Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GeniusT2008indd.indd 1
GENIUS 010T - 020T
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Español
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Svenska
MONTERINGSINSTRUKTIONER
29-10-2008 9:52:39

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Albini & Fontanot GENIUS 010T

  • Seite 1 GENIUS 010T - 020T Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Deutsch MONTAGEANLEITUNG Español INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER GeniusT2008indd.indd 1 29-10-2008 9:52:39...
  • Seite 2 COD.5228-01 SCHEMA MONTAGGIO GRANI GENIUS ATTENZIONE: per un corretto serraggio dei grani 001010 - 001013, ruotare la chiave di circa 180° dal punto di contatto. Una ulteriore inutile rotazione potrebbe danneggiare il gradino. ATTENTION: For the correct fixing of 001010 - 001013, turn the key around 180° from the contact point. A further additional rotation could damage the tread.
  • Seite 3 1 - gt GeniusT2008indd.indd 3 29-10-2008 9:52:41...
  • Seite 4 Italiano Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità degli elementi utilizzando la distinta pezzi allegata. La scala viene fornita con un senso di salita (orario o antiorario), definito in fase di progettazione della configurazione ideale, che determina la forma elicoidale (oraria o antioraria) dei settori di corrimano della ringhiera, pertanto è...
  • Seite 5 o 131031e nuovamente il gradino (con le doghe del legno parallele al lato salita prestabilito) 103008 e così via. Sistemare i gradini alternativamente a destra e a sinistra, così da distribuire uniformemente il peso (fig. 10). Raggiunta l’estremità del tubo 042013, avvitare l’elemento 022003, avvitare il tubo 042013 successivo e continuare ad assemblare la scala (fig.
  • Seite 6 Posizionare gli elementi 033063, utilizzando gli elementi 002040 e 001004, sul pianerottolo. Forare con una punta Ø 5 il pianerottolo , mantenendo un interasse tale da poter montare almeno quattro colonnine. Posizionare le colonnine 127014, con gli elementi 031069 girati verso l’esterno, e stringere l’elemento 001004 (fig.
  • Seite 7 In corrispondenza dell’ultima colonnina della scala, tagliare il corrimano in eccesso con una sega da legno, in modo ortogonale (fig. 2). Completare il corrimano fissando l’elemento 031061, utilizzando gli elementi 011069 e 004034, forare con punta Ø 6 (fig. 2). Assemblare gli articoli 033144 sui gradini, con i particolari 002040, in una posizione intermedia, forare con punta Ø...
  • Seite 8 English Before starting assembly, unpack all stair components. Place them on a large enough surface and check the number of components, using the attached packing list. The staircase is supplied with a direction of climb (clockwise or anticlockwise), defined during design of the ideal configuration, and this direction determines the spiral (clockwise or anticlockwise) of the handrail sections of the railing.
  • Seite 9 uniformly distribute the weight (fig. 10). When the top of the tube 042013 is reached, screw on component 022003, screw on next tube 042013 and continue with assembly of staircase (fig. 6). Once the end of 042013 tube is reached, screw the 022001 component to the 046036 component keeping the threaded hole upwards (screw on the 046036 element, keeping in mind that it must be at the same height as the landing).
  • Seite 10 Position balusters 127014, with components 031069 facing outwards, and tighten component 001004 (fig. 1). Fix straight handrail 140018 using components 002031 (fig. 1). Depending on position and presence of walls around the stairwell, it may be necessary to position one or two extra balusters 127014 (fig.
  • Seite 11 the height of the intermediate columns, measuring the distance from handrail to step, deducting 5mm for the thickness of component 033144, and cutting the balusters on the free side. Once cut, insert the columns into the 033144 details, before fixing them to the handrail. Make sure they are vertical before tightening them with component 001004 (fig.
  • Seite 12 Français Avant de procéder à l’assemblage, déballer tous les éléments de l’escalier et les placer sur une surface suffisamment grande. Vérifier la quantité d’éléments selon la liste de pièces en annexe. L’escalier est fourni avec un sens de montée (horaire ou antihoraire), défini en phase de conception de la configuration idéale, qui détermine la forme hélicoïdale (horaire ou antihoraire) des secteurs de main courante de la rampe;...
