Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
AF Magnum
Freidora de aire
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa AF Magnum

  • Seite 1 AF Magnum Freidora de aire manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Seite 2 200C 48:00...
  • Seite 3 E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR- DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Seite 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el cable de alimentación está dañado, este de- berá ser reemplazado por el fabricante, un agen- te de servicio o personal cualificado equivalente, a fin de evitar cualquier riesgo. Los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, pueden utilizar este aparato solo si se encuentran bajo supervisión o...
  • Seite 5 ADVERTENCIAS IMPORTANTES Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico, en ningún caso debe tener un uso comercial ni industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación indebida del producto anulará la garantía. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica es el mismo que el que aparece indicado en la etiqueta del mismo.
  • Seite 6 2. Presione el botón de encendido (1) para iniciar la máquina, la pantalla LED se encenderá y se mostrará el menú predeterminado «Patatas fritas» (7). Si el panel de control no se ha utilizado durante 1 minuto después del encendido, el indicador acústico sonará tres veces. 3.
  • Seite 7 4. Trinche la comida desde el otro extremo del palo (1) hasta encajar con el tenedor. 5. Coloque el otro tenedor (2) en el otro extremo del palo de asado (1) con el tenedor mi- rando hacia el asado. 6. Ajuste el asado para que quede situado en el centro del palo (1). Asegúrese de que las horquillas del rostisserie sujetan el asado en el palo y, a continuación, apriete los tornillos del rostisserie.
  • Seite 8 Tartas 40 minutos 140ºC Pizza 7 minutos 230ºC Fruta deshidratada 240 minutos 70ºC NOTA: Tenga en cuenta que estos ajustes son indicaciones. Dado que los ingredientes di- fieren en origen, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar el mejor ajuste para sus ingredientes.
  • Seite 9 P O R T U G U Ê S GOSTARÍAMOS DE LHE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA, ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUAR- DE-AS NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
  • Seite 10 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Se o cabo estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar riscos. O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de ex- periência ou conhecimento, sob supervisão ou se lhes tiverem sido dadas instruções relativas à...
  • Seite 11 AVISOS IMPORTANTES Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico e não deverá ser utilizado em aplicações comerciais ou industriais sob qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento incorreto do produto resultarão na anulação da garantia. Antes de ligar o produto, verifique se a tensão da rede elétrica coincide com a indicada na etiqueta do produto.
  • Seite 12 Seque os tabuleiros antes de os colocar no forno-fritadeira de ar. 3. Coloque a bandeja de migalhas na parte inferior do forno-fritadeira de ar. CUIDADO: Não coloque o forno-fritadeira de ar contra uma parede ou outros aparelhos. É importante deixar, pelo menos, um espaço livre de 10 cm nas partes traseira e laterais, e um espaço livre de 10 cm por cima do forno-fritadeira de ar para permitir uma ventilação adequada.
  • Seite 13 Como utilizar a função “Rostisserie”: 1. colocar o aparelho sobre uma superfície plana e estável. 2. Certifique-se de que o tabuleiro de migalhas removível (6) é colocado debaixo dos ele- mentos de aquecimento inferiores quando utilizar o aparelho. 3. Colocar um garfo rostisserie (2) na extremidade do bastão (1) com o garfo virado para o centro, depois apertar o parafuso do garfo rostisserie, e fixar o garfo rostisserie com o bastão.
  • Seite 14 Asas de frango 20 minutos 230ºC Rotisserie 45 minutos 180ºC (frango inteiro) Peixe 25 minutos 230ºC Bolo 40 minutos 140ºC Pizza 7 minutos 230ºC Desidratar 240 minutos 70ºC NOTA: Lembre-se de que estas configurações são indicações. Uma vez que os ingredientes diferem em origem, tamanho, forma e marca, não podemos garantir a melhor configuração para os seus ingredientes.
  • Seite 15 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOUR FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRO- DUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
  • Seite 16 SAFETY INSTRUCTIONS If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced phy- sical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 17 IMPORTANT WARNINGS This appliance is designed exclusively for domestic use, in no case should be a commercial or industrial use. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label.
  • Seite 18 HOW TO USE 1.Plug the air fryer into the power supply, the buzzer rings once and the power button (1) will be displayed on the screen showing the air fryer is now in Stand by mode. 2.Press the power button (1) to start the machine, the LED screen will be on, and the de- fault menu “French fries”...
  • Seite 19 roast. 6. Adjust the roast so that it is positioned in the centre of the roasting stick (1). Make sure that the forks of the rotisserie hold the roast on the stick and then tighten the screws of the rotisserie. 7.
  • Seite 20 Pizza 7 minutes 230ºC Dehydrate 240 minutes 70ºC NOTE: Keep in mind that these settings are indications. As ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients. This table is only a guide and does not contain exact recipes. CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Seite 21 F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI UFESA, NOUS SOUHAITONS QUE CE PRODUIT VOUS APPORTE SATISFACTION ET VOUS FASSE PLAISIR. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUI- LLEZ CONSERVER CE DOCUMENT DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
  • Seite 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant des qualifications similai- res, afin d’éviter tout danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou...
