Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Instruction
En
Anleitung
De
Instructions
Fr
取扱説明書
You must setup the ESC before running the first time(See page
4). After the initial setup, it is not required before every run.
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen.
Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem
Einschalten nötig.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse
avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le
réglage initial, il n'est pas nécessaire de le régler de nouveau
avant chaque utilisation.
本製品購入後初めての走行の前に必ずスピードコントローラーのセッ
トアップを行ってください。セットアップされた設定は記憶されます
ので2回目からの走行の際はセットアップは不要です。
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Attention
Achtung
Attention
注 意
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Rubber tires will "grow" to extreme size on a high speed vehicle. DO NOT hold the vehicle in the air and run it up to full throttle. Tire failures at speed can
cause serious injury! Make sure your tires are securely glued to the rims and check them often!
Always disconnect the battery from the ESC when you are finished using your vehicle. The switch on the ESC controls the power that is delivered to the
receiver and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery and will completely discharge batteries if they are connected
for long durations. This may cause failure of your batteries.
Dies ist ein extrem leistungsstarkes Brushless Motor System. Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgründen das Ritzel vom Motor entfernen, wenn Sie die
Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit Ihren Händen, Haaren und lockerer Kleidung in die Nähe des
Antriebsstrangs und der Räder kommen, wenn das System aktiv ist.
Gummireifen "wachsen" extrem im Durchmesser bei hohen Drehzahlen. Auf KEINEN FALL sollten Sie das Auto in der Luft halten und Vollgas geben. Ein Reif-
enplatzer bei hoher Drehzahl kann zu schweren Verletzungen führen! Stellen Sie sicher, dass Ihre Reifen sicher mit den Felgen verklebt sind und kontrollieren
Sie dies oft!
Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung die zum Empfänger und den Servos
geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbun-
den sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen.
Il s'agit d'un moteur sans balais extrêmement puissant. Nous vous conseillons fortement de retirer vos pignons avant d'effectuer la calibration et la program-
mation de ce système, pour votre propre sécurité et celle des personnes qui vous entourent. Veuillez éviter d'approcher vos mains, vos cheveux, et vos vête-
ments de la transmission et des roues d'un système haute performance en cours de fonctionnement.
Les pneus en caoutchouc vont « grossir » jusqu'à leur taille extrême lorsqu'ils sont utilisés sur un véhicule à haute vitesse. NE MAINTENEZ PAS le véhicule
en l'air en l'accélérant au maximum. Une défaillance des pneus à haute vitesse peut provoquer des blessures graves ! Vérifiez que vos pneus sont bien collés
aux jantes, et vérifiez-les souvent !
Débranchez toujours la pile du contrôleur électronique de vitesse lorsque vous avez fini d'utiliser votre véhicule. L'interrupteur du contrôleur électronique de
vitesse contrôle la puissance qui est transmise au récepteur et aux servos. Le contrôleur utilise en permanence du courant lorsqu'il est raccordé à la batterie,
et il la déchargera complètement s'il reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries.
本製品は非常に強力なブラシレスモーターシステムです。セットアップの際には、ピニオンギアを外して作業されることを強くお勧めします。
また、 髪の毛や洋服などが巻き込まれる可能性がありますので、走行時もギヤボックスやタイヤなどに触れないよう注意してください。
車体を持ち上げてタイヤを回転させるのは大変危険ですのでおやめください。
ラバータイヤは高速回転時に 遠心力で 大きく膨らみますので、触れるなどして怪我をする可能性があり大変危険です。
また定期的にホイールとタイヤが確実に接着されているか確認してください。
本製品を使用しない時は常にスピードコントローラーの電源を切り、バッテリーを外して保管してください。
スピードコントローラーにバッテリーをつないでいる状態で保管されると過放電によりバッテリーを破損してしまいます。
104924
FLUX Q-BASE BRUSHLESS ESC
FLUX Q-BASE BRUSHLESS FAHRTENREGLER
CONTROLEUR ELECT. VITESSE FLUX Q-BASE
FLUX Q-BASE ブラシレススピー ドコン トローラー
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr Auto Schäden davontragen.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の生命や身体に重大な被害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden. Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an
anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d'autres personnes. Vous pourriez égale-
ment provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示しています。
This is an extremely powerful brushless motor system. We strongly recommend removing your pinion gear for your own safety
and the safety of those around you before performing calibration and programming functions with this system. Please keep
your hands, hair, and loose clothing clear from the gear train and wheels of an armed high performance system.
0.85"
21.5mm
1.79"
1.44"
45.5mm
36.5mm
1
ON
Note Direction.
OFF
Richtung beachten
Noter la direction
向きに注意
Max input voltage: 25.2 volts(6S LiPo)
Maximal Eingangsspannung: 25.2 Volt (6S LiPo)
Tension maximale : 25,2 volts (6S LiPo)
最高電圧: 25.2 V(6S LiPo)
Vol.1 105258

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLUX Q-BASE

  • Seite 1 104924 FLUX Q-BASE BRUSHLESS ESC Anleitung FLUX Q-BASE BRUSHLESS FAHRTENREGLER Instructions CONTROLEUR ELECT. VITESSE FLUX Q-BASE FLUX Q-BASE ブラシレススピー ドコン トローラー 取扱説明書 You must setup the ESC before running the first time(See page Note Direction. 4). After the initial setup, it is not required before every run.
  • Seite 2 Une configuration rapide sans balais utilisera une quantité de courant plusieurs fois supérieure à ce que ces connecteurs peuvent supporter. Pour cette raison, votre contrôleur de vitesse HPI Q-BASE est équipé d’un connecteur Deans Ultra.
  • Seite 3 Your sensored motor will have the wires marked as A, B & C. The HPI Q-Base ESC connectors have the same markings. Plug A into A, B into B and C into C. You may need to solder on matching male bullet plugs to your motor. Be sure to plug the motor’s sensor cable into the sensor port on the side of the controller.
  • Seite 4 Start Up Guide Deutsch スタートアップガイド Français スピードコントローラーのセットアップ ESC Setup You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step.
  • Seite 5 黄色 Castle Link ソフトウエア Castle link Software Your HPI Q-BASE ESC is also fully compatible with the Castle link Software from Castle Creations. You can download the software directly from the Castle Creations website http://www.castlecreations.com The Castle link USB programming kit, HPI part # 100573, is required to use the Castle link software. The software works with Windows 98 SE through XP only.
  • Seite 6 Die ersten Schritte English Guide de démarrage 日本語 ESC Setup Reglersetup Réglage du contrôleur de vitesse Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n’est pas néces- saire de le régler de nouveau avant chaque utilisation.
  • Seite 7 Castle Link Software Logiciel Castle Link Ihr HPI Q-BASE Regler ist auch voll kompatibel mit der Castle Link Software von Castle Creations. Sie können die Software direkt von der Castle Creations Website runterladen:http://www.castlecreations.com Das Castle Link USB Programmier Set, HPI Best.-Nr. H100573 wird benötigt um die Castle Link Software zu verwenden.
  • Seite 8 www.hpiracing.com www.hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HPI Europe HPI Japan HPI China 70 Icon Street 19 William Nadin Way, 755-1 Aritama Kita-machi, 311# Xiangshi Road, Foothill Ranch, CA 92610 USA Swadlincote, Derbyshire, Higashi-ku, Hamamatsu-shi, Keihan Industrial Park Phase II Standards Plant 6th, (949) 753-1099 DE11 0BB, UK Shizuoka 431-3121 JAPAN...

Diese Anleitung auch für:

104924