Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Otoscan
Benutzerhandbuch
Dok. Nr. 7-50-1420-DE/04
Teilenr. 7-50-14200-DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für natus otometrics Otoscan

  • Seite 1 Otoscan Benutzerhandbuch Dok. Nr. 7-50-1420-DE/04 Teilenr. 7-50-14200-DE...
  • Seite 2 Hinweis zum Urheberrecht Der Hersteller gestattet GN Otometrics A/S die Veröffentlichung von Handbüchern, die vom Hersteller genehmigt und frei- gegeben wurden. © 2017, 2018 GN Otometrics A/S. Alle Rechte vorbehalten. ® Otometrics, das Otometrics-Symbol, AURICAL, MADSEN, ICS, HORTMANN, Otoscan und Otocloud sind eingetragene Marken von GN Otometrics A/S in den USA. und/oder in anderen Län- dern.
  • Seite 3 Benutzerhandbuch Inhaltsverzeichnis Einleitung Verwendungszweck Auspacken Erste Schritte mit Otoscan Anmelden im System Verwalten von Patientendatensätzen Vorbereitung des Patienten zum Scannen Der Scanvorgang Verwalten von Patienten und Scans in Otocloud 10 Abmeldung 11 Reinigung 12 Wartung und Instandhaltung 13 Fehlersuche 14 Standards und Warnhinweise 15 Technische Daten 16 Sonstige Referenzen 17 Hersteller...
  • Seite 4 Benutzerhandbuch Einleitung Otoscanist eine umfassende Ohrscannerlösung, die eine neue, sichere und einfache Möglichkeit bietet, digitale Abdrücke für Otoplastik-Lösungen oder kundenspezifische Geräte zum Einführen in das Ohr zu erstellen. Es beseitigt klinische Probleme im Zusammenhang mit herkömmlichen Silikonabdrücken, wie z. B. Risiken und Unbehagen für den Patienten und inkonsistente Ergebnisse.
  • Seite 5 Benutzerhandbuch Das Otoscan-Set Abb. 1 A. Scanner sitzt in seiner Basisstation auf dem Arbeits- B. Headset platz Wissenswertes über dieses Handbuch Lesen Sie das Benutzerhandbuch Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch, bevor Sie den Scanner für Scans an Patienten verwenden. Gegebenenfalls ist das zu befolgende Verfahren zu Beginn des Abschnitts aufgeführt, und eine detaillierte Beschreibung der einzelnen Schritte befindet sich in den Abschnitten nach dem Verfahren.
  • Seite 6 Benutzerhandbuch Verwendungszweck Otoscan bietet ein vergrößertes visuelles Bild für die Inspektion des äußeren Gehörgangs und des Trommelfells und beleuchtet den Gehörgang zur Inspektion. Otoscan erfasst und präsentiert dem Audiologen in einer Bilddatei eine Topologie-Messung des äußeren Gehörgangs. Hinweise für die Verwendung Die primäre Anwendung des Scanners und von Session Manager besteht darin, digitale dreidimensionale (3D-)Abdrücke (Scans) vom Ohr des Patienten für die Herstellung von Otoplastik und kundenspezifischen Hörgeräten zu erstellen.
  • Seite 7 Benutzerhandbuch Vorsicht Es wird dringend empfohlen, dass Sie eine otoskopische Untersuchung mit einem herkömmlichen oder spe- • ziellen Video-Otoskop durchführen, um den Zustand des äußeren Ohrs vor dem Scan zu beurteilen. - Zerumen sollte nicht oder nur in einer geringen Menge vorhanden sein, die den Scanvorgang nicht beeinträchtigt. - Wenn übermäßige Zerumenmengen vorhanden sind, scannen Sie das Ohr nicht oder säubern Sie das Ohr vor dem Scannen.
  • Seite 8 Benutzerhandbuch Auspacken des Scanners, der Basisstation und des Headsets Anmerkung Entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungen und beachten Sie, dass die Sondenspitze des Scanners emp- • findlich ist! Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie das Klebeband entfernen, mit dem der Scanner an der Basisstation befes- tigt ist.
  • Seite 9 Benutzerhandbuch Erste Schritte mit Otoscan Der Otoscan-PC Der PC ist ausschließlich für den Einsatz im Otoscan-Prozess vorgesehen. Er versorgt den Scanner während der Verwendung mit Strom und der installierte Session Manager steuert den Scanner und speichert die Daten aus dem Scanvorgang in einer lokalen Datenbank.
