Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
IT
Manuale istruzioni
EN
Instruction manual
FR
Notice de montage
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de Instrucciones
PT
Manual de instruções
RU
Руководство по эксплуатации
Maico Italia S.r.l.
Via Maestri del Lavoro, 12
25017 Lonato del Garda (BS) - ITALY
Tel.(+39)030 9913575 - Fax (+39)030 9913766
e-mail:
info@maico-italia.it
Cod. 5FI2111 Rev.1 U.T. 03/23
R10 PIR
www.elicent.it

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maico Elicent R10 PIR

  • Seite 1 Manuale istruzioni Instruction manual Notice de montage Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Manual de instruções Руководство по эксплуатации Maico Italia S.r.l. Via Maestri del Lavoro, 12 25017 Lonato del Garda (BS) - ITALY Tel.(+39)030 9913575 - Fax (+39)030 9913766 e-mail: info@maico-italia.it www.elicent.it Cod. 5FI2111 Rev.1 U.T. 03/23...
  • Seite 2 Fig. A R10 PIR • •••••• •• • ••••••••••••••••• •• •••••••••••••••••• •• •••••• •• •••••••••••••••••• • •• • ••••••••••••••••••••• • •• • ••••••••••••••••••• •• • ••••••••••••••••• •••••••••••••• •••••••••••••••••••••••• •••••••••••••••••••••• •••• •• •••• !•• ••!!• •••• •• "•#••• !•• ••!!• •$• ••%•••&••••••••'••••••••••••••••••••••••((( ••••••••••...
  • Seite 3 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇAO - УСТАНОВКА A (mm) B (mm) 93.8 63.8...
  • Seite 4 2 x Ø 6 mm...
  • Seite 5 H03 VVH2-F H03 VV-F AC LOAD CUSTOM LOAD (VOLT-FREE CONTACT)
  • Seite 7 Ø 5 mm...
  • Seite 9 Prima  di  procedere  all’impiego  del  prodotto,  leggere  attentamente queste istruzioni. Il costruttore declina ogni propria responsibilità per danni arrecati a persone o cose derivate dalla non applicazione delle Attenzioni e Avvertenze contenute in questo libretto. CONSERVARE CON CURA QUESTO LIBRETTO. INDICE Contenuto dell’imballo ...
  • Seite 10 - Il libretto spiega come procedere ad una corretta installazione, utilizzo e manutenzione del prodotto. Seguire tutte queste indicazioni  signifi ca  assicurarne  durata,  affi  dabilità  elettrica  e meccanica. - Non impiegare questo prodotto per un uso diverso da quello per cui è stato concepito, e di seguito illustrato. ­ Dopo aver tolto il prodotto dall’imballo, assicurarsi della sua ...
  • Seite 11 In caso contrario rivolgersi a persone professionalmente qualifi  cate.   -Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o  manutenzione,  scollegare  l’apparecchio  dalla  rete  di  alimentazione. - In caso di malfunzionamento, anomalia o guasto di qualsiasi natura, rendere inoperante il prodotto scollegandolo dalla ...
  • Seite 12 - Il collegamento con la rete elettrica deve avvenire tramite un interruttore almeno di tipo onnipolare con una distanza minima di apertura dei contatti superiore a 3 mm. ­Verifi care che la corrente massima assorbita dal carico non  sia superione a quella del regolatore indicata in targa (Fig. CONSIGLI PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE • Solo all’interno degli ambienti • Trasversalmente all’eventuale movimento (Fig. 1) • Posizionarlo lontano da:...
  • Seite 13 RICERCA GUASTI L’ apparecchio connesso al rilevatore non funziona? 1.Manca la tensione. Controllare i collegamenti alla rete e quelli all’apparecchio.  2. Assicurarsi che il fusibile di protezione (Fig.15 - F) non sia interrotto. Eventualmente sostituirlo rispettando le stesse caratteristiche. In qualsiasi caso rivolgersi a personale professionalmente qualifi cato. SMANTELLAMENTO E RICICLAGGIO Il prodotto è...
  • Seite 14 Dismantling and recycling page DESCRIPTION AND USE The product you have purchased is an Elicent R10-PIR, REMOTE INFRA-RED SENSOR, designed for connection to a max load of 4 A. This is a passive infra-red motion detector which constantly monitors its detection area. Following the below listed instructions will ensure that the product will be electrically and mechanically reliable and will extend its service life.
  • Seite 15 - this appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 16 PRECAUTION: This symbol indicates that, while following the below indicated instructions, care must be take to avoid damaging your product. - The product is professionally manufactured and complies with the current standards regarding electrical equipment. - The product conforms with the EEC directive EMC 2004/108 concerning the suppression of radio interference and electromagnetic compatibility.
  • Seite 17 protected area OPERATION By switching the main power supply on, the R10-PIR controller reaches its stand-by position. The sensor switches on by detecting the moving body heat of the person passing through its detection area (Fig 1-2) and automatically activates the connected unit. When the person’s presence is no longer detected, the unit ...
