Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Home Appliances
QW-NI14I47DX-DE
Dishwasher
FR-1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp QW-NI14I47DX-DE

  • Seite 1 Home Appliances QW-NI14I47DX-DE Dishwasher FR-1...
  • Seite 2 Home Appliances QW-NI14I47DX-DE Afwasmachine FR-1...
  • Seite 3 Wij danken u dat u voor dit product hebt gekozen. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over de veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van uw apparaat. Neem de tijd om deze gebruikershandleiding te lezen voordat u uw apparaat gebruikt en bewaar deze om er later naar te kunnen verwijzen.
  • Seite 4 INHOUD 1.VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ................... 1 1.1. Algemene veiligheidswaarschuwingen................1 1.2. Installatiewaarschuwingen.....................2 1.3. Tijdens gebruik.......................3 2.INSTALLATIE........................6 2.1. De machine opstellen.....................6 2.2. Wateraansluiting......................6 2.3. Wateraanvoerslang......................6 2.4. Elektrische aansluiting....................7 3.TECHNISCHE SPECIFICATIES ..................9 3.1. Algemeen uiterlijk......................9 3.2. Technische specificaties ....................9 4.VOOR HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN............11 4.1.
  • Seite 5 8.REINIGING EN ONDERHOUD..................25 8.1. Filters...........................25 8.2. Sproeiarmen........................25 8.3. Spoelpomp........................26 9.PROBLEEMOPLOSSING....................27...
  • Seite 6 1 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen • Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze handleiding om er later naar te kunnen verwijzen. Controleer vóór de installatie de verpakking van uw machine en het buitenoppervlak van de machine zodra de verpakking is verwijderd.
  • Seite 7 Houd vaatwas- en glansspoelmiddelen buiten bereik van kinderen. Na het wassen kan er wat residu achterblijven in de machine. Houd kinderen uit de buurt van de machine wanneer deze open is. 1.2 Installatiewaarschuwingen • Kies een geschikte en veilige plek om uw machine te plaatsen.
  • Seite 8 • Na installatie dient u uw machine de eerste keer leeg te laten draaien. De stekker van de machine mag zich tijdens het plaatsen niet in het stopcontact bevinden. Gebruik altijd de gecoate stekker die bij uw machine geleverd is. Als de elektriciteitskabel beschadigd is, mag deze alleen door een gekwalificeerde elektricien worden vervangen.
  • Seite 9 In verband met gevaar voor explosie mogen er geen chemische oplosmiddelen in het wasgedeelte van de machine worden gebruikt. • Controleer, voordat u kunststofvoorwerpen in de machine afwast, of ze hittebestendig zijn. Plaats alleen voorwerpen in de machine die geschikt zijn voor de vaatwasmachine en zorg ervoor dat u de manden niet overvult.
  • Seite 10 Bij een defect mag de machine uitsluitend door een erkend servicebedrijf worden gerepareerd, anders vervalt de garantie. Vóór reparatiewerkzaamheden moet de machine van het stroomnet worden losgekoppeld. Trek niet aan de kabel om de machine los te koppelen. Draai de waterkraan dicht.
  • Seite 11 2 INSTALLATIE Bij voorkeur koud water; warm water max. temperatuur 60 °C. 2.1 De machine opstellen 2.3 Wateraanvoerslang Bij het opstellen van de machine, plaats deze in een zone waar vaatwerk gemakkelijk kan worden in- en uitgeladen. Plaats de machine niet in een zone waar de omgevingstemperatuur lager dan 0 °C Lees alle waarschuwingen op de verpakking voordat u de verpakking...
  • Seite 12 2,4. afvoerslang 2.5. Elektrische aansluiting WAARSCHUWING: Uw machine is ingesteld om te werken op 220-240 V. Als de netspanning naar uw machine 110 V is, sluit dan een transformator van 110/220 V en 3000 W aan tussen de elektrische aansluiting. Sluit het product aan op een geaard stopcontact dat voorzien is van Sluit de waterafvoerslang rechtstreeks...
  • Seite 13 3 TECHNISCHE SPECIFICATIES 3.2 Technische speci icaties 13 place Capaciteit settings Afmetingen 850-870 (mm) Hoogte Wijdte 598 (mm) Diepte 570 (mm) Netto gewicht 37 kg Bedrijfsspan- 220-240 V ning/-frequen- 50 Hz Totaalstroom 10 (A) Totaal 1900 (W) vermogen 3.1 Algemeen uiterlijk Maximum: 1.