  • Seite 10 Benutzerhandbuch Verbindung mit dem Internet herstellen Der PC kann kabelgebunden über ein Ethernet-Kabel oder über eine drahtlose Verbindung (WLAN) mit einem Netzwerk verbunden werden. Verbindung zu einem drahtlosen (WLAN) Netzwerk 1. Um auf die Liste der verfügbaren Drahtlosnetzwerke zuzugreifen, klicken Sie auf das in der Taskleiste Netzwerksymbol in der unteren rechten Ecke des PC-Bildschirms.
  • Seite 11 Benutzerhandbuch Der Scanner Der Scanner ist eine fortschrittliche Einheit mit eingebauten Lasern und Kameras. Siehe Physikalisches Funktionsprinzip ► Das Patienten-Headset dient als Bezugspunkt für den gesamten Scanvorgang. Siehe Das Headset ► Während des Scannens verfolgen die beiden Kameras auf beiden Seiten der Sonde kontinuierlich die Position des Headsets relativ zu den 3D-Daten, die vom Scanner erfasst werden.
  • Seite 12 Benutzerhandbuch Scanner-Komponenten — von der Sondenseite aus gesehen Kameras Erfassung Kameras auf beiden Seiten der Sonde erkennen den Ring Erfassung des vom Patienten getragenen Headsets. Die Kameras erfassen die Position des Scanners in Bezug auf das Ohr des Patienten. Um richtig zu funktionieren, muss die Sicht der Kameras auf den Ring Erfassung frei bleiben.
  • Seite 13 Benutzerhandbuch Scanner-Komponenten (Fortsetzung) — von der Touchscreen-Seite aus gesehen Sonde Die Sonde ist der Teil des Scanners, der in den Gehörgang eingeführt werden kann. Sie enthält die Beleuchtung, die Video-Otoskop-Kamera und den Ringlaserscanner. Sie ist zerbrechlich und kann brechen, wenn das Gerät nicht in der Basisstation sitzt, wenn es nicht benutzt wird.
  • Seite 14 Benutzerhandbuch Ausschalten des Scanners Der Scanner schaltet sich nach Abschluss eines Scanvorgangs kurzzeitig aus. Anmerkung Wenn Sie den Scanner während der Verwendung versehentlich vom PC trennen, wird der Scanner aus- • geschaltet, nicht jedoch die Scananwendung. Schließen Sie denselben Scanner wieder an und fahren Sie mit dem Scan- vorgang fort.
  • Seite 15 Benutzerhandbuch Ein laufender Scan. Die Schaltfläche steht nur zu diesem Zeitpunkt zur Verfügung. Pause Abb. 7 Zubehör Auspacken des Zubehörs Packen Sie das Headset und (falls zutreffend) das optionale Schulungsset aus und legen Sie es neben den Scanner. 4.5.1 Das Headset Das Headset wird vor dem Scannen am Kopf des Patienten angebracht.
  • Seite 16 Benutzerhandbuch Zusammen mit der mitgelieferten Schulungssoftware, die über den Desktop des Otoscan-PCs zugänglich ist, bie- tet dieser Ohrensatz eine sichere und bequeme Möglichkeit, mit dem Scanner zu experimentieren, bis Sie das Gefühl haben, ausreichende Kenntnisse gewonnen zu haben, um ihn bei echten Menschen zu verwenden. 4.5.3 Otoscan-Schulung Otoscan-Schulungen werden so organisiert, dass die Benutzer schnell mit der sicheren und effizienten Nutzung der Geräte...
  • Seite 17 Benutzerhandbuch • Zum Starten des Updates klicken Sie auf die Schaltfläche Aktualisieren Update verfügbar für Otoscan Session Manager • Um das Update zu überspringen, melden Sie sich einfach im System an. Anmeldung im System Das System fordert Sie auf, Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort einzugeben: •...
  • Seite 18 Benutzerhandbuch Wenn der Otoscan-PC online ist und ein Benutzer angemeldet ist, hält die Anwendung den Patientendatensatz in der loka- len Datenbank auf dem PC mit den entsprechenden Datensätzen in Otocloud synchronisiert. Während Sie in Otocloud mit dem Otoscan-PC arbeiten, bleibt Session Manager im Hintergrund im PC geöffnet. •...
