Brief Instructions Flow Meter english ..................................................................................................................................................................
Notice de montage Débitmètre français.............................................................................................................................................................
Guía rápida Caudalímetro español ......................................................................................................................................................................
快速使用指南 流量计 chinese (simplified)...................................................................
Краткое руководство Расходомер русский ....................................................................................................................................................
Inhaltszusammenfassung für Bühler technologies SM-6
Seite 1
Analysentechnik SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 Kurzanleitung Strömungsmesser deutsch................................. Brief Instructions Flow Meter english .................................. Notice de montage Débitmètre français................................Guía rápida Caudalímetro español ..................................快速使用指南 流量计 chinese (simplified)..............Краткое руководство Расходомер русский ..............................Dok-No.: BX400001 ◦ Version: 09/2023 ◦ Ref.: 998BX400001...
Seite 2
Bei Fragen wenden Sie sich an: brennbare Gase und brennbare Gase der Explosionsgruppe Bühler Technologies GmbH IIB (Typ SM-6 u. SM-6-V) oder IIC (Typ S-SM 3-1) geleitet wer- Harkortstraße 29 den, die im Normalbetrieb gelegentlich explosiv sein können 40880 Ratingen (Zone 1).
Seite 3
4.1 Elektrische Anschlüsse (Eigensicher) siehe Kapitel Technische Daten. WARNUNG 4.1.2 Montage und Anschluss des Trennschaltverstärkers (nur bei Typ SM-6/SM-6-V) Gefährliche Spannung Der Trennschaltverstärker wird vormontiert geliefert. Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- Beachten Sie die angegebenen Beschaltungsparameter in den nommen werden.
Seite 4
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 Anschlusspläne • Führen Sie die Demonta- ge der Senkschrauben KFA5-SR2-Ex1.W KFD2-SR2-Ex1.W durch. • Positionieren Sie die Ab- deckung an der vorgese- henen Stelle. • Verwenden Sie die im Lie- ferumfang enthaltenen Linsenkopfschrauben, um KCD2-E3 KFA6-SR2-Ex1.W die Abdeckung sicher zu befestigen.
Seite 5
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 • Die Abdeckung setzt eine Höchstgrenze von 120 °C für die über Dekontaminierung“ auszustellen, dass wir auf unserer maximale Mediumtemperatur. Überprüfen Sie, dass die Website bereithalten. Das ausgefüllte Formular ist sichtbar verwendeten Medien diese Temperaturbeschränkung von außen an der Verpackung anzubringen.
Seite 6
Flow meters type SM-6/SM-6-V can be equipped with a bi- b) If necessary, ensure a safe gas discharge. stable flow sensor. With SM-6-V the flow maybe adjusted by a needle valve. c) Protect yourself from toxic / acidic gasses when perform- ing maintenance.
Seite 7
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 The limit switch is preinstalled. 3 Transport and storage • Prior to first use, loosen the plastic countersunk screws The product should only be transported inside the original from the mounting plate and position the limit switch at packaging or a suitable alternative.
Seite 8
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 4.2 Installing the cover (item no. 40158998) • To complete the installa- tion process, reattach the • Start the installation pro- cover cap of the needle cess by carefully remov- valve. ing the cover cap of the needle valve.
Seite 9
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 The crossed out wheelie bin symbol indicates the electric and electronic products bearing the symbol must be disposed of separate from household waste. They must be properly disposed of as waste electrical and electronic equipment. Bühler Technologies GmbH will gladly dis- pose of your device bearing this mark.
Seite 10
En cas d'utilisation dans des zones à risque d'explosion de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité Les débitmètres de type SM-6, SM6-V et S-SM 3-1 satisfont aux afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise prescriptions générales de sécurité de la directive 2014/34/UE en service, lisez attentivement le mode d'emploi original ainsi et sont donc adaptés à...
Seite 11
3 Transport et stockage 4.1.1 Montage du commutateur à seuil avec fixation Les produits doivent toujours être transportés dans son em- (uniquement pour les types SM-6/SM-6-V) ballage original ou dans un emballage de remplacement ap- proprié. DANGER En cas de non-utilisation, les appareils doivent être protégés Risque d'explosion de l'humidité...
Seite 12
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 4.1.2 Montage et raccordement du séparateur- • Démontez la vis de la vanne à aiguille, en amplificateur (uniquement pour les types SM-6/SM-6- veillant à maintenir le bouton rotatif pendant le Le séparateur-amplificateur est prémonté à la livraison.
Seite 13
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 5 Fonctionnement et commande Le symbole de poubelle barrée signale que les produits électriques et électroniques ainsi dé- INDICATION signés ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères. Ils doivent être éliminés de L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses manière appropriée comme appareils élec-...
Seite 14
En caso de uso en zonas con riesgo de explosión positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- Los caudalímetros de los tipos SM-6, SM6-V y S-SM 3-1 cum- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- plen los requisitos de seguridad esenciales de la normativa nales o materiales.
Seite 15
4.1.1 Montaje del interruptor de valores límite con 3 Transporte y almacenamiento soporte (solo en modelo SM-6/SM-6-V) Los productos solamente se pueden transportar en su embala- PELIGRO je original o en un equivalente adecuado. Peligro de explosión Si no se utiliza, se habrá...
Seite 16
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 4.1.2 Montaje y conexión del amplificador de • Desmonte el tornillo de la válvula de aguja y al ha- conmutación de aislamiento (solo en modelo SM-6/ cerlo tenga cuidado de SM-6-V) sujetar el botón giratorio El amplificador de conmutación de aislamiento se envía para evitar que la válvula...
Seite 17
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 5 Uso y funcionamiento El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los productos eléctricos y electró- INDICACIÓN nicos así marcados deben eliminarse por se- parado de la basura doméstica. Deberán eli- ¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificacio-...
Seite 21
• 1 x расходомер на изменение технических и расчетных данных, а также • 1 х документация данных мощности без предварительного уведомления. • 1 x крепление (только для типа SM-6 / SM-6-V) Сохраняйте настоящее руководство для дальнейшего ис- пользования. 2 Указания по безопасности...
Seite 22
кручены при помощи тефлоновой ленты или уплотнения/ телей, см. раздел Технические данные. уплотнительного кольца! 4.1.2 Монтаж и подключение переключающего 4.1 Электрические подключения (искробезопасные) усилителя (только для типа SM-6/SM-6-V) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Усилитель с гальванической развязкой поставляется в со- Опасное напряжение бранном виде.
Seite 23
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 Схемы подключения • Демонтируйте винты с потайной головкой. KFA5-SR2-Ex1.W KFD2-SR2-Ex1.W • Установите крышку на предусмотренное место. • Для надежного крепле- ния крышки используйте входящие в комплект KCD2-E3 KFA6-SR2-Ex1.W винты со сферо-цилин- дрической головкой. • Установите игольчатый...
Seite 24
SM-6, SM-6-V, S-SM 3-1 • Запрещается использовать крышку во взрывоопасных По закону мы обязаны защищать наших сотрудников от зонах (зона EX). Убедитесь в том, что ситуация возле опасностей, связанных с зараженным оборудованием. места использования соответствует местным нормам Поэтому мы надеемся на ваше понимание, что мы можем...