  • Seite 14 RECYCLING Uw oude vaatwasser afvoeren • Sommige vaatwasseronderdelen en Wegg ooien verpakkingen bestaan uit recyclebare materialen. Het symbool van de doorgekruiste • Kunststoffen worden aangeduid met de rolbak op het product of de internationale afkortingen:(>PE<, >PP<, verpakking daarvan geeft aan dat het enz.
  • Seite 15 4. VOOR HET APPARAAT reservoir in uw machine volledig met zout IN GEBRUIK TE NEMEN (circa 1 kg). 4.1. Voorbereiden van uw vaatwasmachine voor het eerste gebruik Zorg ervoor dat de specificaties van de elektriciteit en het toevoerwater overeenkomen met de waarden die in de installatie-instructies van de machine worden aangegeven.
  • Seite 16 4.4. Teststrip Houd de teststrip Laat het water uit onder de Schud de Wacht (1 Stel het hardheidsniveau van de kraan lopen (1 waterstraal (1 strip af. minuut). uw machine in. minuut). sec.). OPMERKING: Niveau 3 is standaard ingesteld. Als het water afkomstig is uit een bron of als het water een hardheid heeft van meer dan 90 dF, raden wij u aan een filter en waterzuiveringsapparaten te gebruiken.
  • Seite 17 Voeg het juiste wasmiddel toe voor het met de vaatwasmiddelfabrikant. gekozen programma om de beste prestatie Als u geen gecombineerde te garanderen. De hoeveelheid wasmiddel vaatwasmiddelen meer gebruikt, zorg hangt af van de cyclus, hoeveelheid vaat en er dan voor dat de instellingen voor de vuilheidsgraad van de vaat.
  • Seite 18 Als het vaatwerk niet goed droogt of gevlekt is, verhoog dan het niveau. Als er zich blauwe vlekken vormen op uw vaatwerk, verlaag dan het niveau. Niveau Meer heldere Aanduiding dosis Er komt geen P1-6h LED's glansspoelmiddel branden vrij Er komt 1 dosis P2-6h LED's branden vrij Energy Save-6h LED's...
  • Seite 19 5. LADEN VAN UW Bovenste mand VAATWASMACHINE De bovenste mand is voorzien van een mechanisme waarmee de hoogte van de Volg deze laadrichtlijnen voor mand omhoog (1) of omlaag (2) kan worden de beste resultaten. versteld zonder de mand te hoeven verwijderen.
  • Seite 20 SOFT TOUCH Opklapbare rekken Bovenmand Opklapbare rekken op de bovenste mand In hoogte verstelbaar rek zijn ont-worpen om grote artikelen zoals Deze rekken zijn ontworpen om de potten, pannen enz. makkelijk te plaatsen. capaciteit van de boven-mand te vergroten. Indien nodig, kan elk deel onaf-hankelijk U kunt uw glazen en kopjes op de rekken opgeklapt worden, of alle kunnen opgeklapt zetten.
  • Seite 21 5.2 Alternatieve lading manden Belangrijke mededeling voor Onderste mand testlaboratoria Voor gedetailleerde informatie voor tests volgens EN-normen en een softcopy van de gebruikershandleiding, stuurt u de naam van het model en het serienummer naar het volgende adres: dishwasher@standardtest.info Bovenste korf Incorrecte lading Incorrecte lading kan slechte was- en droogprestaties veroorzaken.
  • Seite 22 1. PROGRAMMATABEL Intensief Automatisch Snelwas 65°C Programmanaam: Super 50’ (Quick) Voorwas (afhankelijk van (afhankelijk model) van model) Geschikt Geschikt Geschikt Standaardprogramma voor Geschikt voor licht om vaat voor normaal Automatisch normaal voor bevuilde af te bevuilde dagelijkse programma bevuilde Soort bevuiling: zwaar vaat spoelen...
  • Seite 23 7. BEDIENINGSPANEEL de functie "Halve belading" te activeren. Selecteer de optie "Halve belading" om de duur van het gekozen programma te verkorten en het energie- en waterverbruik te verminderen. Wanneer de optie "Halve belading" is geselecteerd, gaat de led "Halve belading"...