  • Seite 23 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique, en aucun cas un usa- ge commercial ou industriel. Toute utilisation incorrecte ou manipulation inappropriée de l’appareil rend la garantie nulle et non avenue. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension de votre réseau est la même que celle indiquée sur l’étiquette de celui-ci.
  • Seite 24 FONCTIONNEMENT 1.Branchez la friteuse sur le secteur, le buzzer retentit une fois et le bouton On/Off ou Marche/Arrêt (1) s’affiche à l’écran pour indiquer que la friteuse est maintenant en mode Stand by. 2.Appuyez sur le bouton On/Off (1) pour démarrer la machine, l’écran LED s’allume et le menu par défaut «...
  • Seite 25 2. Veillez à ce que le ramasse-miettes amovible (6) soit placé sous les éléments chau- ffants inférieurs lorsque vous utilisez l’appareil. 3. Placez une fourchette à rostisserie (2) sur l’extrémité du bâton (1), la fourchette étant orientée vers le centre, puis serrer la vis de la fourchette à rostisserie, et fixer la fourchette à...
  • Seite 26 Ailes de poulet 20 minutes 230ºC Rôtisserie 45 minutes 180ºC (poulet entier) Poisson 25 minutes 230ºC Gâteau 40 minutes 140ºC Pizza 7 minutes 230ºC Déshydrater 240 minutes 70ºC REMARQUE : N’oubliez pas que ces réglages ne sont donnés qu’à titre indicatif. Étant don- né...
  • Seite 27 I TA L I A N O GRAZIE PER AVERE SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE VOSTRE ESIGENZE NEL MIGLIOR MODO POSSIBILE. AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO. CONSERVARLE IN UN LUOGO SICURO PER POTERLE CONSULTARE QUANDO NECESSARIO.
  • Seite 28 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da un tecni- co del servizio di assistenza o da personale quali- ficato per evitare rischi. Questo apparecchio può essere utilizzato da bam- bini di età superiore a 8 anni e da persone con fa- coltà...
  • Seite 29 AVVERTENZE IMPORTANTI Questo apparecchio è indicato esclusivamente per uso domestico; non deve essere utiliz- zato in nessun caso per usi commerciali o industriali. L’uso scorretto o la gestione inadeguata del prodotto annulleranno la garanzia. Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione, verificare che la tensione co- rrisponda a quella indicata sull’etichetta del prodotto.
  • Seite 30 ISTRUZIONI PER L’USO 1. Collegare la friggitrice ad aria all’alimentazione, il cicalino suona una volta e il pulsante di accensione (1) viene visualizzato sullo schermo per indicare che la friggitrice ad aria è ora in modalità Stand by. 2. Premere il pulsante di accensione (1) per avviare la macchina, lo schermo LED si accende e viene visualizzato il menu predefinito “Patatine fritte”...
  • Seite 31 sia posizionato sotto gli elementi riscaldanti inferiori. 3. Collocare una forchetta da rosticceria (2) all’estremità del bastone (1) con la forchetta rivolta verso il centro, quindi stringere la vite della forchetta da rosticceria e fissare la forchetta da rosticceria con il bastone. 4.
  • Seite 32 Rostiserie 45 minuti 180ºC (Pollo intero) Pesce 25 minuti 230ºC Torta 40 minuti 140ºC Pizza 7 minuti 230ºC Disidratazione 240 minuti 70ºC NOTA: Queste impostazioni sono indicative. In quanto gli ingredienti differiscono per origine, dimensione forma e marca, non possiamo garantire quali siano le impostazioni migliori per gli ingredienti utilizzati.
  • Seite 33 D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORG- FÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWEN- DUNG AUF.
  • Seite 34 SICHERHEITSHINWEISE Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen nur benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des...
  • Seite 35 WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt, keinesfalls für ei- nen gewerblichen oder industriellen Einsatz. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung des Geräts erlischt die Garantie. Prüfen Sie vor dem Einstecken des Produkts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Pro- duktetikett angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Seite 36 BEDIENUNG 1. Schließen Sie die Fritteuse an das Stromnetz an. Der Summer ertönt einmal und die Eins- chalttaste (1) wird auf dem Bildschirm angezeigt, um zu zeigen, dass sich die Fritteuse jetzt im Stand-by-Modus befindet. 2. Drücken Sie die Einschalttaste (1), um das Gerät zu starten. Der LED-Bildschirm leuchtet auf, und das Standardmenü...
  • Seite 37 Heizelementen liegt, wenn Sie das Gerät benutzen. 3. Stecken Sie eine Rostisserie-Gabel (2) mit der Gabel zur Mitte hin auf das Ende des Stiels (1) und siehen Sie dann die Schraube der Rostisserie-Gabel fest und fixieren Sie die Rostis- serie-Gabel mit dem Stab. 4.
