Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instruction manual
starting on page 20
Mode d'emploi
à partir de la page 38
Handleiding
vanaf pagina 56
Z 00161_V1
DE
GB
FR
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitalmaxx Abmaxx 5

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 20 Mode d'emploi à partir de la page 38 Handleiding vanaf pagina 56 Z 00161_V1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise ____________________________________________4 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 4 Hinweise zum Gebrauch ____________________________________________ 5 Geräteübersicht und Lieferumfang ________________________________7 Teileübersicht _____________________________________________________ 7 Teileliste _________________________________________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch _______________________________________9 Gerät auspacken __________________________________________________ 9 Gerät zusammenbauen _____________________________________________ 9 Material _________________________________________________________10 Schritt 1: ________________________________________________________10...
  • Seite 4: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Fitnessgerät aus unserem Hause entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhän- digen.
  • Seite 5: Hinweise Zum Gebrauch

    ❐ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 6 ❐ Achtung! Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur dann gehalten werden, wenn es regelmäßig auf Schäden kontrolliert wird. Überprüfen Sie daher im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen (Risse, Löcher, lose Schrauben usw.). Defekte Teile müssen sofort von einem Fachmann ausgetauscht werden.
  • Seite 7: Geräteübersicht Und Lieferumfang

    Geräteübersicht und Lieferumfang Teileübersicht...
  • Seite 8: Teileliste

    Teileliste Benennung M e n - Spezifi kation Hauptrahmen Unterlegscheibe Nylonmutter Hauptrahmenabdeckung Schaumstoffgriffe Ø 23 x Ø 33 x 230 mm Unterlegscheibe (gebogen) Federring Innensechskantschraube M 8 x 50 mm Stopfen Ø 25 mm Griffstange Schaumstoffpolsterung für Armstützen Ø 23 x Ø 68 x 135 mm Nylonmutter Unterlegscheibe Armstütze...
  • Seite 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    gebogene Stange für Kniepolster Stopfen Ø 25 mm Innensechskantschraube M 6 x 15 mm Schlitten Schraubenschlüssel Innensechskantschlüssel Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • Den Lieferumfang auspacken, • Das Gerät zusammenbauen. Gerät auspacken ACHTUNG! ❐...
  • Seite 10: Material

    Material Folgendes Material benötigen Sie zum Zusammenbauen des Gerätes: 6 gebogene Unterlegscheiben (6x) 7 Federring D8 (2x) 8 Innensechskantschraube M8 x 50 mm (2x) 12 selbstsichernde Muttern M8 (2x) 13 Unterlegscheibe D8 x 1.5 mm (2x) 23 Hutmutter (4x) 27 Flachrundschraube mit Vierkantansatz M8 x 37 mm (4x) 35 Innensechskantschraube M6 x 15 mm (4x) 37 Schraubenschlüssel (1x)
  • Seite 11: Schritt 2

    Schritt 2: Schrauben Sie die Querstangen (25) vorne und hinten mit Hilfe der Flachrundschrau- ben mit Vierkantansatz (27), der gebogenen Unterlegscheiben (6) und der Hutmuttern (23) an den Hauptrahmen (1). Schritt 3: Schrauben Sie die gebogene Stange für das Kniepolster (33) mit Hilfe von Innensechs- kantschrauben (35) auf den Schlitten.
  • Seite 12: Schritt 4

    Schritt 4: Schrauben Sie die Griffstange (10) mit Hilfe von Innensechskantschrauben (8), der Fe- derringe (7) und der gebogenen Unterlegscheiben (6) an den Hauptrahmen (1). Schritt 5: Befestigen Sie die Armstütze (14) unterhalb der Griffstange (10) mit Hilfe der selbstsi- chernden Muttern (12) und der Unterlegscheiben (13).
  • Seite 13: Schritt 6

    Schritt 6: Setzen Sie die Hauptrahmenabdeckung (4) auf den Hauptrahmen (1). Er muss hörbar einrasten. Schritt 7: Entfernen Sie den gewinkelten Sicherheitsstift (18) und stellen Sie die gewünschte Standfußhöhe mithilfe der Lochstange (20) ein.
  • Seite 14: Benutzung

    Benutzung ACHTUNG! ❐ Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Gerät korrekt zusammengebaut ist, der Standfuß korrekt aufgestellt ist und der Sicherungsstift zum Arretieren des Nei- gungswinkels eingesetzt ist! ❐ Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf Verschleiß. ❐ Unterbrechen Sie das Training sofort, wenn Sie sich schwach oder schwindelig füh- len.
  • Seite 15 Oberkörper Twist Stellen Sie sich etwas breiter als schulterbreit hin. Fixieren Sie mit den Augen einen Punkt vor Ihnen und halten Sie den Ober- körper gerade. Heben Sie die Arme seitlich nach oben und beugen Sie die Ellbogen. Drehen Sie Ihren Oberkörper nun langsam soweit es geht jeweils nach rechts und nach links.
  • Seite 16: Training