  • Seite 24 programma te veranderen, terwijl dit 7.3. De machine uitschakelen uitgevoerd wordt. Het signaal voor het einde van het programma gaat branden nadat een programma is voltooid. Er klinkt ook 5 keer een signaal. Schakel dan de vaatwasser uit met de knop "Aan/Uit". Open de klep en selecteer een nieuw programma via de knop "Programmaselectie".
  • Seite 25 5. Om het geselecteerde geluidsniveau op te slaan, schakelt u de machine uit. "S0" betekent dat alle zoemersignalen zijn uitgeschakeld. De fabrieksinstelling is "S3". Energiebesparingsmodus Om de energiebesparingsmodus te activeren of deactiveren, volgt u de onderstaande stappen: 1. Open de klep en houd tegelijkertijd de knoppen "Optie"...
  • Seite 26 8. REINIGING EN ONDERHOUD Het is van belang uw vaatwasmachine te reinigen om de levensduur van de machine te verlengen. Zorg ervoor dat de instelling voor waterontharding (indien aanwezig) correct is uitgevoerd en de juiste hoeveelheid wasmiddel wordt gebruikt om kalkaanslag te voorkomen.
  • Seite 27 8.3 Spoelpomp Grote voedselresten of vreemde voorwerpen die niet door de filters werden opgevangen, kunnen de pomp voor het afvoerwater verstoppen. Het spoelwater bevindt zich dan bovenop het filter. Waarschuwing: risico op snijwonden! Zorg er bij het reinigen van de pomp voor het afvoerwater voor dat u zichzelf niet bezeerd aan glasscherven of puntige voorwerpen.
  • Seite 28 9 PROBLEEMOPLOSSING STORING MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEMOPLOSSING De stekker van uw vaatwasmachine Steek de stekker van uw vaatwasmachine steekt niet in het stopcontact. in het stopcontact. Uw vaatwasmachine is niet Schakel de vaatwasmachine in door op de ingeschakeld. aan/uit-knop te drukken. Gesprongen zekering.
  • Seite 29 STORING MOGELIJKE OORZAAK PROBLEEMOPLOSSING Gebruik de correcte hoeveelheid Niet genoeg vaatwasmiddel vaatwasmiddel, zoals aangegeven in de gebruikt. programmatabel. De dosering van glansspoelmiddel Verhoog het niveau van glansspoelmiddel en/of waterontharder is te laag Er blijven witachtige en/of waterontharder. ingesteld. vlekken achter op het vaatwerk.
  • Seite 30 AUTOMATISCHE FOUTMELDINGEN EN WAT TE DOEN MOGELIJKE STORINGSCODE WAT TE DOEN OORZAAK Zorg ervoor dat de watertoevoerkraan openstaat en er water stroomt. Storing in het Haal de toevoerslang los van de kraan en watertoevoersysteem reinig het filter in de slang. Neem contact op met de servicedienst als de fout aanhoudt.
  • Seite 31 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com FR-1...
  • Seite 32 Home Appliances QW-NI14I47DX-DE Lave-vaisselle FR-1...
  • Seite 33 Merci d’avoir choisi ce produit. Ce manuel d'utilisation contient des informations importantes sur la sécurité et des instructions destinées à vous aider dans l’utilisation et l’entretien de votre appareil. Prenez le temps de lire ce manuel avant d’utiliser votre appareil et conservez ce document pour pouvoir au besoin, vous y reporter ultérieurement.
  • Seite 34 TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..................4 1.1. Avertissements généraux de sécurité ................4 1.2. Avertissements d’installation ..................5 1.3. Durant l’utilisation ......................6 2. INSTALLATION ........................ 8 2.1. Positionnement de l’appareil ..................8 2.2. Raccordement en eau ....................8 2.3. Tuyau d’arrivée d’eau ....................8 2.
  • Seite 35 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1. Avertissements généraux de sécurité • Lisez ces instructions attentivement avant d’utiliser votre appareil, et conservez ce manuel pour toute référence ultérieure. Vérifiez l’emballage de votre appareil avant l’installation et la surface extérieure de l’appareil une fois que l’emballage a été...
  • Seite 36 1.2. Avertissements d’installation • Choisissez un emplacement adapté et sûr pour installer l’appareil. • N’utilisez que des pièces de rechange originales avec cet appareil . Débranchez l’appareil avant l’installation. Votre appareil doit être installé par une personne qualifiée. Une installation incorrecte pourrait entraîner l'annulation de votre garantie.
