Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης
Gebrauchs- und
Montageanleitung
Operating and
installation instructions
4 MEB 60
4 MEB 90
el
de
en

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PITSOS 4 MEB 60

  • Seite 1 Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions 4 MEB 60 4 MEB 90...
  • Seite 2 03 – 13 Σελίδα Seite 14 – 24 page 25 – 35 Abb. 1 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. KAASU ELETT. GASS min. 650 min. 550...
  • Seite 3 Οδηγίες χρήσεως Περιγραφή της συσκευής Τρ ποι λειτουργίας Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν µε Επένδυση της ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε "καµινάδας" π ρτες, παράθυρα, πλαίσια εντοιχισµού ∆ιακ πτης εισ δου και εξ δου αέρα ή άλλων τεχνικών Φώς/ µέτρων, πως...
  • Seite 4 Πριν την πρώτη χρήση Σπουδαίες υποδείξεις: Tο παρ ν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Προτού χρησιµοποιήσετε την καινούρ- ισχύει για διάφορα µοντέλα της για συσκευή, διαβάστε µε προσοχή τις συσκευής. Eνδέχεται ορισµένα οδηγίες χρήσης. Περιέχουν σηµαντικές µεµονωµένα χαρακτηριστικά του εξο- πληροφορίες για την ασφάλειά σας πλισµού...
  • Seite 5 Χειρισµ ς του απορροφητήρα κουζίνας Φωτισµ ς: Οι ατµοί κουζίνας µπορούν να απορροφηθούν µε τον πλέον Ο φωτισµ ς µπορεί να χρησιµοποιηθεί αποτελεσµατικ τερο τρ πο: ανά πάσα στιγµή, ακ µα κι ταν ο αεριστήρας δεν βρίσκεται σε θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία λειτουργία.
  • Seite 6 Φίλτρα και συντήρηση Αφαίρεση και τοποθέτηση των µεταλλικών 2. Τοποθετείτε στη συσκευή το φίλτρο ενεργού άνθρακα. φίλτρων λιπών: 1. Πιέζετε το πλήκτρο ασφάλισης στα φίλτρα λιπών στην κατεύθυνση του βέλους προς τα µέσα και αφαιρείτε τα φίλτρα λιπών, τραβώντας προς τα κάτω.
  • Seite 7 Καθαρισµ ς και περιποίηση Αλλαγή των λαµπτήρων Αποµονώνετε τον απορροφητήρα 1. Θέτετε τον απορροφητήρα κουζίνας κουζίνας απ το ηλεκτρικ ρεύµα εκτ ς λειτουργίας και τον τραβώντας το φις απ την πρίζα ή αποµονώνετε απ το ηλεκτρικ ρεύµα αντίστοιχα κατεβάζοντας την ασφάλεια. τραβώντας...
  • Seite 8 Οδηγίες Τοποέτησης: Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευές Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν µαγειρέµατος µε αέριο: άχρηστα απορρίµµατα. Με την απ συρσή τους σύµφωνα µε τους κανονισµούς για Κατά την τοποθέτηση των εστιών την προστασία του περιβάλλοντος αερίου πρέπει να τηρούνται οι σχετικές µπορούν...
  • Seite 9 Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου min.60 αέρα min. 45 684-1083 min. min. Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σε µιας καταπακτής προς τα πάνω ή ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε καταλήγει απευθείας στο ύπαιθρο π...
  • Seite 10 Πριν την τοποθέτηση Ιδανική απ δοση του απορροφητήρα Σύνδεση σωλήνα απορρ φησης κουζίνας: ακάθαρτου αέρα, διαµέτρου 150 mm: Κοντ ς, λείος σωλήνας απορρ φησης Στερεώστε τον σωλήνα απορρ φησης ακάθαρτου αέρα. ακάθαρτου αέρα απευθείας στη Κατά το δυνατ ν λιγ τερες γωνιακές σύνδεση.
  • Seite 11 Σύνδεση στο δίκτυο του Πριν την τοποθέτηση ηλεκτρικού ρεύµατος Προετοιµασία του τοίχου Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται Ο τοίχος πρέπει να είναι επίπεδος και να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικού κάθετος. ρεύµατος µ νον µέσω πρίζας σούκο, Η σταθερ τητα των ούπατ πρέπει να εγκατεστηµένης...
  • Seite 12 Τοποθέτηση Ο απορροφητήρας κουζίνας προορίζεται Υπ δειξη: Προσέξτε τα µέρη ειδικών εξαρτηµάτων, τα οποία πρέπει για την τοποθέτηση σε τοίχο της ενδεχοµένως να τοποθετηθούν. κουζίνας. Κουµπώστε τα 2 επισυναπτ µενα Αφαιρέστε το φίλτρο λιπών (βλ. στις διαχωριστικά τεµάχια στις γωνιές Οδηγίες...
  • Seite 13 Τοποθέτηση Βιδώστε την κάτω βίδα (εξαγωνική Αφαιρέστε το προστατευτικ , λεπτ πλαστικ φύλλο και απ τις δύο βίδα). επενδύσεις της "καµινάδας". Προσέξτε να µην επέλθουν φθορές στις ευαίσθητες επιφάνειες απ ανοξείδωτο χάλυβα. Ωθήστε τα δύο µέρη της επένδυσης της "καµινάδας" το ένα µέσα στο άλλο (οι...
  • Seite 14 Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung Betriebsarten Kamin- Dies kann erreicht werden, wenn durch verblendung nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Schalter andere techn. Maßnahmen, wie Licht/Lüfter gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann. Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
  • Seite 15 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Diese Gebrauchsanleitung gilt für Bevor Sie das neue Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchsanleitung. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Seite 16 Bedienen der Dunstabzugshaube Beleuchtung: Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit verwendet werden, auch wenn der Einschalten der Dunstabzugshaube Lüfter ausgeschaltet ist. bei Kochbeginn. Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Licht Filter und Wartung Lüfter aus Ein / Aus Fettfilter:...
  • Seite 17 Filter und Wartung Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: 2. Setzen Sie den Aktivkohlefilter ein. Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Fettfilter ab. 3. Rasten Sie die Lasche ein. Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein.