  • Seite 19 Benutzerhandbuch A. Geben Sie entweder den Namen, die ID, das Geburtsdatum oder das Datum der letzten Akti- vität des Patienten in die entsprechenden Fel- der ein. Die Liste grenzt sich während der Eingabe ein. B. Wenn Sie den Filter zurücksetzen müssen, um eine neue Suche durchzuführen, klicken Sie auf die Schaltfläche Filter löschen...
  • Seite 20 Benutzerhandbuch 2. Klicken Sie in der oberen linken Ecke auf Bleistift -Symbol. A.  Bleistift Abb. 11 Das -Symbol in der oberen linken Ecke neben dem Patientennamen. Bleistift 3. Führen Sie die benötigten Änderungen aus. 4. Klicken Sie auf , um Ihre Änderungen zu speichern, oder auf , um den Vorgang abzu- Speichern Abbrechen...
  • Seite 21 Benutzerhandbuch Erstellen eines neuen Patientendatensatzes Wenn der Patientendatensatz noch nicht im System vorhanden ist, muss ein neuer Datensatz in Session Manager (oder in Otocloud) erstellt werden, bevor Sie den Patienten mit dem Scanner untersuchen können. Hinzufügen eines neuen Patienten in Session Manager: 1.
  • Seite 22 Benutzerhandbuch Patienteneinweisung ► Positionieren des Headsets ► Positionierung des Patienten ► Durchführung der otoskopischen Untersuchung und Reinigung des Gehörgangs In diesem Benutzerhandbuch werden die einzelnen Teile der Ohrmuschel gemäß Abb. 14 bezeichnet. ► Abb. 14 Die Ohrmuschel Bevor Sie einen Patienten mit dem Scanner untersuchen, führen Sie eine otoskopische Untersuchung mit einem her- kömmlichen oder speziellen Video-Otoskop durch, um festzustellen, ob irgendwelche Kontraindikationen vorliegen: 1.
  • Seite 23 Benutzerhandbuch Vorsicht Es wird dringend empfohlen, dass Sie eine otoskopische Untersuchung mit einem herkömmlichen oder spe- • ziellen Video-Otoskop durchführen, um den Zustand des äußeren Ohrs vor dem Scan zu beurteilen. - Zerumen sollte nicht oder nur in einer geringen Menge vorhanden sein, die den Scanvorgang nicht beeinträchtigt. - Wenn übermäßige Zerumenmengen vorhanden sind, scannen Sie das Ohr nicht oder säubern Sie das Ohr vor dem Scannen.
  • Seite 24 Benutzerhandbuch Wenn die Ohrmuschel zu groß ist, um in den Ring Erfassung zu passen, kann der Ring so eingestellt werden, dass er über dem Ohrläppchen sitzt, solange die natürliche Form der Ohrmuschel nicht verändert wird. • Für die beste Passform lassen Sie das Einstellbandpolster auf dem Kopf des Patienten aufliegen. Verwenden Sie die Scharniere über dem Ring Erfassung, um den Ring so einzustellen, dass er so nah wie möglich am Kopf sitzt, ohne ihn wirklich zu berühren.
  • Seite 25 Benutzerhandbuch 2. Positionieren Sie den Patienten so, dass Sie problemlosen Zugang zum zu scannenden Ohr haben. Achten Sie ins- besondere darauf, dass die Schulter des Patienten nicht den Scanner und das Kabel behindert. Sie können dies oft erreichen, indem Sie den Kopf des Patienten in Richtung der gegenüberliegenden Schulter drehen und den Kopf leicht von sich weg neigen.
  • Seite 26 Benutzerhandbuch Warnung Blicken Sie nicht in den Laser oder richten Sie den Laser nicht in die Augen anderer Menschen. Dadurch • können die Augen geschädigt werden. Bevor Sie den Scan starten Dieses Verfahren setzt voraus, dass • Sie bereits den entsprechenden Patientendatensatz aus der Patientenliste geöffnet haben. Siehe Öffnen eines Pati- entendatensatzes ►...
  • Seite 27 Benutzerhandbuch entsprechenden Bild angezeigt und steht für weitere Schritte zur Verfügung. Wählen Sie ein Ohr aus, um zu beginnen Abb. 18 • Am PC: Klicken Sie in das Bild für das linke (L) oder rechte (R) Ohr, um den Scan zu starten. •...