  • Seite 37 Si la pression est supérieure à 1 MPa (10 bar), un réducteur de pression doit être installé sur l'alimentation d'eau. 1.3. Durant l’utilisation • Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique, ne l’utilisez pas à d’autres fins. Une utilisation commerciale annulera la garantie. Ne montez pas et ne placez rien sur la porte ouverte du lave-vaisselle.
  • Seite 38 Pour les modèles avec système d’ouverture de porte automatique, lorsque l’option d’économie d’énergie est active, la porte s’ouvre à la fin d’un programme. Pour éviter d’endommager votre lave- vaisselle, ne tentez pas de fermer la porte après qu'elle se soit ouverte. Pour un séchage efficace, gardez la porte ouverte pendant 30 minutes après la fin d’un programme.
  • Seite 39 2. INSTALLATION 2.3. tuyau d’arrivée d'eau 2.1. Positionnement de l'aPPareil Lors du positionnement de l'appareil, placez-le dans une zone où la vaisselle peut être facilement chargée et déchargée. Ne mettez pas l'appareil dans une zone où la température ambiante est inférieure à 0° Lisez tous les avertissements situés sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil.
  • Seite 40 2.4. tuyau de vidange 2.5. raccordement électrique AVERTISSEMENT : Votre appareil est réglé pour utiliser une alimentation 220-240 V. Si la tension dans votre région est de 110 V, installez un transformateur 110/220 V d'une puissance de 3000W. Reliez le produit à une prise de terre protégée par un fusible conforme aux valeurs du tableau «...
  • Seite 41 3. SPÉCIFICATIONS 3.2. sPécifications techniques TECHNIQUES Capacité couverts Dimensions Hauteur 820-870(mm) Largeur 598(mm) Profondeur 570(mm) Poids net 37 kg Tension/Fré- 220- quence de 240 V~, fonctionne- 50 Hz ment Intensité 10 (A) Puissance 1900 (W) 3.1. aPParence générale totale 1. Panier supérieur avec supports 2.
  • Seite 42 RECYCLAGE Mise au rebut de votre ancien appareil • Certains composants de l’appareil et de l’emballage sont constitués de Élimination matériaux recyclables. • Les plastiques sont marqués avec les abréviations internationales : (>PE<,>PP<, etc.) • Les parties en carton sont constituées de papier recyclé.
  • Seite 43 4. PRÉPARATION DE Après tous les 20 à 30 cycles, ajoutez du sel dans votre appareil jusqu’à en faire le L'APPAREIL À L'UTILISATION plein (environ 1 kg). 4.1. Avant la première utilisation • Assurez-vous que les spécifications électriques et d’approvisionnement en eau correspondent aux valeurs indiquées par les instructions d’installation de l’appareil.
  • Seite 44 4.4. Bandelette d'essai Faites couler de Maintenez la Attendez Réglez le niveau de l'eau du robinet bande dans Agitez la bande. (1 min). dureté de votre appareil. (1 minute). l'eau (1 s) second munite munite REMARQUE : Le niveau est réglé sur 3 par défaut. Si l'eau est de l'eau de puits ou a un niveau de dureté...
  • Seite 45 Ajoutez le détergent approprié pour le Si vous rencontrez des problèmes lors programme sélectionné pour assurer les de l'utilisation de détergents combinés, meilleures performances. La quantité de contactez le fabricant du détergent. détergent nécessaire dépend du cycle, de Lorsque vous arrêtez d'utiliser des la taille de la charge et du niveau de saleté...
  • Seite 46 Le réglage du niveau de liquide de rinçage en usine est de « 4 ». Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou si elle comporte des taches, augmentez le niveau. Si les taches bleues se forment sur votre vaisselle, baissez le niveau. Niveau Dose de brillant Indicateur...
  • Seite 47 5. CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, placez les couteaux à long Pour obtenir les meilleurs résultats, suivez manche et pointus sur les paniers, avec ces directives de chargement. leurs pointes tournées vers le bas ou placées horizontalement.
  • Seite 48 Supports repliables Supports réglables du panier supérieur Les supports repliables du panier supérieur Ces supports sont conçus pour augmenter sont conçus pour vous permettre de placer la capacité du panier supérieur. Vous plus facilement de gros articles tels que pouvez placer vos verres et tasses sur les des casseroles, des poêles, etc.