  • Seite 18 Avant  d’utiliser  le  produit,  lire  attentivement  les  présentes  instructions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des personnes ou des biens suite au non-respect des Précautions et des Avertissements contenus dans la présente notice. CONSERVER SOIGNEUSEMENT CETTE NOTICE. SOMMAIRE Contenu de l’emballage page 2...
  • Seite 19 - La notice décrit les procédures pour une installation correcte, pour  l’utilisation  et  l’entretien  du  produit.  Suivre  toutes  ces  indications signifi e en assurer la durée, la fi abilité électrique et mécanique. - Ne pas utiliser ce produit pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu, et illustré ci-après. ­ Après avoir déballé le produit, s’assurer de son intégrité; ...
  • Seite 20 Dans  le  cas  contraire,  s’adresser  à  une  personne                      professionnellement qualifi ée. ­  Ne  pas  laisser  l’appareil  allumé  inutilement  s’il  n’est  pas  utilisé. - Avant de procéder à une opération quelconque de nettoyage  ou  d’entretien,  débrancher  l’appareil  du  réseau  d’alimentation.
  • Seite 21 - Ne pas immerger le produit ou certaines de ses parties dans de  l’eau  ou  des  liquides, sauf dans les  cas  prévus  dans  la  section nettoyage et entretien. ­ Au cours du nettoyage ou de l’entretien ordinaire, contrôler  l’intégrité du produit. ­  Pour  prévenir  les  risques  d’incendie,  ne  pas  l’utiliser  en  présence de substances ou de vapeurs infl  ammables comme  alcool, insecticides, essence, etc. ­ L’installation du produit doit être effectuée par une personne ...
  • Seite 22 automatiquement  l ’appareil  r elié  à   c elui­ci.  L orsque  l a  p ersonne  quitte la zone de détection, l’appareil continue à fonctionner  pendant  la  période  de  temps  confi gurée  (fonction  timer). La led verte située en façade indique que le détecteur est en train de détecter. TEMPORISATION Le détecteur offre la possibilité de régler le retard d’extinction ...
  • Seite 23 Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Produkts aufmerksam diese Betriebsanleitung durch. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen-oder Sachschäden ab, die durch Nichtbeachtung der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Hinweise entstehen. BEWAHREN DIESE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. INHALT Verpackungsinhalt Installation Elektrische Anschlüsse Wartung und Reinigung Beschreibung und Gebrauch S.
  • Seite 24 - Die Betriebsanleitung enthält alle erforderlichen Hinweise für die korrekte Durchführung von Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts. Durch die Beachtung all dieser Hinweise gewährleisten Sie neben einer langen Lebensdauer die elektrische und mechanische Zuverlässigkeit des Geräts. - Verwenden Sie dieses Produkt nicht für einen anderen als den vorgesehenen und unten beschriebenen Gebrauch.
  • Seite 25 Datenschild entsprechen. - die Leistung der Anlage oder Steckdose für die Höchstleistung anzuschließenden Geräts ausreichend bemessen ist. Andernfalls wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. - Es wird empfohlen, das Produkt nicht unnötig angeschaltet zu lassen, wenn es nicht gebraucht wird. - Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vom Stromnetz.
  • Seite 26 - Das Produkt ist nur für Anwendungen in geschlossenen Räumen geeignet. - Tauchen Sie das Produkt oder dessen Einzelteile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, soweit dies nicht ausdrücklich zu Reinigungs- oder Wartungszwecken erlaubt ist. - Überprüfen Sie während der Reinigung oder gewöhnlichen Wartung die Integrität des Produkts.
  • Seite 27 Körperwärme  einer  in  Bewegung  befi  ndlichen  Person  erfasst, die seine Reichweite durchquert (Abb. 1-2) und damit automatisch das angeschlossene Gerät aktiviert. Verlässt die Person den überwachten Bereich, bleibt das Gerät für die voreingestellte Zeit (Funktion Zeitschaltuhr) in Betrieb. Die grüne Led auf der Vorderseite zeigt an, dass der Sensor sich in Funktion befi ndet.
  • Seite 28 Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. El fabricante declina toda responsabilidad por su parte por daños causados a personas o cosas que deriven del incumplimiento de los Cuidados y Advertencias que contiene este manual. CONSERVE CON CUIDADO ESTE MANUAL ÍNDICE Contenido del embalaje pág...
  • Seite 29 - El manual explica cómo proceder para realizar una instalación y el uso y mantenimiento correctos del producto. Seguir  todas  estas  indicaciones  signifi  ca  asegurarse  su  duración, fi  abilidad eléctrica y mecánica. - No utilice este producto para un uso diferente de aquel para el que se ha concebido, y que es el que se ilustra a continuación.
  • Seite 30 dimensionadas de manera proporcional a la potencia máxima del aparato que ha de conectarse. En  caso  contrario  diríjase  a  las  personas  califi  cadas              profesionalmente. - Recomendamos que no deje encendido inútilmente el producto si no se utiliza. - Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentación.
  • Seite 31 - El producto es apropiado solo y exclusivamente para aplicaciones en ambientes cerrados. - No sumerja el producto u otras piezas que formen parte de él en agua o líquidos, salvo en los casos previstos en la parte de limpieza y mantenimiento. - Durante la limpieza o mantenimiento ordinario, controle que el producto esté...
