Herunterladen Diese Seite drucken
i
Rollo
Rollo / Doppelrollo mit Kassette
Roller Blind / Double Rollo with cassette
Store / Store Double avec cassette
FITTING
FITTING
Achtung: Rollo muss waagerecht montiert werden.
Rollo nur bis zur bestellten Höhe ausfahren!
Attention: Blind fitting has to be carried out in a leveled and
MONTAGE
horizontal position. Please unroll the blind only up to the ordered drop.
Attention: le rollo doit être monté à l'horizontal (à niveau)
Le store doit être déroulé seulement jusqu'à la hauteur commandée.
Kindersicherheit
• Child Safety • Sécurité des enfants
• Installez et utilisez les dispositifs de sécurités inclus conformément aux instructions d'installation indiquées sur ces dispositifs pour réduire le risque d'un tel accident.
Installez et utilisez les dispositifs de sécurités inclus conformément aux instructions d'installation indiquées sur ces dispositifs pour réduire le risque d'un tel accident.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
• • Il cappio formato dalle corde e dalle catenelle che manovrano le tende possono costituire un potenziale rischio di strangolamento per i bambini.
Il cappio formato dalle corde e dalle catenelle che manovrano le tende possono costituire un potenziale rischio di strangolamento per i bambini.
• • Evitare che i bambini manovrino o giochino con le corde.
Evitare che i bambini manovrino o giochino con le corde.
• • Le corde dovrebbero sempre essere manovrate sotto la supervisione di adulti.
Le corde dovrebbero sempre essere manovrate sotto la supervisione di adulti.
• • Non legare insieme i cavi. Accertarsi che non si attorciglino o di avvolgano tra loro.
Non legare insieme i cavi. Accertarsi che non si attorciglino o di avvolgano tra loro.
• • Installare e usare dispositivi di sicurezza secondo le istruzioni per ridurre la possibilità di incidenti.
Installare e usare dispositivi di sicurezza secondo le istruzioni per ridurre la possibilità di incidenti.
ADVARSEL
ADVARSEL
• • Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan også vikle snore omkring halsen.
Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan også vikle snore omkring halsen.
• • For at undgå at børn bliver kvalt eller viklet ind i snore, bør snorene holdes udenfor små børns rækkevidde.
For at undgå at børn bliver kvalt eller viklet ind i snore, bør snorene holdes udenfor små børns rækkevidde.
• • Placer senge, vugger og andre møbler således at disse ikke kan bruges til at komme tæt på produkterne.
Placer senge, vugger og andre møbler således at disse ikke kan bruges til at komme tæt på produkterne.
• • Bind ikke ledningerne sammen. Sørg for at ledningerne ikke drejer sig og laver en sløjfe.
Bind ikke ledningerne sammen. Sørg for at ledningerne ikke drejer sig og laver en sløjfe.
• • For at reducere risikoen for en sådan ulykke skal de medfølgende sikkerhedsanordninger installeres og bruges i henhold til installationsvejledningen på disse anordninger.
For at reducere risikoen for en sådan ulykke skal de medfølgende sikkerhedsanordninger installeres og bruges i henhold til installationsvejledningen på disse anordninger.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• • Los niños pequeños pueden estrangularse con los cordones, las cadenas o las cintas que accionan las cortinas de las ventanas. También pueden enrollarse las cuerdas
Los niños pequeños pueden estrangularse con los cordones, las cadenas o las cintas que accionan las cortinas de las ventanas. También pueden enrollarse las cuerdas
alrededor del cuello.
alrededor del cuello.
• • Para evitar los estrangulamientos y los enredos, mantenga los cordones alejados de los niños.
Para evitar los estrangulamientos y los enredos, mantenga los cordones alejados de los niños.
• • Aleje las camas, las cunas y los muebles de las cuerdas de las cortinas.
Aleje las camas, las cunas y los muebles de las cuerdas de las cortinas.
• • No ate los cables juntos. Evite que los cables se retuerzan y que formen nudos.
No ate los cables juntos. Evite que los cables se retuerzan y que formen nudos.
• • Instale y utilice los dispositivos de seguridad incluidos de conformidad con las instrucciones de instalación de los dispositivos, para reducir así los riesgos de accidente.
Instale y utilice los dispositivos de seguridad incluidos de conformidad con las instrucciones de instalación de los dispositivos, para reducir así los riesgos de accidente.
ADVARSEL
ADVARSEL
• • Små barn kan bli kvalt i sløyfen på trekksnorer, kjeder, tape og snorer på solskjerming. De kan også vikle snorer rundt halsen sin.
Små barn kan bli kvalt i sløyfen på trekksnorer, kjeder, tape og snorer på solskjerming. De kan også vikle snorer rundt halsen sin.
• • For å unngå kvelning og innvikling, må ikke små barn få tilgang til snorene.
For å unngå kvelning og innvikling, må ikke små barn få tilgang til snorene.
• • Flytt senger, sprinkelsenger og møbler bort fra snorene på vindustildekkingen.
Flytt senger, sprinkelsenger og møbler bort fra snorene på vindustildekkingen.