  • Seite 49 5.2. CHARGEMENT DES PANIERS Panier inférieur Panier supérieur Charges incorrectes Une charge incorrecte peut causer des problèmes de lavage et de séchage. Suivez les recommandations du fabricant pour un fonctionnement idéal. FR - 18...
  • Seite 50 6. TABLEAU DES PROGRAMME Nom du Eco 50° Intensive 65°C Express 50’ 65° Quick 30’ 40° Prewash programme : Programme standard pour Convient pour la vaisselle la vaisselle Convient Convient pour normalement normalement pour rincer la Convient pour la vaisselle salie utilisée salie, utilisée vaisselle que...
  • Seite 51 7. LE PANNEAU DE COMMANDE pour activer l'option Demi-charge. Sélectionnez l'option Demi-charge pour réduire la durée du programme sélectionné, et donc diminuer votre consommation d'énergie et d'eau. Lorsque l'option Demi- charge est sélectionnée, la DEL Demi- charge (iii) s'allume. Appuyez trois fois sur la touche Options pour activer simultanément les options Économie d'énergie et Demi-charge.
  • Seite 52 REMARQUE : N'ouvrez pas la porte avant que le programme ne se termine. Ouvrez la porte et sélectionnez un REMARQUE : Si la porte de l'appareil nouveau programme via la touche est ouverte ou si l'alimentation est coupée Sélection du programme. pendant le lavage, le programme se poursuivra lorsque la porte sera fermée ou Après la fermeture de la porte,...
  • Seite 53 suivez ces étapes : 1. Ouvrez la porte et appuyez sur les touches Option (3) et Départ différé (4) simultanément pendant 3 secondes. 2. Après 3 secondes, l'appareil affiche le dernier réglage. 3. Lorsque le mode économie d'énergie est activé, les DEL P1 et P2 d'économie d'énergie s'allument.
  • Seite 54 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est important de nettoyer votre lave- vaisselle pour assurer la durée de vie de la machine Assurez-vous que les réglages d’adoucissement de l’eau soient correctement faits et que la quantité de détergent soit optimale pour prévenir l’accumulation du calcaire.
  • Seite 55 8.3 Pompe de vidange De gros résidus alimentaires ou des objets étrangers qui n’ont pas été capturés par les filtres peuvent bloquer la pompe à eaux usées. L’eau de rinçage stagnera alors au- dessus du filtre. Avertissement : risques de coupures ! Lors du nettoyage de la pompe de vidange faites en sorte de ne pas vous blesser avec des morceaux de verre ou avec des...
  • Seite 56 9. DÉPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE DÉPANNAGE Votre lave-vaisselle n'est pas Branchez votre lave-vaisselle. branché. Votre lave-vaisselle n'est pas Allumez le lave-vaisselle en appuyant sur la allumé. touche Marche/Arrêt. Fusible grillé. Vérifiez votre disjoncteur. Le programme ne démarre pas. Robinet d'entrée de l'eau fermé. Ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
  • Seite 57 PROBLEME CAUSE POSSIBLE DÉPANNAGE Utilisez la bonne quantité de détergent, Pas assez de détergent utilisé. comme indiqué dans le tableau des programmes. Dosage trop bas du liquide de Augmentez le niveau de liquide de rinçage rinçage et/ou de l'adoucisseur d'eau. ou d'adoucisseur d'eau.
  • Seite 58 ALERTE AUTOMATIQUE DE PANNES ET CONDUITE À TENIR ÉVENTUELLES CODE DE DÉFAILLANCE CONDUITE À TENIR DÉFAILLANCES Assurez-vous que le robinet d’entrée d’eau est ouvert et que l’eau s’écoule. Défaillance machine Séparez le tuyau du robinet et nettoyez le d’entrée d’eau filtre du tuyau.
  • Seite 59 Le symbole sur l'appareil ou sur son emballage signifie que cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Il doit être déposé aux points de collecte des déchets destinés au recyclage des appareils électriques et électroniques. Ainsi, vous contribuez à la préservation de l'environnement et de la santé...
  • Seite 60 Service & Support Visitez notre site sharphomeappliances.com FR-31...
  • Seite 61 Home Appliances QW-NI14I47DX-DE Geschirrspüler...
  • Seite 62 Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie wichtige Sicherheitshinweise sowie Informationen zur Bedienung und Wartung Ihres Geräts. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Symbol Bedeutung Lebensgefahr/Gefahr schwerer Verletzungen...