  • Seite 13 dépend obligatoirement de la forme de la rampe), l’entretoise 130202 ou 130203, avec les éléments 023041 ou 023040 assemblés, les disques entretoises 131030 ou 131031 et encore une fois la marche (avec les lattes de bois parallèles au côté de la montée préétabli) 103008 et ainsi de suite. Placer les marches alternativement à...
  • Seite 14 coupe. Couper les câbles à 15 mm de distance des pièces 034041; retirer le ruban adhésif et couvrir avec les pièces 034042 e 001012 (fig. 6) (fig. 7). Compléter l’assemblage de la rampe, en introduisant les éléments 031064 dans la partie inférieure des colonnettes 127010 et les éléments 031075 dans la partie latérale des marches (fig.
  • Seite 15 Positionner la première colonnette 127002; en adapter la hauteur en fonction des colonnettes précédemment montées (fig. 2). Insérer à l’intérieur de la 1ère colonnette l’élément de renfort 046050. Préparer les mains courantes hélicoïdales, les éléments 031073, 002026 et les disques 031077; ces derniers sont réalisés dans un matériel transparent souple, veiller à...
  • Seite 16 Deutsch Vor der Montage sind zunächst alle Teile der Treppe auszupacken. Anschließend sind sie auf einer übersichtlichen Oberfläche anzuordnen und anhand der beiliegenden Teileliste auf Vollständigkeit zu überprüfen. Die Lieferung der Treppe erfolgt unter Berücksichtigung derjenigen Aufwärts-Drehrichtung (im oder gegen den Uhrzeigersinn), die während der Phase der Projektierung der geeigneten Konfiguration definiert wurde und die Wendelform (im oder gegen den Uhrzeigersinn) der Segmente des Geländer-Handlaufs bestimmt;...
  • Seite 17 Die Bodenauflage-Abdeckung 132017 oder 132018 am Rohr 042013 einfügen (Abb. 10). Der Reihe nach den Distanzhalter 130202 oder 130203 mit den zusammengebauten Elementen 023041 oder 023040, die Distanzscheiben 131030 oder 131031, die erste Stufe 103008 (Holzdauben parallel zum vorbestimmten Aufstieg, Fig. 9a) - wobei zu beachten ist, daß die Aufstiegsrichtung der Treppe durch die Form des Handlaufs zwangsläufig gegeben ist) –...
  • Seite 18 Befestigungen 034041 einzuhalten. Mit Art. 034042 und 001012 abdecken. Die Kabel von Hand einspannen und nacheinander Art. 031098 und 001012 hin zum anderen Ende des Stahlkabels festspannen. Nach Festspannen der letzten Artikel 031098 und 001012 mit Klebeband Kabelenden abdecken, damit diese beim Schneiden nicht ausfransen.
  • Seite 19 davon die einwandfreie Montage der Treppe abhängig ist. Das Element 005008 endgültig festziehen (Abb. 9). Das Element 033144 durch Ausführung von Bohrungen mit einem Bohrer Ø 8 am Boden auf der Höhe der ersten Säule befestigen. Hierzu die Elemente 011053, 008004 und 001004 verwenden (Abb. 2). Die erste Säule 127002 positionieren und deren Höhe auf Grundlage der zuvor montierten Säulen anpassen (Abb.
  • Seite 20 Español Antes de comenzar el ensamblaje, desembalar todos los elementos de la escalera, colocarlos en una superficie amplia y verificar la cantidad de elementos utilizando el listado de piezas adjunto. La escalera se suministra con un sentido de subida (directo o retrógrado), establecido al proyectar su configuración ideal, que determina la forma helicoidal (directa o retrógrada) de los segmentos de pasamanos de la barandilla, por lo que se desaconseja invertir el sentido de subida para no dificultar el correcto montaje de dichos segmentos.
  • Seite 21 ensamblados, los discos distanciadores 131030 o 131031 y de nuevo el escalón (con las tablas de madera paralelas al lado de subida preestablecido) 103008 y así sucesivamente. Colocar los peldaños alternativamente a derecha e izquierda, para distribuir uniformemente el peso (fig. 10). Alcanzado el extremo del tubo 042013, atornillar el elemento 022003, atornillar el tubo 042013 siguiente y seguir ensamblando la escalera (fig.
