Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
3.5L Stand Mixer
Model No.: SP-SM3.5B/G/P
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Gebruikershandleiding
Manual de usuario

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Swiss Pro+ SP-SM3.5B

  • Seite 1 3.5L Stand Mixer Model No.: SP-SM3.5B/G/P Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Manual de usuario...
  • Seite 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or personal injury, including the following: ● Before operating or using this device, read all instructions and information in this owner's manual and all other text on this box that refers to this product.
  • Seite 3 GENERAL DESCRIPTION 1. Eject Button 2. Speed Control 3. Motor Head 4. Tilt Release Button 5. Main Base 6. Mixing Bowl 7. Rotating Plate 8. Bowl Shift Lever 9. Dough Hooks 10. Beaters *NOTE: There is a Left and Right Beater and Dough Hook.
  • Seite 4 They must be inserted into the Left and Right Beater Shafts respectively. Make sure the Everyday Mixer and all parts are clean before assembly and use. Setting Speed Speed Accessories Picture Time Capacity setting 30-60sec at Dough 500 g flour and 1、2、3 speed1, 1-2min Hooks...
  • Seite 5 SETTING UP YOUR MIXER 1. Place the Main Base on a clean and stable surface. 2. Place the Mixing Bowl on the Rotating Plate. While holding the Rotating Plate in place, rotate the Mixing Bowl clockwise until it clicks into place. (photo A). 3.
  • Seite 6 BEATERS USAGE: Only to be used for liquids. Great for sauces, creams and meringues, or any other liquid mixtures. Some recipes may require you to start mixing with beaters and then switch to Dough Hooks once dry ingredients have been added. DOUGH HOOKS USAGE: Use for non-liquid mixtures.
  • Seite 7 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und/oder Verletzungen zu verringern, einschließlich der folgenden: ● Lesen Sie vor dem Betrieb oder der Verwendung dieses Geräts alle Anweisungen und Informationen in dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Texten auf diesem Karton, die sich auf dieses Produkt beziehen.
  • Seite 8 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Auswurftaste 2. Geschwindigkeitskontrolle 3. Motorkopf 4. Neigungsfreigabetaste 5. Hauptbasis 6. Rührschüssel 7. Rotierende Platte 8. Schalenschalthebel 9. Knethaken 10. Schläger *HINWEIS: Es gibt einen linken und einen rechten Rührbesen und einen Knethaken.
  • Seite 9 Sie müssen jeweils in die linke und rechte Schlägerwelle eingesetzt werden. Stellen Sie sicher, dass der Alltagsmixer und alle Teile vor dem Zusammenbau und Gebrauch sauber sind. Geschwindigkeit einstellen Zubehör Bild Geschwindigkeitseinstellung Zeit Kapazität 30-60 Sek. bei Stufe 1, 1-2 500 g Mehl u Knethaken 1、2、3...
  • Seite 10 EINRICHTEN IHRES MIXERS 1. Stellen Sie die Hauptbasis auf eine saubere und stabile Oberfläche. 2. Stellen Sie die Rührschüssel auf den Drehteller. Während Sie die Drehplatte festhalten, drehen Sie die Rührschüssel im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. (Foto A). 3. Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt und schieben Sie den Motorkopf nach oben. Lassen Sie die Taste los, um sie in der richtigen Einstellung zu verriegeln.
  • Seite 11 überhitzen kann. Lassen Sie den Motor zwischen aufeinanderfolgenden Einsätzen abkühlen. Ihr Mixer sollte nur zum Mischen von weichen Zutaten wie Mehl, Sahne, Eiern oder cremiger Flüssigkeit verwendet werden. Versuchen Sie nicht, harte Zutaten zu mischen, um eine Beschädigung Ihres Mixers zu vermeiden. SCHLÄGER VERWENDUNG: Nur für Flüssigkeiten zu verwenden.
  • Seite 12 GARANTIES IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et/ou de blessures, notamment : ● Avant de faire fonctionner ou d'utiliser cet appareil, lisez toutes les instructions et informations contenues dans ce mode d'emploi et tout autre texte sur cette boîte faisant référence à...
  • Seite 13 DESCRIPTION GÉNÉRALE 1. Bouton d'éjection 2. Contrôle de vitesse 3. Tête de moteur 4. Bouton de déverrouillage de l'inclinaison 5. Base principale 6. Bol à mélanger 7. Plateau tournant 8. Levier de changement de bol 9. Crochets à pâte 10. Batteurs *REMARQUE: Il y a un batteur gauche et droit et un crochet pétrisseur.
  • Seite 14 Ils doivent être insérés respectivement dans les arbres de batteur gauche et droit. Assurez-vous que le mélangeur de tous les jours et toutes les pièces sont propres avant l'assemblage et l'utilisation. Réglage de la vitesse Réglage de la Accessoires Image Temps Capacité...
  • Seite 15 CONFIGURATION DE VOTRE MÉLANGEUR 1. Placez la base principale sur une surface propre et stable. 2. Placez le bol mélangeur sur le plateau tournant. Tout en maintenant la plaque rotative en place, faites tourner le bol mélangeur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (photo A).
  • Seite 16 moteur pourrait surchauffer. Laissez refroidir le moteur entre deux utilisations consécutives. Votre mélangeur ne doit être utilisé que pour mélanger des ingrédients mous tels que de la farine, de la crème, des œufs ou un liquide crémeux. N'essayez pas de mélanger des ingrédients durs pour éviter d'endommager votre mixeur.