  • Seite 63 INHALT SICHERHEITSHINWEISE ....................1 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ................1 1.2 Hinweise zur Aufstellung ................... 2 1.3 Hinweise zum Betrieb ....................3 AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN................5 2.1 Positionierung des Geräts ..................5 2.2 Wasseranschluss ..................... 5 2.3 Zulaufschlauch ......................5 Ablaufschlauch......................6 Elektrischer Anschluss....................6 Einbau unter einer Arbeitsplatte ................7 TECHNISCHE DATEN ....................
  • Seite 64 REINIGUNG UND WARTUNG ..................21 8.1 Gerät und Filter reinigen ..................21 8.2 Sprüharme ......................21 8.3Abwasserpumpe .....................22 FEHLERBEHEBUNG ....................23...
  • Seite 65 1. SICHERHEITSHINWEISE 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Prüfen Sie Gerät und Verpackung auf eventuelle Beschädigungen.Sind Schäden erkennbar, das Gerät nicht einschalten! Kundendienst kontaktieren! •...
  • Seite 66 1.2 Hinweise zur Aufstellung • Geeigneten und sicheren Aufstellungsort auswählen! • Befolgen Sie die Anweisungen zur Aufstellung und zum Anschluss des Geräts! • Bei Reparaturen ausschließlich Original-Ersatzteile verwenden! Das Gerät vor dem Aufstellen von der Stromversorgung trennen! Sicherstellen, dass in Ihrer elektrischen Hausinstallation die gesetzlich vorgeschriebenen Sicherungen installiert sind! Alle elektrischen Anschlüsse müssen mit den Daten...
  • Seite 67 1.3 Hinweise zum Betrieb • Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Privathaushalten ausgelegt. Nicht für andere Zwecke einsetzen! Bei gewerblicher Nutzung erlöschen alle Garantieansprüche. Nicht auf die geöffnete Tür stellen oder setzen. Keine Lasten auf die Tür stellen. Ausschließlich Spülmittel und Klarspülmittel verwenden, welche für Spülmaschinen geeignet sind.
  • Seite 68 Reparaturen dürfen nur durch qualifizierte Kundendiensttechniker ausgeführt werden! Bei Nichtbeachtung erlöschen alle Garantieansprüche. Das Gerät vom Stromnetz trennen, bevor mit den Reparaturarbeiten begonnen wird. Immer am Stecker ziehen, nicht am Netzkabel! Den Hahn für das Zulaufwasser schließen. Bei Betrieb mit niedriger Spannung wird die Leistung des Geräts beeinträchtigt.
  • Seite 69 2. AUFSTELLEN UND 2.3 Zulaufschlauch ANSCHLIESSEN 2.1 Positionierung des Geräts Das Gerät an einem Ort aufstellen, der leichtes Beladen und Entladen ermöglicht. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen die Umgebungstemperatur unter 0 °C fallen kann. Lesen und beachten Sie alle Warnungen auf der Verpackung, bevor Sie die Verpackung entfernen und das Gerät aufstellen!
  • Seite 70 2.4 Ablaufschlauch 2.5 Elektrischer Anschluss WARNUNG:Das Gerät ist für 220–240 V ausgelegt. Wenn Ihre Elektroinstallation mit 110 V arbeitet, schalten Sie einen Transformator 110/220 V (3000 W) zwischen. Schutzkontaktstecker des Geräts mit einer passenden Steckdose mit geeigneter Spannung und Stromstärke verbinden. Der Abwasserschlauch kann entweder Ist keine Erdung vorhanden, direkt an den Wasserabfluss oder den...
  • Seite 71 3.2 Technische Daten 3. TECHNISCHE DATEN Kapazität 13 Maßgedecke Abmessungen (mm) 820-870(mm) Höhe 598(mm) Breite 570(mm) Tiefe Gewicht (netto) 37 kg Betriebsspannung / 220–240 V / Netzfrequenz 50 Hz, Stromaufnahme 10 (A) Leistungsaufnahme 1900 (W) Maximal:1 (MPa), Zulaufwasserdruck 3.1 Gerät im Überblick Minimal:0,03 1.