  • Seite 22 Ensamblaje de la balaustrada R010 Atornillar el elemento 033063 al tirante 046036 con el tornillo 011038 (fig. 1). Colocar los elementos 033063 en el rellano utilizando los elementos 002040 y 001004. Agujerear con una broca de 5 mm de diámetro el rellano, manteniendo un intereje que permita montar al menos cuatro barrotes Posicionar los barrotes 127014, con los elementos 031069 dirigidos hacia la parte de fuera, y apretar el elemento 001004 (fig.
  • Seite 23 transparente duro, que deben utilizarse exclusivamente en las juntas de pasamanos rectilíneos (fig. 2). Cortar el pasamanos de salida 5 cm y fijar el elemento 031061, utilizando los elementos 011069 y 004034, agujerear con una broca Ø 6. Empezar a ensamblar los pasamanos, desde abajo, en los barrotes con los artículos 002031.
  • Seite 24 Svenska Packa upp alla delarna till trappan innan du börjar montera. Lägg ut dem på en plats där du har gott om utrymme och kontrollera antalet komponenter med hjälp av den bifogade packlistan. Trappan levereras med en gångriktning (medsols eller motsols), som bestämdes när trappan ritades. Gångriktningen avgör handledarens spiralform.
  • Seite 25 gängningen uppåt (skruva i komponent 046036 med tanke på att det måste vara på samma höjd som inkommande golv). Fortsätt att sätta i trappstegen med användning av ersättningskomponent 023001 i avståndsdelen 130202 eller 130203 färdigmonterad med mellanlägg 023041 eller 023040 och distansbrickor 131030 eller 131031 (fig.
  • Seite 26 runt trappan (fig. 9). I så fall måste du skapa samma avstånd från de andra ståndarna eller från väggen. Borra i viloplanet med en 4,5 mm-borr och montera med komponenterna 033063, 001004 och 002040 (fig. 1) (fig. 9). Eventuell montering av balustrad på golvet. Fastställ ståndarnas position på golvet, vanligtvis en var 28 cm och med en 8 cm avstånd från kanten.
  • Seite 27 Montera färdigt räckverket genom att sätta komponenterna 031065 under ståndarna 127002 och komponenterna 031075 i stegens sidor (fig. 2). Montering av balustrad R020 Skruva fast artikeln 033063 på vajern 046036 med skruv 011038 (fig. 2). Kapa ståndaren 121028 till 90 cm, montera den med fixeringskomponenten 033149 och artiklarna 011063 och 005036, för in den i artikeln 033063 och fäst den med komponenterna 001004.
  • Seite 28 TAB.2 26 - gt GeniusT2008indd.indd 28 29-10-2008 9:52:51...
  • Seite 29 FIG.1 27 - gt GeniusT2008indd.indd 29 29-10-2008 9:52:52...
  • Seite 30 FIG. 2 28 - gt GeniusT2008indd.indd 30 29-10-2008 9:52:53...
  • Seite 31 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 29 - gt GeniusT2008indd.indd 31 29-10-2008 9:52:54...
  • Seite 32 FIG. 6 FIG. 7 RO10 FIG. 8 RO20 30 - gt GeniusT2008indd.indd 32 29-10-2008 9:52:54...
  • Seite 33 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 9A FIG. 13 RO10 FIG. 12 FIG. 14 RO20 31 - gt GeniusT2008indd.indd 33 29-10-2008 9:52:55...
  • Seite 34 32 - gt GeniusT2008indd.indd 34 29-10-2008 9:52:55...
  • Seite 35 33 - gt GeniusT2008indd.indd 35 29-10-2008 9:52:56...
  • Seite 36 Albini & Fontanot S.p.A. ITALY - 47853 Cerasolo Ausa (Rimini) - Via P.P. Pasolini, 6 Tel. +39 0541 906111 Fax +39 0541 906124 D.U.M 11/2008 GeniusT2008indd.indd 36 29-10-2008 9:52:57...

Diese Anleitung auch für:

Genius 020t