• • Ikke knyt ledningene sammen. Pass på at ikke ledningene vris og danner en sløyfe.
Ikke knyt ledningene sammen. Pass på at ikke ledningene vris og danner en sløyfe.
• • Installer og bruk det medfølgende sikkerhetsutstyret i henhold til installasjonsanvisningene, slik at du reduserer sannsynligheten for et slikt uhell.
Installer og bruk det medfølgende sikkerhetsutstyret i henhold til installasjonsanvisningene, slik at du reduserer sannsynligheten for et slikt uhell.
AVISO
AVISO
• • As crianças pequenas podem ficar estranguladas com os cordões, correntes, fitas e fios que operam os artigos para protecção e decoração de janelas.
As crianças pequenas podem ficar estranguladas com os cordões, correntes, fitas e fios que operam os artigos para protecção e decoração de janelas.
• • Para evitar situações de estrangulamento e emaranhamento, mantenha os fios fora do alcance de crianças pequenas.
Para evitar situações de estrangulamento e emaranhamento, mantenha os fios fora do alcance de crianças pequenas.
• • Afaste as camas, os berços e o mobiliário dos fios dos artigos para protecção e decoração de janelas.
Afaste as camas, os berços e o mobiliário dos fios dos artigos para protecção e decoração de janelas.
• • Recomendamos a utilização adicional do nosso gancho para fios, que ajuda a reduzir a possibilidade de ocorrência deste tipo de acidente.
Recomendamos a utilização adicional do nosso gancho para fios, que ajuda a reduzir a possibilidade de ocorrência deste tipo de acidente.
VARNING
VARNING
• •
• • Små barn kan strypas av dragsnören, kedjor, band och rep som används till gardiner och markiser eftersom de kan linda dessa runt halsen.
Små barn kan strypas av dragsnören, kedjor, band och rep som används till gardiner och markiser eftersom de kan linda dessa runt halsen.
• • Placera snören, band m.m. utom räckhåll för små barn sa att de inte stryps eller trasslar in sig.
Placera snören, band m.m. utom räckhåll för små barn sa att de inte stryps eller trasslar in sig.
• • Placera barn- och spjälsangar på avstånd från snören eller markisband etc.
Placera barn- och spjälsangar på avstånd från snören eller markisband etc.
• • Knyt inte ihop snörena. Se till att snörena inte tvinnar sig och knyt en ögla.
Knyt inte ihop snörena. Se till att snörena inte tvinnar sig och knyt en ögla.
• • Installera och använd de medföljande säkerhetsanordningarna i enlighet med installationsanvisningarna på dessa, för att minska risken för en olycka.
Installera och använd de medföljande säkerhetsanordningarna i enlighet med installationsanvisningarna på dessa, för att minska risken för en olycka.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
• • Malé děti se mohou uškrtit na smyčkach stahovacích šňůr, řetízcích, páscích nebo vnitřnich šňůrach, které slouží k ovládání produktu. Mohou si šňůry také omotat kolem krku.
Malé děti se mohou uškrtit na smyčkach stahovacích šňůr, řetízcích, páscích nebo vnitřnich šňůrach, které slouží k ovládání produktu. Mohou si šňůry také omotat kolem krku.
• • Abyste předešli uškrceni a zamotání se, uchovávejte šňůry mimo dosah malých dětí.
Abyste předešli uškrceni a zamotání se, uchovávejte šňůry mimo dosah malých dětí.
• • Přesuňte postele, dětske postýlky a nábytek směrem od ovládacích šňůr.
Přesuňte postele, dětske postýlky a nábytek směrem od ovládacích šňůr.
• • Nesvazujte šňůry dohromady. Ujistěte se, že šňůry nejsou překroucené a nevytvářejí smyčku.
Nesvazujte šňůry dohromady. Ujistěte se, že šňůry nejsou překroucené a nevytvářejí smyčku.
• • Abyste snížili možnost takovéto nehody namontujte a používejte přiložená bezpečnostní zařízení podle pokynů k instalaci těchto zařízení.
Abyste snížili možnost takovéto nehody namontujte a používejte přiložená bezpečnostní zařízení podle pokynů k instalaci těchto zařízení.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• • Малките деца могат да се заплетат в кордите, шнуровете, верижките за управление и лентите на щорите. Те също могат да увият кордите около врата си.
Малките деца могат да се заплетат в кордите, шнуровете, верижките за управление и лентите на щорите. Те също могат да увият кордите около врата си.
• • За да се избегне задушаване и оплитане, дръжте кордите и шнуровете далеч от достига на деца.
За да се избегне задушаване и оплитане, дръжте кордите и шнуровете далеч от достига на деца.
• • Преместете леглата, кошарките и мебелите далеч от кордите и шнуровете на щорите.
Преместете леглата, кошарките и мебелите далеч от кордите и шнуровете на щорите.
• • Не връзвайте заедно кордите и шнуровете. Уверете се, че не се оплитат и не образуват примки.
Не връзвайте заедно кордите и шнуровете. Уверете се, че не се оплитат и не образуват примки.