  • Seite 72 RECYCLING • Einige Gerätekomponenten und Verpackungselemente sind wiederverwertbar. • Kunststoffe sind mit den international vereinheitlichten Symbolen gekennzeichnet: (>PE<, >PP< usw.) • Die Pappteile der Verpackung bestehen aus recycelter Pappe.Sie können für erneutes Recycling in Papiercontainern entsorgt werden. • Einige Materialien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 73 Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert. Sie können das Altgerät kostenfrei bei einer geeigneten kommunalen Sammelstelle für Elektro-und Elektronikaltgeräte, z.B.
  • Seite 74 Entsorgung Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert. Sie können das Altgerät kostenfrei bei einer geeigneten kommunalen Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte, z.B.
  • Seite 75 Entsorgung (CH) Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert. Sie können das Altgerät kostenfrei bei einer geeigneten kommunalen Sammelstelle für Elektro-und Elektronikaltgeräte, z.B.
  • Seite 76 Smaltimento Il simbolo del bidone della spazzatura barrato riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che l’apparecchiatura non deve essere smaltita con altri rifiuti domestici, ma richiede, invece, uno smaltimento differenziato. È possibile smaltire gratuitamente le vecchie apparecchiature presso un punto di raccolta comunale idoneo per le vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche, ad es.
  • Seite 77 4. VOR DER VERWENDUNG überläuft. Sie können einen Trichter (4) verwenden, der das Befüllen vereinfacht. DES GERÄTS Setzen Sie die Kappe wieder auf und schließen Sie sie. Füllen Sie nach jeweils 4.1. Vorbereitung Ihrer Spülmaschine 20-30 Zyklen mit (etwa 1 kg) Salz nach, bis auf die erste Benutzung der entsprechende Behälter voll ist.
  • Seite 78 4.4. Teststreifen Lassen Sie etwa Halten Sie 1 Minute lang Schütteln Warten Sie den Streifen Stellen Sie den Härtegrad Wasser durch Sie den (1 Minute ins Wasser Ihrer Maschine ein. den Wasser- Streifen. lang). (1 Sekunde). hahn laufen. second munite munite HINWEIS: Standardmäßig ist die Stufe auf 3 eingestellt.
  • Seite 79 Fügen Sie das richtige Waschmittel für Spülmittel in Kurzprogrammen verwenden. das gewählte Programm hinzu, damit die Bei solchen Programmen sollten Sie optimale Leistung gewährleistet ist. Die Spülmittel in Pulverform verwenden. erforderliche Waschmittelmenge hängt vom Wenn bei Ihnen Probleme bei der Programm, der Beladungsmenge und dem Verwendung von kombinierten Spülmitteln Verschmutzungsgrad des Geschirrs ab.
  • Seite 80 Die werkseitige Klarspülerstufe ist "4" Wenn das Geschirr nicht ordnungsgemäß trocknet oder fleckig ist, erhöhen Sie den Härtegrad. Wenn sich aus Ihrem Geschirr blaue Flecken bilden, senken Sie den Härtegrad. Stufe Klarspülerdosis Anzeige Kein Klarspüler P1-6h LEDs wurde leuchten ausgegeben 1 Dosis wird P2-6h-LEDs ausgegeben...
  • Seite 81 5. GESCHIRRSPÜLER BELADEN WARNUNG: Zur Vermeidung von Befolgen Sie die Laderichtlinien, um den Verletzungen sollten Besteckteile und Geschirrspüler effizient zu nutzen. Messer mit langem Griff und scharfen Die Beladung Ihres Spitzen wie Serviergabeln, Brotmesser usw. Haushaltsgeschirrspülers bis zur immer mit dem scharfen oder spitzen Ende angegebenen Kapazität trägt zur Energie- nach unten oder waagerecht eingelegt und Wassereinsparung bei.
  • Seite 82 SOFT TOUCH (SANFTE BERÜHRUNG) Klappbare Ständer Die klappbaren Ständer im oberen Korb sind Oberer Korb dazu geeignet, Höhenverstellbare Ablagen größere Gegenstände, wie Töpfe, Pfannen Diese Ablagen erhöhen das usw. besser unterbringen zu können. Wenn Fassungsvermögen des oberen Korbs. Sie erforderlich, kann jedes Teil einzeln oder alle zusammengeklappt werden, um mehr Platz können Ihre Gläser und Tassen auf diese zu schaffen.