  • Seite 17 IMPORTANTI SALVAGUARDIA Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni personali, comprese le seguenti: ● Prima di utilizzare o utilizzare questo dispositivo, leggere tutte le istruzioni e le informazioni in questo manuale per l'utente e tutto il testo su questa scatola che si riferisce a questo prodotto.
  • Seite 18 DESCRIZIONE GENERALE 1. Pulsante di espulsione 2. Controllo di velocità 3. Testa motrice 4. Pulsante di rilascio dell'inclinazione 5. Base principale 6. Terrina 7. Piatto rotante 8. Leva del cambio della ciotola 9. Ganci per impastare 10. Battitori *NOTA: C'è un battitore sinistro e destro e un gancio per impastare.
  • Seite 19 Devono essere inseriti rispettivamente negli alberi battitori sinistro e destro. Assicurarsi che il mixer per uso quotidiano e tutte le parti siano pulite prima del montaggio e dell'uso. Impostazione della velocità Impostazione Accessori Immagine Volta Capacità della velocità 30-60 sec a Ganci per velocità...
  • Seite 20 CONFIGURAZIONE DEL VOSTRO MIXER 1. Posizionare la base principale su una superficie pulita e stabile. 2. Posizionare la ciotola di miscelazione sul piatto rotante. Tenendo il piatto rotante in posizione, ruotare il boccale in senso orario finché non scatta in posizione. (foto A). 3.
  • Seite 21 BATTITORI UTILIZZO: Da utilizzare solo per liquidi. Ottimo per salse, creme e meringhe, o qualsiasi altro impasto liquido. Alcune ricette potrebbero richiedere di iniziare a mescolare con le fruste e quindi di passare ai ganci per impastare una volta aggiunti gli ingredienti secchi. GANCI PER IMPASTO UTILIZZO: Utilizzare per miscele non liquide.
  • Seite 22 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden gevolgd om het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijk letsel te verminderen, waaronder de volgende: ● Lees voordat u dit apparaat bedient of gebruikt alle instructies en informatie in deze gebruikershandleiding en alle andere tekst op deze doos die naar dit product verwijst.
  • Seite 23 ALGEMENE BESCHRIJVING 1. Uitwerpknop 2. Snelheidscontrole 3. Motor hoofd 4. Kantelvrijgaveknop 5. Hoofdbasis 6. Mengkom 7. Roterende plaat 8. Kom schakelhendel 9. Deeghaken 10. Kloppers *OPMERKING: Er is een linker en rechter klopper en deeghaak.
  • Seite 24 Ze moeten respectievelijk in de Linker en Rechter Klopperassen worden gestoken. Zorg ervoor dat de Dagelijkse Mixer en alle onderdelen schoon zijn voor montage en gebruik. Snelheid instellen Accessoires Afbeelding Snelheidsinstelling Tijd Capaciteit 30-60 sec op snelheid 1, 1-2 500 g bloem en Deeghaken 1、2、3 min op snelheid...
  • Seite 25 JE MIXER INSTELLEN 1. Plaats de hoofdbasis op een schoon en stabiel oppervlak. 2. Plaats de mengkom op de draaiende plaat. Terwijl u de roterende plaat op zijn plaats houdt, draait u de mengkom met de klok mee totdat deze op zijn plaats klikt. (foto A). 3.
  • Seite 26 KLOPPEN GEBRUIK: Alleen te gebruiken voor vloeistoffen. Geweldig voor sauzen, crèmes en meringues, of andere vloeibare mengsels. Bij sommige recepten moet u misschien beginnen met mengen met kloppers en vervolgens overschakelen naar deeghaken zodra droge ingrediënten zijn toegevoegd. DEEGHAKEN GEBRUIK: Gebruik voor niet-vloeibare mengsels. Geweldig voor boter, beslag, deeg, glazuur, aardappelpuree en mousse of een ander niet-vloeibaar mengsel.
  • Seite 27 CONSIDERACIONES IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones personales, incluidas las siguientes: ● Antes de operar o usar este dispositivo, lea todas las instrucciones e información en este manual del propietario y todo el texto en este recuadro que se refiera a este producto.
  • Seite 28 DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Botón de expulsión 2. Control de velocidad 3. Cabeza motora 4. Botón de liberación de inclinación 5. Base principal 6. Tazón para mezclar 7. Placa giratoria 8. Palanca de cambio del tazón 9. Ganchos para masa 10. Batidores *NOTA: Hay un batidor izquierdo y derecho y un gancho para masa.
  • Seite 29 Deben insertarse en los ejes del batidor izquierdo y derecho respectivamente. Asegúrese de que la batidora diaria y todas las piezas estén limpias antes de ensamblarlas y usarlas. Velocidad de ajuste Ajuste de Accesorios Imagen Tiempo Capacidad velocidad 30-60 seg a Ganchos velocidad 1, 1-2 500 g de harina y...
  • Seite 30 CONFIGURACIÓN DE SU MEZCLADOR 1. Coloque la base principal sobre una superficie limpia y estable. 2. Coloque el tazón para mezclar en la placa giratoria. Mientras sostiene la placa giratoria en su lugar, gire el recipiente para mezclar en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su lugar.
  • Seite 31 BATIDORES USO: Sólo para ser utilizado para líquidos. Ideal para salsas, cremas y merengues, o cualquier otra mezcla líquida. Algunas recetas pueden requerir que comience a mezclar con batidores y luego cambie a los ganchos para masa una vez que se hayan agregado los ingredientes secos. GANCHOS PARA MASA USO: Use para mezclas no líquidas.

Diese Anleitung auch für:

Sp-sm3.5gSp-sm3.5p