Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
USER MANUAL
Portable Toilet
Please refer to the contents of manual prior to installation.
BENUTZERHANDBUCH
Tragbare Toilette
Bitte lesen Sie vor der Installation den Inhalt des Handbuchs.
LE MODE D' EMPLOI
Toilettes Portatives
Veuillez vous référer au manuel d'instructions avant l'installation.
MANUALE UTENTE
Toilette Portatile
Si prega di fare riferimento al contenuto del manuale prima dell'installazione.
MANUAL DE USUARIO
Inodoro Portátil
Consulte el contenido del manual antes de la instalación.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YitaHome BFTLPT-1007

  • Seite 1 USER MANUAL Portable Toilet Please refer to the contents of manual prior to installation. BENUTZERHANDBUCH Tragbare Toilette Bitte lesen Sie vor der Installation den Inhalt des Handbuchs. LE MODE D’ EMPLOI Toilettes Portatives Veuillez vous référer au manuel d'instructions avant l'installation. MANUALE UTENTE Toilette Portatile Si prega di fare riferimento al contenuto del manuale prima dell'installazione.
  • Seite 2 CONTACT US: If you have any questions about the installation of YITAHOME products, just e-mail us at after-sale . cs@hotmail . com . Alternative method to contact us ( amazon.co.uk orders only ) �. Log into your Amazon account �. Go to “ Your Orders ” and find the purchase �.
  • Seite 3 QDCH-V1 BFTLPT-1007...
  • Seite 4 CONTACT US Thank you for selecting this product. Before use,please carefully read this operation manual to understand the correct use of this product. Special attention should be paid to important safety warnings and the operation manual should be kept for reference. Note:our company reserves the right to improve the product and instructions contained therein which may be changed without notice.
  • Seite 5 Product Structure Toilet lid Toilet seat Water inlet Piston flush pump T flush nozzle Latch assembly 12L Fresh Water Tank M60 pour spout Slide valve assembly Level Indicator Slide valve handle Air release valve 22L Waste Holding Tank...
  • Seite 6 Caution: ● Place on a flat surface. ● Ensure all latches are locked. ● Ensure the waste holding tank is assembled correctly and the cap is screwed on correctly. ● Weight bearing limit is no more than 200 kg. ● Do not lean on the seat cover during operation. ●...
  • Seite 7 Cleaning Instructions : 1. Open the latch. 2. Move away the freshwater tank. 3. Empty the waste holding tank. 4. Replace the freshwater tank. 5. Close the latch. Level indicator Air Release Valve Rotating Pour Spout Press the valve to prevent spilling prior to use or to prevent splashes Rotate this pour spout when when emptying.
  • Seite 8 Maintenance and Storage 1. Clean the tanks regularly in order to achieve long term storage. 2. Lubricate the slide valve periodically with lubricants (Vaseline recommended). 3. Release the waste holding tank cap for long term storage. 4. Avoid strong sunlight and high temperature. 5.
  • Seite 9 KONTAKTIEREN UNS Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch, um die korrekte Verwendung dieses Produkts zu verstehen. Achten Sie besonders auf die wichtigen Sicherheitshinweise und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auf.
  • Seite 10 Aufbau des Produkts Toile�endeckel Toile�ensitz Wasserzulauf Kolbenspülpumpe T-Spüldüse Verriegelung 12L Frischwassertank M60 Ausgießer Schiebeven�l-Baugrupp Füllstandsanzeiger Griff des Schiebeven�ls Lu�ablassven�l 22L Fäkalientank...
  • Seite 11 Vorsicht! ●Auf glattem Boden aufstellen ●Versichern Sie sich, dass alle Verschlüsse verriegelt sind. ●Stellen Sie sicher, dass der Fäkalientank korrekt montiert und der Deckel richtig aufgeschraubt ist. ●Gewichtsgrenze ist nicht mehr als 200 kg. ●Bei der Benutzung nicht auf den Sitzbezug stützen ●Stellen Sie sicher, dass der Wasserversorgungsdruck nicht mehr als 0,4 MPa beträgt.
  • Seite 12 Sauberer Betrieb: ①Öffnen Sie die Verriegelung. ②Frischwassertank herausnehmen. ③Den Fäkalientank entleeren. ④Nachfüllen des Frischwassertanks. ⑤Schließen Sie die Verriegelung. Füllstandsanzeige Luftablassventil Drehbarer Entleerungsstutzen Drücken Sie das Ventil, um ein Überlaufen vor dem Gebrauch oder Drehen Sie diesen Auslauf heraus, ein Verspritzen beim Entleeren Grün=Leergut Rot=Voll wenn Sie den Tank entleeren...
  • Seite 13 Wartung und Lagerung 1. Reinigen Sie die Tanks bei längerer Lagerung. 2. Schmieren Sie den Schieber regelmäßig mit Schmiermitteln (Vaseline empfohlen). 3. Lockern Sie den Deckel des Fäkalientanks bei längerer Lagerung. 4.Vermeiden Sie starkes Sonnenlicht und hohe Temperaturen. 5.Wenn sich die Kolbenpumpe schwer hochziehen lässt, ziehen Sie sie heraus und fügen Sie Schmiermittel zu den Innenringen hinzu oder öffnen Sie den Deckel des Frischwassertanks, um den Druck- ausgleich vor der Verwendung zu gewährleisten.
  • Seite 14 CONTACTEZ-NOUS Merci d'avoir choisi ce produit. Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions du produit pour comprendre la bonne façon d'utilisage. Portez l’ attention particulière aux avertissements de sécurité importants et conservez le manuel d'utilisation pour référence. Remarque: La société se réserve le droit d'améliorer les produits et les instructions, qui peuvent être modifiés sans prévis.