  • Seite 28 Benutzerhandbuch Anmerkung Glätten Sie das Ohr nicht während des Scanvorgangs und auch nicht bei der Tiefenmessereinstellung. Es • ist ebenfalls wichtig, dass der Patient seinen Kiefer nicht bewegt. Dazu gehören Sprechen, Lachen, Lächeln und andere Bewegungen, welche die Form des Gehörgangs verändern würden. Abstützen des Scanners Der Scanner ist so konzipiert, dass er mit einer Hand bedient werden kann.
  • Seite 29 Benutzerhandbuch Das Symbol Headset nicht erkannt wird links auf dem Bildschirm ange- zeigt. Sobald der Scanner in die Reich- weite des Rings Erfassung kommt und diesen erkennt, verschwindet es. Abb. 21 Einstellen des Tiefenmessers. Warnung Der Benutzer ist allein dafür verantwortlich, den richtigen Bezugspunkt zu markieren und das Ende der •...
  • Seite 30 Benutzerhandbuch A. Die Tiefenmessung B. Die otoskopische C. Der 3D-Scan in Entwicklung Abb. 22 Die Live-Scanansicht im Kanalring A. Die Tiefenmessung Auf der linken Seite des Scanbildschirms sehen Sie die Tiefenmessung des Gehörgangs. Die Tiefenmessung dient zur Ori- entierung in Bezug auf die geschätzte Tiefe der Sondenspitze im Gehörgang. Diese Tiefenmessung warnt Sie, wenn der geschätzte Abstand der Sondenspitze zum Trommelfell gefährlich wird.
  • Seite 31 Benutzerhandbuch Abb. 23 In der otoskopischen Ansicht rechts vom Tiefenmesser wird der Bereich des Gehörgangs, der gerade gescannt wird, durch eine hellblaue Linie angezeigt. Weiter rechts ist der 3D-Scan in Entwicklung zu sehen. Die Sondenspitze ist im unteren Teil des Bildes sichtbar und dahinter folgen nachlaufende weiße und graue Schatten, die den gerade gescannten Bereich anzeigen.
  • Seite 32 Benutzerhandbuch Abb. 25 Große Lücken, die zusätzlich gescannt werden müssen, werden mit einem gelben Umriss angezeigt. Empfohlene Scansequenz für den Gehörgang Es wird empfohlen, dass Sie sich darauf konzentrieren, den unteren Teil des Gehörgangs in einem Durchgang und den obe- ren Teil des Gehörgangs im nächsten Durchgang zu scannen.
  • Seite 33 Benutzerhandbuch Die Schaltflächen für die Auswahl des Scanmodus links sind: Modus, Kanalring Modus, Ohrmuschellinie Modus. Ohrmuschelring Abb. 26 Die Scanneransicht bei Pause An diesem Punkt wurde nur der Gehörgang des Patienten gescannt. Scannen fortsetzen nach eine Pause Die Auswahlschaltflächen für den Scanmodus werden im linken Teil des Displays angezeigt. Der vorgeschlagene nächste Schritt wurde hervorgehoben (Schritt B im obigen Beispiel).
  • Seite 34 Benutzerhandbuch Abb. 27 Beispiel für einen Scan nach dem Scannen im Modus . Die Bildschirmanzeige schlägt vor, im Ohrmuschellinie Modus fortzufahren, um eventuell fehlende Teile auszufüllen. Ohrmuschelring Vervollständigen gekrümmter Flächen im Ohrmuschelringmodus Der nächste Schritt besteht darin, den Ringlaser zum Scannen der weniger sichtbaren Teile der Ohrmuschel zu verwenden, z. B.
  • Seite 35 Benutzerhandbuch Sie haben jetzt drei Möglichkeiten: • . Mit dem Scannen des gleichen Ohrs fortfahren. Siehe Zurück Zurück ► • . Siehe Horizontal markieren Horizontal markieren ► • . Siehe Speichern Speichern ► Zurück Verwenden Sie diese Option, um den Speichervorgang abzubrechen und das Scannen an demselben Ohr fortzusetzen. Horizontal markieren Sie können die horizontale Ebene auf dem 3D-Bild markieren.