  • Seite 38 Rotisserie 45 minuten 180ºC (Ganzes Hühnchen) Fisch 25 minuten 230ºC Kuchen 40 minuten 140ºC Pizza 7 minuten 230ºC Entwässern 240 minuten 70ºC HINWEIS: Beachten Sie, dass diese Einstellungen nur Empfehlungen sind. Da sich die Zu- taten in Herkunft, Größe, Form und Marke unterscheiden, können wir hier nicht die für Ihre jeweiligen Zutaten besten Einstellungen garantieren.
  • Seite 39 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
  • Seite 40 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производителя, неговия сервизен представител или лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. Този уред може да се използва от деца на и над 8 години и от лица с намалени физически, сензорни...
  • Seite 41 ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Уредът е предназначен само за домашно ползване и в никакъв случай не трябва да се използва в търговска или промишлена среда. Всяка неправилна употреба или неправилно боравене с уреда ще направи гаранцията му невалидна. Преди да включите уреда, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото на...
  • Seite 42 КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА 1. С включване на уреда за готвене с горещ въздух към електрическата мрежа, зумерът ще иззвъни еднократно, а бутонът за включване (1) ще се визуализира на екрана, сигнализирайки, че уредът за готвене с горещ въздух е в режим на готовност. 2.
  • Seite 43 Как се използва функцията “Ростисерия”: Поставете уреда върху равна, стабилна повърхност. 2. Уверете се, че подвижната тава за трохи (6) е поставена под долните нагревателни елементи, когато използвате уреда. 3. Поставете вилица за ростисери (2) върху края на пръчката (1), като вилицата е...
  • Seite 44 Пържола 12 минути 230ºC Пилешки крилца 20 минути 230ºC Печено на шиш 45 минути 180ºC (цяло пиле) Риба 25 минути 230ºC Кекс 40 минути 140ºC Пица 7 минути 230ºC Сушене 240 минути 70ºC ЗАБЕЛЕЖКА: Имайте предвид, че тези настройки са индикативни. Тъй като съставките се...
  • Seite 45 ‫• عند قيل الخ رض اوات الطازجة يف املقالة الهوائية، احرص عىل تجفيفها متا م ً ا قبل تقليبها مع الزيت‬ .‫وقليها يف املقالة الهوائية للحصول عىل أقىص درجة من القرمشة‬ ‫• ت ُعد املقايل الهوائية رائعة إلعادة تسخني الطعام، كالبيت ز ا. إلعادة تسخني الطعام، اضبط درجة الح ر ارة‬ .‫عىل...
  • Seite 46 ‫الحرارة‬ ‫املدة‬ ‫الضبط املسبق‬ ‫الرموز‬ ‫190 درجة مئوية‬ ‫20 دقيقة‬ ‫البطاطس املقلية‬ ‫230 درجة مئوية‬ ‫12 دقيقة‬ ‫رش ائح اللحم‬ ‫230 درجة مئوية‬ ‫20 دقيقة‬ ‫أجنحة الدجاج‬ ‫180 درجة مئوية‬ ‫45 دقيقة‬ )‫املشويات (دجاجة كاملة‬ ‫230 درجة مئوية‬ ‫25 دقيقة‬ ‫السمك‬...
  • Seite 47 ‫القوائم املضبوطة مسب ق ً ا‬ :»eiressitsoR« ‫كيفية استخدام وظيفة‬ .‫1. ضع الجهاز عىل سطح مستو وثابت‬ .‫2. تأكد من وضع صينية الفتات القابلة لإلزالة (6) أسفل عنارص التسخني السفلية عند استخدام الجهاز‬ ‫ (2) يف نهاية العصا (1) بحيث تكون الشوكة يف مواجهة املركز ، ثم شد برغي شوكة‬eiressitsor ‫3. ضع شوكة‬ .‫...
  • Seite 48 .‫التجارية القيام باإلصالحات أو اإلج ر اءات عىل الجهاز‬ ‫ مسؤولية أي أ رض ار قد تحدث لألشخاص أو الحيوانات أو األشياء نتيجة‬LS SDNERT B&B ‫ال تتحمل‬ .‫لعدم م ر اعاة هذه التحذي ر ات‬ ‫قبل استخدام الجهاز للمرة األوىل‬ .‫1.
  • Seite 49 ‫تعليامت السالمة‬ ‫يف حالة تلف كابل الكهرباء، يجب استبداله من الجهة املصنعة أو وكيل الخدمة التابع‬ .‫لها أو من مياثلهم من األشخاص املؤهلني لتجنب الخطر‬ ‫مي ُ كن لألطفال من 8 سنوات فام فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو‬ ‫الذهنية...
  • Seite 50 ‫العربية‬ .‫، ونأمل أن ينال أداء املنتج رضاك واستحسانك‬ASEFU ‫نود أن نشكرك عىل اختيارك لـ‬ ‫تحذير‬ ‫ي ُ رجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج. احتفظ بهذه األشياء‬ .‫يف مكان آمن للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫الوصف‬ ‫1. لوحة التحكم‬ ‫2.
  • Seite 51 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Seite 52 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Seite 53 RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa- razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Seite 54 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
  • Seite 55 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Seite 56 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...