Statox 501 IR Messkopf Statox 501 IR Sensor Head Bedienungsanleitung Manual Inhaltsverzeichnis Contents Sicherheitshinweise Safety instructions Aufbau und Funktionsbeschreibung Construction and function Montage und Anschluss Mounting and connections Montage der Wandhalterung Wall mounting Anschluss des Transmitters Connecting the transmitter Anschluss an das Statox 501 Control Modul...
Sicherheitshinweise Safety instructions Der explosionsgeschützte Statox 501 IR Transmitter der The Statox 501 IR is an explosion proof transmitter rated Gruppe II Kategorie 2 dient zur Konzentrationsmessung for use in group II category 2 areas. It measures the gas- und dampfförmiger Kohlenwasserstoffe bis zur concentration of combustible gases and the vapors of unteren Explosionsgrenze.
9 Service LED 11 Verschlussschraube 10 Display 11 Plug screw Der Statox 501 IR Ethen misst brennbare Gase und The Statox 501 IR Ethene detects gases and vapors of Dämpfe ungesättigten Kohlenwasserstoffen unsaturated hydrocarbons in the range of 0 - 100% LEL.
Montage und Anschluss Mounting and Connections Montage der Wandhalterung Wall Mounting Bohrlöcher mit Hilfe der beiliegenden Bohrschablone Use the enclosed drilling plan to position the mounting anbringen. Wandhalterung Transmittergehäuse holes. Remove the mounting bracket / terminal box from trennen und an der Wand befestigen. Wir empfehlen the transmitter.
Connection to any other Controller or a PCS Der Statox 501 IR Transmitter kann auch an einem If you connect the Statox 501 IR to any other control device beliebigen anderen Controller oder direkt an einem or PCS, observe the technical data in chapter 9.
Verstärkerabgleich Amplifier Adjustment Anwahl über Menucode 44. Select code 44. Zur Erzielung einer optimalen Auflösung muss nach jedem This feature is used to obtain the highest accuracy after Sensorwechsel ein automatischer Verstärker- und Null- sensor replacement, automatically adjusting abgleich durchgeführt werden. Liegt dabei keine unbe- amplifier gain.
Seite 8
Software-Version software-release Parameter-Version 3.01 parameter-release Gasart gas code Messbetrieb Measuring mode ↵ Passwort-Menu Password menu ↵ ↵ Menucodes ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ ↵ nächster Schritt ↵ next step zurück zum Messbetrieb back to measuring mode 60 s timeout Ablaufdiagramm / Menu diagram...
Sensorwechsel Sensor Replacement Gerät von der Stromversorgung trennen. Transmitter- Disconnect the transmitter from the power supply. Hold it in unterteil sichern: Montageband in eine Öse einhängen, place by fastening the holding strap to the rings on the um die Wandhalterung legen und in die andere Öse ein- transmitters backside and hanging it around the mounting hängen.
Status- und Fehlermeldungen Status and Error Messages Statusmeldungen Status Messages • • Die gelbe Leuchtdiode blinkt im Service- und The yellow LED will flash while the transmitter is in the Wartungsmodus. service mode. • • Der Stromausgang wird auf 2 bzw. 4 mA gesetzt. The analog output is set to 2 resp.
Fehlermeldungen Error Codes • • Aus allen Fehlermeldungen gelangt man mit Reset To go from an error code back to the measuring mode, oder Enter wieder zurück in das Passwortmenu. press the Reset button. • • Fehler werden durch eine permanent leuchtende If an error has occurred, the yellow LED will go on.
No licence is implied or in fact granted under the claims of any patent. GmbH & Co. KG, München. Instruments are manufactured by Compur Monitors GmbH & Co. KG, Munich. The General Conditions of Supply and Service of Compur Monitors GmbH & Co. KG are applicable.
10.2 Anschluss an 4-20 mA Grenzwertgeber, 10.2 Connection to 4-20 mA indicator, Prozessleitsystem oder 4-20 mA Schreiber PCS or 4-20 mA printer 24 V/DC Versorgung 4-20 mA Ausgangssignal 24 V/DC Power supply 4-20 mA Output signal...