Herunterladen Diese Seite drucken

Jata JECL1900 Bedienungsanleitung

Milchaufschäumer und -erwärmer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JECL1900
ESPUMADOR Y CALENTADOR DE LECHE
MILK FROTHER AND WARMER
ESPUMADOR E AQUECEDOR DE LEITE
MOUSSEUR DE LAIT CHAUFFANT
MONTALATTE
MILCHAUFSCHÄUMER UND -ERWÄRMER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jata JECL1900

  • Seite 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG JECL1900 ESPUMADOR Y CALENTADOR DE LECHE MILK FROTHER AND WARMER ESPUMADOR E AQUECEDOR DE LEITE MOUSSEUR DE LAIT CHAUFFANT MONTALATTE MILCHAUFSCHÄUMER UND -ERWÄRMER...
  • Seite 3 7. Fissaggio montalatte. 7. Milchaufschäumer Aufsatz. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202306 Mod. JECL1900 220-240 V~ 50/60Hz 500-600 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Seite 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros...
  • Seite 5 • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga el hervidor fuera de su alcance. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Las partes exteriores de la jarra se calientan. Use siempre el asa de la jarra para manipularlo.
  • Seite 6 • El indicador luminoso del interruptor se iluminará en el programa seleccionado y la leche iniciará su calentamiento. • Espere unos minutos hasta que la leche alcance la temperatura adecuada cuando esto ocurra parpadeará el interruptor luminoso y se apagará. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA •...
  • Seite 7 • O funcionamento do aparelho é exclusivamente elétrico. Nunca utilize o jarro num fogão eléctrico ou a gás, num microondas, ou se este apresentar alguma fissura. • Nunca o ligue sem que o leite esteja no nível mínimo não ultrapassando o nível máximo do indicador. •...
  • Seite 8 • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8 anos e estão sob supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo.
  • Seite 9 • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved.
  • Seite 10 • The appliance must only be used with the base provided. • Disconnect from the mains before removing it from its base. • Always use with the lid on. • The device is intended to be used in domestic and similar applications such as: - By clients in hotels, motels and other residential-type environments;...
  • Seite 11 ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. • Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment. FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations.
  • Seite 12 • Évitez de renverser du liquide sur le fil conducteur. • La surface de l’élément chauffant est soumise à une chaleur résiduelle après utilisation. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. •...
  • Seite 13 • Pour faire de la mousse, placer l’accessoire mousseur (6) en l’introduisant dans l’ancrage (7) ; pour l’enlever, tirer. Peut être utilisé avec du lait chaud ou froid. • Brancher l’appareil et appuyer sur le bouton de mise en marche (4). -pulsation: Chaud.
  • Seite 14 • L’apparecchio funziona esclusivamente in modo elettrico. Non usare mai la caraffa su fornelli elettrici o a gas, nel forno a microonde o qualora presentasse crepature. • Non collegarlo mai se il latte non è al livello minimo, non superando mai il livello massimo dell’indicatore •...
  • Seite 15 • La pulizia e la manutenzione non deve essere realizzata da bambini, a meno che non siano maggiori di 8 anni sotto la supervisione di un maggiore. • Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da personale qualificato, in modo da evitare rischi.
  • Seite 16 DEUTSCH ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 17 • Füllen Sie in den Milcherwärmer unter keinen Umständen andere Flüssigkeiten oder Zusätze als Milch. • SEHR WICHTIG: - Tauchen Sie weder den Kochbehälter noch den Gerätesockel in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Vermeiden Sie es, Flüssigkeit auf den Anschlussdraht zu verschütten •...
  • Seite 18 • Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
  • Seite 20 www.jata.es...