECTRADE d.o.o., SI-3000 Celje, Skaletova 12/a Pomoč po telefonu: Tel. 00386/342/65500 - Fax: 00386/342/65508 Oznaka proizvajalca/uvoznika: Hans-Ulrich Petermann GmbH & Co. KG Schlagenhofener Weg 40 D-82229 Seefeld E-pošta: komerciala@rectrade.si Oznaka izdelka: Parni likalnik komfort Številka izdelka/proizvajalca:...

Inhaltsverzeichnis