  • Seite 32 FUNCIONAMIENTO Si se da tensión, el producto se estabiliza en posición de espera (stand-by). Su ciclo de funcionamiento empieza cuando capta el calor del cuerpo en movimiento de la persona que atraviesa el radio de acción (Fig 1-2), activando automáticamente el equipo conectado con él. Cuando la persona abandona el área de captación, el equipo sigue funcionando durante un periodo de tiempo programado previamente (función temporizador)
  • Seite 33 Antes de proceder ao uso do produto, leia com muita atenção estas instruções. O fabricante declina quaisquer próprias responsabilidades por danos causados a pessoas ou coisas derivados da não aplicação das Atenções e Avisos contidos neste manual. CONSERVE COM CUIDADO ESTE MANUAL. ÍNDICE Conteúdo da embalagem pág 2...
  • Seite 34 - O manual explica como proceder a uma correcta instalação, uso e manutenção do produto. Seguir todas estas indicações signifi ca  assegurar­se  a  duração,  confi abilidade  eléctrica  e  mecânica. - Não use este produto para um uso diferente daquele para o qual foi concebido, e a seguir ilustrado. - Depois de ter removido o produto da embalagem, certifi que­se da sua integridade; em caso de dúvida dirija­se ...
  • Seite 35 do aparelho que deve ser ligado. Em caso contrário, dirija­se as pessoas profi ssionalmente  qualifi  cadas. - Se aconselha de não deixar inutilmente ligado o produto se não utilizado. - Antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho da rede de alimentação. - Em caso de funcionamento irregular, anomalia ou avaria de qualquer natureza desligue o produto da rede eléctrica e dirija­se o quanto antes possível ao pessoal qualifi...
  • Seite 36 líquidos, excepto para os casos previstos na parte limpeza e manutenção. - Durante a limpeza ou manutenção ordinária, controle a integridade do produto. - Para evitar perigos de incêndios, evite o uso na presença de  substâncias  ou  vapores  infl  amáveis  como  por  exemplo  álcool, insecticidas,gasolina etc...
  • Seite 37 a este conectado. Quando a pessoa deixa a área de detecção, o aparelho contínua a funcionar pelo período de tempo pré- defi nido (função timer) O led verde situado no painel frontal indica que o sensor esta em função (detectando). TEMPORIZAÇÃO O detector oferece a possibilidade de regular o atraso de desligamento do aparelho a este ligado (3-25 minutos).
  • Seite 38 Перед  началом  эксплуатации  изделия  внимательно  прочитайте эти инструкции. Изготовитель  снимает  с  себя  любую  ответственность  за  ущерб,  нанесенный  людям  или  имуществу  в  случае  несоблюдения указаний и предупреждений, приведенных  в настоящем руководстве. ХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО БЕРЕЖНО. СОДЕРЖАНИЕ Содержание упаковки                   стр. 2 Установка                     стр. 3 Электрическое подключение                   стр. 5 Обслуживание и чистка  ...
  • Seite 39 ­  Руководство  указывает  как  выполнять  правильную  установку,  эксплуатацию  и  обслуживание  изделия.  Придерживаясь  всех  этих  указаний,  вы  сможете  обеспечить  его  долговечность,  электрическую  и  механическую надежность.  ­  Не  используйте  изделие  в  целях,  отличающихся  от  тех,  для  которых  оно  было  разработано,  и  которые  описываются ниже.  ­ ...
  • Seite 40 ­ данные электрической сети соответствуют                                                                                     ...
  • Seite 41 ­  При  выполнении  чистки  или  планового  обслуживания  проверьте целостность изделия. ­ Для предотвращения пожара не допускать эксплуатацию  изделия  при  наличии  воспламеняющихся  веществ  или  испарений, таких как спирт, инсектициды, бензин и т.д. ­  Установку  изделия  должны  выполнять  квалифицированные специалисты. ­ Подключение к электрической сети должно выполняться  при помощи выключателя не хуже всеполюсного  типа с  минимальным размыканием контактов больше 3 мм. ­  Убедитесь,  что  максимальный  ток,  поглощаемый  нагрузкой,  не  превышает  ток  регулятора,  указанный  на  табличке (Рис. A). Рекомендации...
  • Seite 42 прибор продолжает работать в течение предварительного  заданного интервала времени (функция таймера). Зеленый светодиод, расположенный на лицевой панели,  свидетельствует о работе датчика. РАБОТА С ТАЙМЕРОМ Детектор  предоставляет  возможность  отрегулировать  задержку выключения подключенного к нему прибора (3­ 25 минут). Для регулировки задержки: • Снимите лицевую панель • Задайте время вращением триммера (Рис. 13­ A). • Установите лицевую панель на место. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прибор, подключенный к детектору, не работает? 1.Отсутствие  напряжения  ­  Проверьте  сетевые  подключения и подключения к прибору. 2. Убедиться, что защитный предохранитель регулятора  не перегорел (Рис. 15­F). В  случае  его  выхода  из  строя  заменить  его  на  предохранитель с такими же характеристиками. В любом случае обращайтесь к квалифицированным специалистам.