  • Seite 83 5.2 AlternAtive KorbbelAdungen Unterer Korb Oberer Korb Beispiele für Geschirrspüler ungeeignete Teile • Zigarettenasche, Kerzenreste, Schuhcreme, Farbe, Chemikalien, Teile aus Eisenlegierungen. • Gabeln, Löffel und Messer mit Griffen aus Holz, Knochen, Elfenbein oder mit Perlmuttbeschichtung; geklebte Teile, Teile, die mit scheuernden, sauren oder basischen Chemikalien verunreinigt sind.
  • Seite 84 6. PROGRAMMTABELLE Programmname: Eco 50° Intensive 65° Express 50’ 65° Quick 30’ 40° Prewash Standard- programm Geeignet zur für normal schnelleren Geeignet zur Geeignet zum verschmutztes, Geeignet für Reinigung schnellen Reini- Abspülen von Art der Ver- täglich verwen- stark ver- von normal gung von leicht Geschirr, das...
  • Seite 85 7. DAS BEDIENFELD um die Option „Halbe Befüllung“ zu aktivieren. Wählen Sie die Option „Halbe Befüllung“, um die Dauer des ausgewählten Programms zu verkürzen und damit den Energie- und Wasserverbrauch zu senken. Wenn die Option „Halbe Befüllung“ ausgewählt ist, leuchtet die LED „Halbe Befüllung“...
  • Seite 86 HINWEIS: Öffnen Sie die Tür nicht, ehe das Programm abgeschlossen ist. Öffnen Sie die Tür und wählen Sie HINWEIS: Wenn während eines mit der Taste „Programmwahl“ ein Spülprogramms die Spülmaschinentür neues Programm. geöffnet oder die Stromversorgung getrennt wird, läuft das Programm weiter, wenn die Nach dem Schließen der Tür Tür geschlossen oder der Strom wieder wird das neue Programm an der...
  • Seite 87 Energiesparmodus Zum Aktivieren oder Deaktivieren des Energiesparmodus befolgen Sie die unten stehenden Schritte: 1. Öffnen Sie die Tür und drücken Sie gleichzeitig 3 Sekunden lang die Tasten „Option“ (3) und „Verzögerung“ (4). 2. Nach 3 Sekunden zeigt die Spülmaschine die letzte Einstellung. 3.
  • Seite 88 8. REINIGUNG UND WARTUNG Die Reinigung Ihres Geschirrspülers ist wichtig, um seine Lebensdauer zu sichern. Sorgen Sie dafür, dass die Wasserenthärtungseinstellung korrekt vorgenommen und die richtige Menge an Reinigungsmittel verwendet wird, um Kalkablagerungen zu vermeiden. Füllen Sie das Spezialsalz nach, wenn die Salzsensorleuchte aufleuchtet.
  • Seite 89 8.3 Abwasserpumpe Große Lebensmittelreste oder Fremdkörper, die nicht von den Filtern aufgefangen wurden, können die Abwasserpumpe blockieren. Das Spülwasser steht dann höher als der Filter. Warnung, Gefahr von Schnittverletzungen! Achten Sie beim Reinigen der Abwasserpumpe darauf, dass Sie sich nicht an Glasscherben oder spitzen Gegenständen verletzen.
  • Seite 90 9. FEHLERBEHEBUNG Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
  • Seite 91 FEHLER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Korrekte Spülmittelmenge verwenden, wie in Nicht genügend Spülmittel. der Programmübersicht angegeben. Dosierung von Klarspülmittel bzw. Klarspülmittelmenge bzw. Wasserenthärter zu niedrig eingestellt. Wasserenthärtungsstufe erhöhen. Weiße Rückstände auf dem Geschirr. Wasserenthärtungsstufe erhöhen, Salz Hohe Wasserhärte. nachfüllen. Deckel des Salzbehälter nicht richtig Deckel des Salzbehälter auf korrekten Sitz geschlossen.
  • Seite 92 Automatische Fehlerwarnungen und Abhilfemaßnahme FEHLERCODE MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn aufgedreht ist und Wasser läuft. Störung des Trennen Sie den Einlassschlauch vom Wassereinlasssystems Wasserhahn und reinigen Sie den Filter des Schlauchs. Wenden Sie sich an den Kundendienst, falls der Fehler weiterhin auftritt.
  • Seite 93 Die Installation und Reparaturen sollten nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die sich aus Handlungen nicht autorisierter Personen ergeben. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Technikern durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass bei Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 94 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com DE-30...