  • Seite 36 Benutzerhandbuch Speichern Wenn Sie wählen, beginnt die Anwendung mit dem Ausfüllen verbleibender Lücken und dem Speichern des Speichern Scans. Die Größe der Lücken beeinflusst die Genauigkeit des endgültigen digitalen 3D-Abdrucks des Ohrs. Der fertige Scan wird in dem Bild angezeigt, das Ihrer anfänglichen Auswahl des linken oder rechten Ohrs entspricht. Ohren tauschen Wenn Sie versehentlich das gegenüberliegende Ohr ausgewählt haben, können Sie den digitalen Abdruck dem anderen Ohr zuweisen.
  • Seite 37 Benutzerhandbuch Auswahl des anderen Ohrs Vorbereitungen 1. Wenn beide Ohren gescannt werden sollen, positionieren Sie das Headset auf dem anderen Ohr. Stellen Sie sicher, dass das Headset auf dem Ohr zentriert ist und prüfen Sie, ob kein Haar das Punktmuster auf dem Ring Erfassung behindert.
  • Seite 38 Benutzerhandbuch Abb. 33 Die neuesten Scans werden im Patientendatensatz angezeigt. Um mögliche frühere Scans für ein Ohr zu sehen, klicken Sie auf die Dropdown-Liste für dieses Ohr, die sich oben auf den Bildern befindet: A. Liste für das linke Ohr B.
  • Seite 39 Benutzerhandbuch Abb. 34 Öffnen in Otocloud 3. Wenn Otocloud verfügbar wird, fahren Sie mit dem Vorgang fort, um Scans zu senden oder gesendete Scans für die Hörgeräte des Patienten nach Bedarf anzuzeigen. Alternatives Verfahren Wählen Sie in der in Session Manager Patientenliste Öffnen in Otocloud 4.
  • Seite 40 Benutzerhandbuch Abmeldung Schließen Sie Session Manager nach der Verwendung A. Um Session Manager nach der Verwendung zu schließen, klicken Sie auf die Schaltfläche oben auf dem Bild- Abmelden schirm. Dies bringt Sie zum Anmeldebildschirm zurück. B. Um den Anmeldebildschirm zu schließen, klicken Sie auf das Symbol in der oberen rechten Ecke des Bild- schirms.
  • Seite 41 Benutzerhandbuch 11.2 Reinigung des Scanners Warnung Reinigen Sie den Scanner niemals in einem Ultraschall-Bad und unterziehen Sie ihn keiner Gassterilisation • oder einem Autoklaviervorgang. Warnung Halten Sie das Gerät von Flüssigkeiten fern. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät •...
  • Seite 42 Benutzerhandbuch Wartung und Instandhaltung Anmerkung Im Scannergehäuse befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. • Warnung Aus Sicherheitsgründen und damit die Garantie nicht verfällt, dürfen Wartungsarbeiten und Reparaturen • von elektromedizinischen Geräten nur vom Hersteller selbst oder von Wartungspersonal in autorisierten Werkstätten durchgeführt werden.
  • Seite 43 Benutzerhandbuch 12.2 Verpackungsanweisungen für den Scanner Befolgen Sie beim Versand der Scanner-Baugruppe zur Wartung oder Reparatur die folgenden Richtlinien, um das Risiko von Transportschäden zu minimieren. Prozedur: 1. Platzieren Sie den Scanner so, dass er sicher in der Basisstation sitzt. 2.
  • Seite 44 Benutzerhandbuch Fehlersuche 13.1 Fehlermeldungen beim Start und Update Fehlermeldung Ursache Lösung Benutzername oder Kennwort ist falsch. Bei Stellen Sie sicher, dass die Fest- Benutzername und/oder Kenn- Benutzernamen wird zwischen Groß- und stelltaste auf Ihrer Tastatur nicht wort ist nicht gültig Kleinschreibung unterschieden.
  • Seite 45 Benutzerhandbuch Fehlermeldung Ursache Lösung Der aktuelle Benutzer wurde für keine Kli- Wenden Sie sich bitte an Ihren Ihr Benutzerkonto verfügt über nik eingerichtet. Otoscan-Administrator. keinen Zugriff auf Kliniken. Während der Update-Prüfung ist ein Fehler Wenden Sie sich an Ihren Lie- Fehler beim Suchen nach Upda- aufgetreten.