  • Seite 18 Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen Dunstabzugshaube durch Ziehen des 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus Netzsteckers bzw. Ausschalten der und machen Sie durch Ziehen des Netz- Sicherung stromlos machen. steckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos. Beim Reinigen der Fettfilter die zugänglichen Gehäuseteile von Die Halogenbirnen werden bei Betrieb abgelagertem Fett reinigen.
  • Seite 19 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Sie es unbrauchbar.
  • Seite 20 Vor der Montage Abluftbetrieb min.60 min. 45 684-1083 min. min. Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Seite 21 Vor der Montage Anschluss Abluftrohr l 150 mm: Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: Abluftrohr direkt am Luftstutzen Kurzes, glattes Abluftrohr. befestigen. Möglichst wenig Rohrbögen. Möglichst große Rohrdurchmesser und große Rohrbögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.
  • Seite 22 Vor der Montage Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Vorbereiten der Wand vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- Die Wand muss eben und senkrecht steckdose angeschlossen werden. sein. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen. direkt hinter der Kaminverblendung anbringen.
  • Seite 23 Einbauen Hinweis: Achten Sie auf eventuell zu Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. montierende Sonderzubehörteile. 1. Fettfilter abnehmen 5. Die 2 beiliegenden Abstandshalter in den Haltewinkel für Kaminverblendung (siehe Gebrauchsanleitung). einrasten. 2. Von der Decke bis zur Unterkante der 6.
  • Seite 24 Einbauen 07. Untere Schrauben (Sechskant- 11. Schutzfolie an den beiden schrauben) eindrehen. Kaminverblendungen abziehen. 08. Je eine Abdeckfolie über die Löcher der Vermeiden Sie Beschädigungen der 2 unteren Befestigungsschrauben auf empfindlichen Oberflächen. das Schutzgitter kleben. 12. Die beiden Teile der Kaminverblendung ineinander schieben (Schlitze am obe- ren Teleskopteil nach unten) und in den Ausschnitt an der Dunstabzugshaube...
  • Seite 25 Operating Instructions Appliance description Operating modes Chimney This can be achieved if the combustion air panelling is able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and in conjunction with an air supply/air-intake wall Light / fan box or by other technical procedures such switches as reciprocal interlocking.
  • Seite 26 Before using for the first time Important notes: The Instructions for Use apply to several Before using your appliance for the first time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully. They contain important you may find descriptions of individual features that do not apply to your information concerning your personal safety as well as on use and care of the...
  • Seite 27 Operating procedure Lighting: The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: The light can be switched on at any Switch the ventilator ON time, even though the fan is switched off. as soon as you begin cooking. Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking.
  • Seite 28 Filters and maintenance Removing and inserting the metal grease 2. Insert the activated carbon filter. filters: Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Press the catch on the grease filters inwards and fold the filters down. 3.
  • Seite 29 Cleaning and care Replacing the light bulbs Disconnect the extractor hood from the 1. Switch off the extractor hood and pull electricity supply by pulling out the out the mains plug or switch off the mains plug or switching it off at the fuse electricity supply at the fuse box.
  • Seite 30 Installation Instructions: Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Seite 31 Prior to installation Exhaust-air mode min.60 min. 45 684-1083 min. min. The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other Exhaust air should neither be directed...
  • Seite 32 Prior to installation Connecting a l 150 mm exhaust-air For optimum extractor hood efficiency: pipe: Short, smooth air exhaust pipe. Mount the pipe directly onto the air As few bends in the pipe as possible. outlet on the hood. Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe.
  • Seite 33 Prior to installation Electrical connection Electrical data: Preparing the wall The wall must be flat and perpendicular. Are to be found on the name plate inside the appliance after removal of the filter Ensure that the wall is capable of frame.
  • Seite 34 Installation This extractor hood is intended to be Note: Take into account any special mounted onto the kitchen wall. accessories that are going to be fitted. 1. Remove the grease filter 5. Attach the 2 enclosed spacers to the (refer to Operating Instructions). fixing bracket for the flue duct panelling.
  • Seite 35 Installation 07. Screw in lower screws (hex screws). 11. Remove the protective film from the two flue ducts. 08. Stick protective film over the holes of the 2 lower mounting bolts in the Take care not to damage the protective grid. surfaces which are susceptible to scratches etc.
  • Seite 36 9000 138 030 Printed in Germany 1205 Es.

Diese Anleitung auch für:

4 meb 90