• • Монтирайте и използвайте приложените устройства за безопасност според инструкциите за монтиране на тези устройства, за да намалите опасността от
Монтирайте и използвайте приложените устройства за безопасност според инструкциите за монтиране на тези устройства, за да намалите опасността от
такива инциденти.
такива инциденти.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
• • Male deti sa možu uškrtiť na slučkach na ťahacich šnurach, reťaziach, paskach a vnutornych šnurach, ktore služia na ovladanie vyrobku.
Male deti sa možu uškrtiť na slučkach na ťahacich šnurach, reťaziach, paskach a vnutornych šnurach, ktore služia na ovladanie vyrobku.
Takisto može dojsť k omotaniu šnury okolo krku dieťaťa.
Takisto može dojsť k omotaniu šnury okolo krku dieťaťa.
• • Aby sa odstranilo riziko uškrtenia a zamotania, šnury ukladajte mimo dosahu malych deti.
Aby sa odstranilo riziko uškrtenia a zamotania, šnury ukladajte mimo dosahu malych deti.
• • Postele, postieľky a nabytok presuňte preč od šnur na vyrobkoch použivanych na zaclonenie okna.
Postele, postieľky a nabytok presuňte preč od šnur na vyrobkoch použivanych na zaclonenie okna.
• • Šnury nezvazujte dohromady. Dbajte na to, aby sa šnury nepretačali a nevytvarali slučky.
Šnury nezvazujte dohromady. Dbajte na to, aby sa šnury nepretačali a nevytvarali slučky.
• • Na tieto vyrobky nainštalujte v sulade s inštalačnymi pokynmi pribalene bezpečnostne zariadenia a použivajte ich. Znižite tym riziko vyskytu takejto nehody.
Na tieto vyrobky nainštalujte v sulade s inštalačnymi pokynmi pribalene bezpečnostne zariadenia a použivajte ich. Znižite tym riziko vyskytu takejto nehody.
Technische Weiterentwicklungen, Änderungen und Irrtum vorbehalten.
Technical developments, changes and errors excepted.
Progrès technique, changement et erreurs réservés.
Typ 5830, 5930
Conforme alla norma EN 13120
Conforme alla norma EN 13120
I henhold til EN 13120
I henhold til EN 13120
Según norma EN 13120
Según norma EN 13120
Em conformidade com a norma EN 13120
Em conformidade com a norma EN 13120
I enlighet med EN 13120
I enlighet med EN 13120
Podle normy EN 13120
Podle normy EN 13120
VYHOVUJE NORME EN 13120
VYHOVUJE NORME EN 13120
Wichtig!
Bitte aufbewahren.
Important!
Please retain.
FITTING
FITTING
Important!
Veuillez conserver.
MONTAGE
Montage
• Fitting • Montage
Wand
1
Face Fix
Mur
4
5
Iht. EN 13120
Iht. EN 13120
Decke
1
Top Fix
Plafond
4
СПОРЕД EN 13120
СПОРЕД EN 13120
Seiten-
1
fühung
Side
Guidance
Guidage
latéral
77990049 / 0820
Technische Weiterentwicklungen, Änderungen und Irrtum vorbehalten.
Technical developments, changes and errors excepted.
i
Rollo
Typ 5830, 5930
Rollo / Doppelrollo mit Kassette
Roller Blind / Double Rollo with cassette
Store / Store Double avec cassette
Achtung: Rollo muss waagerecht montiert werden.
Rollo nur bis zur bestellten Höhe ausfahren!
Attention: Blind fitting has to be carried out in a leveled and
horizontal position. Please unroll the blind only up to the ordered drop.
Attention: le rollo doit être monté à l'horizontal (à niveau)
Le store doit être déroulé seulement jusqu'à la hauteur commandée.
2
40 - 50 mm
max. 800 mm
4a
4b
5a
5b
2
40 - 50 mm
max. 800 mm
4a
4b
2
3
Progrès technique, changement et erreurs réservés.
Wichtig!
Bitte aufbewahren.
Important!
Please retain.
Important!
Veuillez conserver.
3
40 - 50 mm
4c
Klick!
3
40 - 50 mm
4c
Klick!
4
77990049 / 0820
loading

Inhaltszusammenfassung für Micasa Rollo 5830

  • Seite 1 Rollo Rollo Typ 5830, 5930 Typ 5830, 5930 Wichtig! Wichtig! Bitte aufbewahren. Bitte aufbewahren. Rollo / Doppelrollo mit Kassette Rollo / Doppelrollo mit Kassette Roller Blind / Double Rollo with cassette Roller Blind / Double Rollo with cassette Important! Important! Store / Store Double avec cassette Store / Store Double avec cassette Please retain.
  • Seite 2 Rollo Rollo Typ 5830, 5930 Typ 5830, 5930 Wichtig! Wichtig! Bitte aufbewahren. Bitte aufbewahren. Rollo / Doppelrollo mit Kassette Rollo / Doppelrollo mit Kassette Roller Blind / Double Rollo with cassette Roller Blind / Double Rollo with cassette Important! Important! Store / Store Double avec cassette Store / Store Double avec cassette Please retain.

Diese Anleitung auch für:

Rollo 5930