  • Seite 46 Benutzerhandbuch 13.3 Fehlermeldungen in der Scan-Software Fehlermeldung Ursache Lösung Die Scan-Software konnte nicht erkennen, • Stellen Sie sicher, dass die Scan- Fehler beim Verbinden mit Scan- dass ein Scanner an den PC angeschlossen ner-Kabel ordnungsgemäß am ner. ist. USB-Port angeschlossen sind und wählen Sie Wiederholen •...
  • Seite 47 Benutzerhandbuch Fehlermeldung Ursache Lösung (Symbol): Hierfür kann es mehrere Ursachen geben: Erfassung verloren • Der Scanner ist zu weit vom Ohr und • Bewegen oder neigen Sie den dem Ring Erfassung entfernt. Scanner näher an den Ring Erfassung. • Der Patient trägt das Headset mög- •...
  • Seite 48 Benutzerhandbuch Standards und Warnhinweise 14.1 Definition der Symbole Elektronisches Gerät, das unter die Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte fällt (WEEE). Alle elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkus müssen am Ende ihrer Lebensdauer einer gesonderten Sammelstelle zugeführt werden. Diese Vorschrift gilt in der Europäischen Union. Ent- sorgen Sie diese Produkte nicht zusammen mit dem herkömmlichen Hausmüll.
  • Seite 49 Benutzerhandbuch 3. Dieses Gerät darf nur für den im Abschnitt „Vorgesehene Benutzung“ beschriebenen Zweck verwendet werden. Dieses Gerät darf beispielsweise nicht zur Untersuchung der Nasenhöhlen, Augen oder des Rachens verwendet werden. 4. Sehen Sie niemals direkt in den Lichtstrahl und richten Sie den Lichtstrahl niemals auf andere Personen. Dadurch kön- nen die Augen geschädigt werden.
  • Seite 50 Benutzerhandbuch 20. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt wurden, können die Berechtigung des Anwenders zum Betrieb des Geräts nichtig machen. 21. Die Hochfrequenz-Emission vom Otoscan ist sehr niedrig und es ist eher unwahrscheinlich, dass das Gerät Störungen bei in der Nähe befindlichen elektronischen Geräten hervorruft.
  • Seite 51 Benutzerhandbuch Technische Daten Systemanforderungen • Internet-Zugriff. Empfohlene Downloadgeschwindigkeit: 2 Mbit • Inklusive speziellem Laptop Lenovo T470p mit den folgenden Spezifikationen: Betriebssystem Windows 10 Professional Grafikprozessor Diskrete Grafikkarte mit mindestens 2 GB Speicher Prozessor: Min. Quad Core, 8 logische Kerne (Hardwarethreads) Gesamtspeicher Min. 8 GB Anzeige Min.
  • Seite 52 Benutzerhandbuch Lagerung und Handhabung Lagertemperatur -20 °C bis +60 °C (-4 °F bis +140 °F) Relative Luftfeuchtigkeit < 90 %, nicht kondensierend Luftdruck 500 hPa bis 1060 hPa Betriebsumgebung Temperatur +10 °C bis +30 °C (+50 °F bis +86 °F) Relative Luftfeuchtigkeit 30 bis 75 %, nicht kondensierend Luftdruck...
  • Seite 53 Benutzerhandbuch Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emission des gesamten Zubehörs und Systems Das Otoscan ist für den Einsatz in der nachstehend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Benutzer des Otoscan müssen sicherstellen, dass das Gerät ausschließlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 54 Benutzerhandbuch Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit des nicht lebenserhaltenden Zubehörs und Systems Das Otoscan ist für den Einsatz in der nachstehend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Benutzer des Otoscan müssen sicherstellen, dass das Gerät ausschließlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Übereinstimmungspegel...
  • Seite 55 Benutzerhandbuch Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen Hochfrequenz-Kommunikationsgeräten und Otoscan Das Otoscan ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der HF-Strahlungsstörungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benut- zer des Otoscan kann elektromagnetische Störungen durch die Einhaltung eines Mindestabstands zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Transmittern) und dem Otoscan wie nachstehend empfohlen gemäß...
  • Seite 56 Benutzerhandbuch Verantwortlichkeit des Herstellers Der Hersteller haftet NUR DANN für Beeinträchtigungen der Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Geräts, wenn: • jegliche Montagearbeiten, Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder Reparaturen durch den Hersteller der Ausrüstung bzw. vom Hersteller autorisiertes Personal durchgeführt werden. • Die elektrische Anlage, an die das Gerät angeschlossen ist, entspricht den Anforderungen nach EN/IEC.