Seite 2
Achtung ! Note! A en on! Before opera ng the product Vor Inbetriebnahme des the manual must be read and Produktes muss die de l'appareil, il convient understood. Betriebsanleitung gelesen und verstanden werden. compris ce manuel d'emploi. If necessary you may order Si besoin, commander le manuel Bei Bedarf die the manual in the missing...
Seite 3
Uwaga! Pozor! Upozornenie! Przed rozpocz ciem u ytkowania P ed uvedením výrobku do Pred uvedením zariadenia do urz dzenia uprzejmie prosimy o provozu je nutné p e íst si prevádzky si treba dôkladne uwa ne zapoznanie si z návod k provozu a porozum t pre íta prevádzkový...
Seite 6
Verwendung Entwickelt wurde der Typ 2667 für den Anschluss an Ladungsaufnehmer in ex-Zonen für die Überwachung von Maschinen und Anlagen unter widrigen Umgebungsbedingungen, für Industrieanlagen und für Gastur- binen, die eine lange MTBF (Laufzeit zwischen Fehlern) ausweisen. Typ 2667 verfügt über einen Differenzialeingang, der bei Verwendung zusammen mit Beschleunigungs- aufnehmern wie BK-Vibro Typ 5704 in starken elektromagnetischen Feldern den Störabstand verbessert.
Seite 8
EN61326-1 Zur Vermeidung möglicher negativer Einflüsse durch Stoßspannungen (nach EN61000-4-5) sind Kabel EL3006, AC-900 o. ä. zwischen 2667 und Sperrschicht zu verwenden. Der Verstärker ist in einem geschirmten Klemmenkasten zu montieren. Die notwendige Isolierung zwischen Verstärkergehäuse und Potenzialausgleich ist durch die Isolierung des Gehäusebodens gegen den Hutschienenhalter gegeben.
Seite 16
IP 65, as available from Brüel & Kjær Vibro. Type 2667 may be supplied in a number of versions when other amplification factors or filte- ring ranges are required. The 2667 is an intrinsically safe equipment.
Seite 18
To avoid possible negative influences caused by a surge impulse (according to EN61000-4-5), cable EL3006, AC-900 or similar between 2667 and barrier must be used. The amplifier must be installed in an electrically shielded junction box. The required isolation between amplifier housing and PA is given over isolated bottom of housing to the DIN rail holder.
Seite 20
Connection The preamplifier must be mounted in a shielded Ex junction box via DIN-rail. Guidelines for connecting transducers to Charge Amplifier type 2667 see overleaf. NOTE It may be advantageous to use Microdot Input Adaptor type EQ2353 for connection of single-end accelerometers.
Seite 25
Instruction 2667 | Application Modification de spécification de l'appareil Une modification de la spécification de l'appareil a des suites pour le porcess de la surveillance par des installations fixes et de même que pour le déroulement de la technique de mesure pour les appareils por- tables.
Seite 26
Utilisation Le type 2667 est conçu pour le raccordement à des accéléromètres de type charge dans les zones à risque d'explosions, pour la surveillance des machines et des installations dans des conditions difficiles, pour les installations de machines industrielles et pour les installations avec turbines à...
Seite 27
Instruction 2667 | Caractéristiques techniques Sortie Écart minimal de tension -2 V à -18 V sans charge 2 x 5 Impédance de sortie Décalage continu -10 V Temps de court-circuit Infini Courant absorbé Crête minimale de 13 mA Connexions Bornes à...
Seite 28
Pour éviter toute influence négative provoquée par des tensions de choc (selon EN61000-4-5), utiliser des câbles EL3006, AC-900 ou similaires, entre 2667 et la couche barrière. L'amplificateur doit être installé dans un boîtier de connexion à blindage électrique. L'isolation requise entre le boîtier de l'amplificateur et la compensation de potentiel est obtenue par l'isolation du fond du boîtier sur le support du rail DIN.
Seite 29
Instruction 2667 | CEM Caractéristiques de sécurité intrinsèque II 3G Ex ic IIC T6 Bornes d'entrée 7 à 10 : ⊥ Bornes d'entrée 8–9 (7, 10) Ui : -24 V Ii : 1 mA Ci : 75 μH 5 mW...
Seite 30
Connexion Le préamplificateur doit être monté sur un rail DIN, dans un boîtier de connexion blindé résistant aux explo- sions. Pour le raccordement des transducteurs à l'amplificateur de charge de type 2667, voir au verso. REMARQUE L'adaptateur d'entrée Microdot de type EQ2353 peut faciliter le raccordement des accéléromètres asymétriques.
Seite 31
Instruction 2667 | Mise au rebut Versions Référence type Sensibilité Filtre Alimentation 2667-S-0-001-104 1 mV/pC 1 Hz – 100 kHz -24 V 2667-S-0-025-104 1 mV/pC 25 Hz – 100 kHz -24 V 2667-S-1-025-053 10 mV/pC 25 Hz – 5 kHz...