  • Seite 15 La structure du produit Couvercle de toile�e Siège de toile�e Arrivée d'eau Pompe de chasse Buse de rinçage en T à piston Assemblage du loquet Réservoir d'eau douce 12L Bec verseur M60 Assemblage de la Indicateur de niveau vanne coulissante Poignée de vanne coulissante Soupape de décharge d'air Réservoir à...
  • Seite 16 Caution: ●Placer sur un sol lisse ●Assurez-vous que tous les loquets sont verrouillés ●Assurez-vous que le réservoir de rétention des déchets est cor rectement assemblé et que le bouchon est correctement vissé. ●La limite de poids du roulement n'est pas supérieure à 200 kg ●...
  • Seite 17 Opération hygiène: ①Ouvrez le loquet. ②Éloignez le réservoir d'eau douce. ③Videz le réservoir à déchets. ④Remplacez le réservoir d'eau douce. ⑤Fermez le loquet. Soupape de Indicateur de niveau Bec de vidange rotatif décharge d'air Appuyez sur la valve pour éviter les déversements avant utilisation ou Faire pivoter ce bec lorsque vous pour éviter les éclaboussures...
  • Seite 18 Entretien et stockage 1. Nettoyez les réservoirs pour un stockage de longue durée. 2. Lubrifiez périodiquement la vanne coulissante avec des lubrifiants (vaseline suggérée). 3. Détendez le bouchon du réservoir de rétention des déchets pour un stockage de longue durée. 4.Évitez les rayons du soleil et les températures élevées.
  • Seite 19 CONTATTACI Grazie per aver scelto questo prodotto. Si prega di leggere attentamente la manuale per comprendere bene l’ utilizzo prima dell’ uso. Prestare particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza. Conservare la manuale per futuri riferimenti. Nota: la nostra azienda si riserva il diritto di migliorare il prodotto e le istruzioni in esso contenute che possono essere modificate senza preavviso.
  • Seite 20 Struttura del prodotto Coperchio water Sedile water Ingresso acqua Pompa di lavaggio Ugello di lavaggio a T a pistone Assemblaggio Serbatoio d’acqua dolce da 12 litri del fermo Beccuccio M60 Valvola a casse�o Indicatore di livello Maniglia della valvola di scorrimento Valvola di sfiato Serbatoio per rifiu�...
  • Seite 21 Cauzione: ●Posizionare su una superficie piana ●Assicurati che tutti i fermi siano bloccati ●Assicurarsi che il serbatoio di raccolta dei rifiuti e il tappo siano montati correttamente . ● Il peso del cuscinetto non può superare i 200 kg ●Non appoggiarsi al rivestimento del sedile durante l'uso. ●Assicurarsi che la pressione di alimentazione dell'acqua non sia superiore a 0,4 MPa.
  • Seite 22 Operazione di pulizia: ①Aprire il fermo. ②Spostare il serbatoio d'acqua dolce. ③Svuotare il serbatoio dei rifiuti. ④Sostituire il serbatoio dell'acqua dolce. ⑤Chiudere il fermo. Indicatore di livello Valvola di sfiato Uscita di svuotamento rotante Premere la valvola per evitare fuoriuscite di schizzi durante lo Ruotare questo beccuccio svuotamento.
  • Seite 23 Manutenzione e Stoccaggio 1.Pulire il serbatoi per un lunghi periodo di conservazione. 2.Lubrificare periodicamente la valvola a cassetto con lubrificanti (si consiglia vaseline). 3. Rilassare il tappo del serbatoio di scarico per una lunga conservazione. 4, Evitare di esporre alla luce solare intensa e alte temperature. 5.Se la pompa a pistoni è...
  • Seite 24 CONTÁCTENOS Gracias por elegir este producto. Antes del uso, lea atentamente este manual para comprender el uso correcto de este producto. Hay que prestar más atención a las advertencias de seguridad importantes y guardar los manuales como referencia. Nota: Nos reservamos el derecho de mejorar nuestros productos y las descripciones que contienen, que están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Seite 25 Estructura del producto Tapa del inodoro Asiento del inodoro Entrada de agua Bomba de descarga Boquilla de descarga en T de pistón Conjunto del pes�llo Depósito de agua dulce de 12L Boca de ver�do M60 Conjunto de la válvula Indicador de nivel deslizante Manija de la válvula deslizante Válvula de descarga de aire...
  • Seite 26 Precaución: ●Coloque en superficie lisa ●Bloquee todos los cierres ●Monte la caja de almacenamiento de residuos y atornille la tapa de forma correcta ●No lleve un peso superior a 200 kg ●No se apoye en la cubierta del asiento durante el uso ●No debe utilizarse una presión de suministro de agua superior a 0,4Mpa ●No se permite el uso de agua caliente a más de 40 grados.
  • Seite 27 Operación de limpieza: ①Abra el pestillo. ②Aparte el depósito de agua dulce. ③Vacíe el depósito de residuos. ④Vuelva a colocar el depósito de agua dulce. ⑤Cierre el pestillo. Válvula de Indicador de nivel Boca de vaciado descarga de aire giratoria Presione la válvula para evitar el derrame antes del uso o para Gire la boca al vaciar el tanque.
  • Seite 28 Mantenimiento y almacenamiento 1.Limpie los tanques para un almacenamiento prolongado. 2.Lubrique la válvula deslizante periódicamente con lubricantes (se sugiere vaselina). 3.Relaje la tapa del depósito de residuos para un almacenamiento prolongado. 4.No luz solar intensa y las altas temperaturas. 5.Si es difícil levantar la bomba de pistón, sáquela y añada lubricantes a los anillos interiores o abra la tapa del depósito para mantener el equilibrio de la presión antes del uso.