Herunterladen Diese Seite drucken
BOMANN MA 431 CB Bedienungsanleitung, Garantie
BOMANN MA 431 CB Bedienungsanleitung, Garantie

BOMANN MA 431 CB Bedienungsanleitung, Garantie

Metall-allesschneider

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Metall-Allesschneider
Metalen allessnijder • Trancheuse en métal
Máquina de cortar universal metálica • Cortadora em metal
Affettatrice universale in metallo • Metall-universalskjæreapparat
Metal food slicer • Metalowa maszynka do krojenia
Elektrický víceúčelový kráječ • Univerzális fémvágó
Универсальный резак по металлу
MA 431 CB
6....-05-MA 431 CB 1
24.02.2005, 13:39:34 Uhr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN MA 431 CB

  • Seite 1 Máquina de cortar universal metálica • Cortadora em metal Affettatrice universale in metallo • Metall-universalskjæreapparat Metal food slicer • Metalowa maszynka do krojenia Elektrický víceúčelový kráječ • Univerzális fémvágó Универсальный резак по металлу MA 431 CB 6..-05-MA 431 CB 1 24.02.2005, 13:39:34 Uhr...
  • Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
  • Seite 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obłsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор...
  • Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Seite 5 Benutzung des Gerätes Inbetriebnahme • Reinigen Sie das Gerät vor der 1. Benutzung wie unter Reinigung beschrieben. • Stellen Sie das Gerät auf eine geeignete Arbeitsfl äche. Handhabung 1. Stellen Sie die Schnittstärke ein. 2. Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten und drücken Sie es mit dem Andrücker leicht in Richtung Messer an.
  • Seite 6 Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
  • Seite 7 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
  • Seite 8 Gebruik van de machine Ingebruikname • U reinigt de machine voor het eerste gebruik zoals ondei „Reiniging“ beschre- ven staat. • U plaatst de machine op een geschikte werkplek. Bediening 1. U stelt de snijdikte in. 2. U legt het snijgoed op de slede en drukt het met de aandrukplaat enigszins in de richting van het mes.
  • Seite 9 Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE- richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan- ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
  • Seite 10 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 11 Utilisation de l‘appareil Avant la première utilisation • Nettoyez l‘appareil avant la première utilisation suivant les instructions don- nées dans „Nettoyage“. • Placez la machine sur une surface appropriée. Manipulation 1. Réglez le mode de découpe. 2. Déposez l‘aliment à trancher sur la plaque coulissante et dirigez-le délicate- ment avec le poussoir vers le couteau.
  • Seite 12 Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifi cations techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à...
  • Seite 13 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
  • Seite 14 Uso del aparato Primera puesta en marcha • Limpiar la máquina ante la primera utilización como en „Limpieza“ descrito. • Colocar el aparato en un lugar apropiado. Manipulación 1. Escoger el tipo de corte. 2. Colocar el alimento a cortar sobre la placa deslizante y guiarlo delicadamente con el agarrador de apriete hacia la cuchilla.
  • Seite 15 Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación.
  • Seite 16 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Seite 17 Descrição dos elementos 1 Lâmina 4 Calcador 2 Interruptor para ligar e desligar 5 Regulação da espessura de corte 3 Carro para cortar Utilização do aparelho Primeira utilização • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpá-lo da forma descrita abaixo (Limpeza).
  • Seite 18 Nota: Antes de se usar a máquina pela primeira vez, deverá proceder-se a uma lavagem meticulosa de toda a superfície de corte. Tornar a colocá-la em sequência inversa. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
  • Seite 19 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 20 Elementi di comando 1 Lama 4 Dispositivo pressore 2 Interruttore on/off 5 Regolazione dello spessore 3 Guida di taglio di taglio Utilizzo dell’apparecchio Messa in funzione • Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di pulirlo confor- memente alle istruzioni fornite alla sezione „Pulizia“.
  • Seite 21 teriali lubrifi canti presenti. Pulire esclusivamente il bordo esterno servendosi di un panno. Nota: Prima della prima messa in funzione, pulire accuratamente l’ intera lama. Per montare nuovamente la lama, è necessario effettuare le operazioni in senso inverso. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità...
  • Seite 22 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
  • Seite 23 Bruk av apparatet Første gangs bruk • Før første gangs bruk rengjøres apparatet slik det er beskrevet under ”Rengjø- ring”. • Plasser apparatet på en egnet arbeidsfl ate. Bruk 1. Still inn skjæretykkelsen. 2. Legg skjæreemnet på glidebrettet og før det med skyveren lett i retning mot kniven.
  • Seite 24 Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost- ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller –...
  • Seite 25 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Seite 26 Using the Machine First Use of the Machine • Clean the machine before using it for the fi rst time as described below under „Cleaning“. • Place the machine on a suitable working surface. Handling 1. Set the cutting strength. 2.
  • Seite 27 Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri- bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
  • Seite 28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
  • Seite 29 Przegld elementów obłsugi 1 Nóż do krajania 4 Dociskacz 2 Przełącznik włączone/wyłączone 5 Ustawienie siły cięcia 3 Sanki krajania Używanie urządzenia Uruchomienie • Przed 1. użyciem wyczyścić urządzenie, jak opisano pod czyszczeniem. • Ustawić urządzenie na odpowiedniej płaszczyznie roboczej. Obsługa 1.
  • Seite 30 Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc- zenia wadliwego sprzętu z kartą...
  • Seite 31 Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej.
  • Seite 32 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
  • Seite 33 Používání přístroje Uvedení do provozu • Před prvním použitím přístroj vyčistěte způsobem popsaným v bodě Čištění. • Instalujte přístroj na vhodnou pracovní plochu. Manipulace/Práce s přístrojem 1. Nastavte sílu řezu. 2. Položte materiál určený ke krájení na posuvné sané a přitlačte jej pomocí přítlačné...
  • Seite 34 Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení...
  • Seite 35 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
  • Seite 36 A készülék használata Üzembehelyezés • Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket, ahogy a „Tisztítás“ címszó alatt le van írva. • Állítsa megfelelő munkafelületre. Kezelés 1. Állítsa be a szeletvastagságot. 2. Tegye a szeletelendő élelmiszert a szánra, és a rányomó segítéségével nyom- ja enyhén a kés irányába.
  • Seite 37 Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame- lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál- tatások sem a garanciális idő...
  • Seite 38 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не...
  • Seite 39 Обзор деталей прибора 1 Нож 4 Толкатель 2 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ 5 Регулировка толщины среза 3 Cалазки Пользование устройством Ввод в эксплуатацию • Перед первым включением очистите устройство как описано в „лаве уход за устройством. • гстановите устройство на подходящую рабочую поверхность. Обращение...
  • Seite 40 Примечание: перед первым включением основательно прочистите все поверхности режущих деталей. Вставьте нож в обратном порядке. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано...
  • Seite 41 6..-05-MA 2964 41 19.01.2005, 8:49:40 Uhr...
  • Seite 42 Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. C. Bomann GmbH Heinrich-Horten-Str. 17 · 47906 Kempen Tel.: 0 2152/8998-0 · Fax: 0 2152/8 99 8911 e-mail: mail@bomann.de · Internet: www.bomann.de 6..-05-MA 431 CB 42 24.02.2005, 13:39:36 Uhr...