    Training 1. Falls noch nicht geschehen, richten Sie den Standfuß auf und stellen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort auf. Achten Sie darauf, dass der Standfuß sicher eingeras- tet ist, bevor Sie sich auf das Gerät begeben. 2. Stellen Sie den Neigungswinkel des Standfußes ein und arretieren Sie Ihn mit dem Sicherungsstift.
  • Seite 17 Vorderseite Oberschenkel 1. Stützen Sie sich mit der rechten Hand an der Wand ab. 2. Fassen Sie mit der linken Hand um Ihr Fußgelenk und zie- hen Sie den linken Fuß, wie im Bild, zum Gesäß. 3. Halten Sie diese Stellung ca. 15 – 20 Sekunden. 4.
  • Seite 18: Reinigung Und Aufbewahrung

    Gesamtes Bein 1. Gehen Sie in die Hocke und legen Sie die Hände parallel neben den Füßen fl ach auf den Boden. 2. Strecken Sie das rechte Bein, wie im Bild, nach hinten aus. Achten Sie darauf, dass der vordere Fuß im rechten Winkel mit dem Schienbein steht.
  • Seite 19: Technische Daten

    Technische Daten Artikelnummer: Z 00161 Modell: SP14110 Maximales Benutzergewicht: 100 kg Gerätegewicht: ca. 9 kg Maße (aufgebaut): 1195 x 545 x 750 mm Maße (zusammengeklappt): 1250 x 190 x 545 mm Das Gerät entspricht EN ISO 20957-1:2013; EN 957-2:2003 Klasse H (H=Heimgebrauch) Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
  • Seite 20 Contents Meaning of the Symbols in These Instructions ______________________21 Intended Use ________________________________________________21 Safety Instructions ____________________________________________21 Danger of Injury __________________________________________________ 21 Instructions for Use _______________________________________________ 22 Device Overview and Items Supplied _____________________________24 Overview of Parts _________________________________________________ 24 Parts List _______________________________________________________ 25 Before Initial Use _____________________________________________26 Unpacking the Device _____________________________________________ 26 Assembling the Device _____________________________________________ 26...
  • Seite 21: Meaning Of The Symbols In These Instructions

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen one of our fi tness devices. Before using the device for the fi rst time, please read the instructions through carefully and store them in a safe place. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these instructions.
  • Seite 22: Instructions For Use

    such devices, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions from such a person on how to use the device. ❐ Parents and other people in supervisory capacities should be aware of their respon- sibility because, due to children’s natural instinct for play and desire to experiment, it is foreseeable that situations and behaviour will occur for which the training device is not constructed.
  • Seite 23 ❐ If the device is broken, do not attempt to repair it yourself. In the event of any dam- age, please contact the customer service department or a specialist. ❐ The device should be used only when it is properly assembled. ❐...
  • Seite 24: Device Overview And Items Supplied

    Device Overview and Items Supplied Overview of Parts...
  • Seite 25: Parts List

    Parts List Designation Quan- Specifi cation tity Main frame Plain washer Nylon nut Main frame cover Foam grips Ø 23 x Ø 33 x 230 mm Washer (curved) Spring washer Internal hexagonal screw M 8 x 50 mm Plug Ø 25 mm Handle pole Foam cushioning for arm rests Ø...
  • Seite 26: Before Initial Use

    Knee cushion Ø 23 x Ø 60 x 380 mm Curved bar for knee cushion Plug Ø 25 mm Internal hexagonal screw M 6 x 15 mm Slide Spanner Allen key Before Initial Use Before you can use the device, you must: •...
  • Seite 27: Material

    Material: You need the following material to assemble the device: 6 Curved washer (6x) 7 Spring washer D8 (2x) 8 Internal hexagonal screw M8 x 50 mm (2x) 12 Self-locking nut M8 (2x) 13 Plain washer D8 x 1.5 mm (2x) 23 Cap nut (4x) 27 Cup square screw M8 x 37 mm (4x) 35 Internal hexagonal screw M6 x 15 mm (4x)
  • Seite 28: Step 2

    Step 2: Use the cup square screws (27), the curved washers (6) and the cap nuts (23) to screw the cross bars (25) to the front and rear of the main frame (1). Step 3: Use the internal hexagonal screws (35) to attach the curved bar for the knee cushion (33) onto the slide.
  • Seite 29: Step 4

    Step 4: Use the internal hexagonal screws (8), the spring washers (7) and the curved washers (6) to screw the handle bar (10) onto the main frame (1). Step 5: Use the self-locking nuts (12) and the washers (13) to attach the arm rests (14) beneath the handle bar (10).
  • Seite 30: Step 6

    Step 6: Place the main frame cover (4) onto the main frame (1). It must click audibly into place. Step 7: Remove the angled securing pin (18) and use the perforated bar (20) to set the desired base height.
  • Seite 31: Use

    CAUTION! ❐ Each time before using the device, check to ensure that the device is correctly as- sembled, the base is correctly set up and the securing pin for locking the angle of inclination is set! ❐ Always check the device for excessive wear before each use. ❐...
  • Seite 32 Upper Body Twist Stand with your feet slightly wider than shoulder width apart. Fix your gaze on a point in front of you and keep your upper body straight. Lift your arms up to the side and bend your elbows. Now rotate your upper body slowly as far as you can, fi...
  • Seite 33: Training

    Training 1. If you have not done so already, align the base and set up the device in a suitable place. Make sure that the based is securely locked in place before you use the de- vice. 2. Set the angle of inclination of the base and use the securing pin to lock it in place. Please note: The steeper the angle of inclination, the more diffi...
  • Seite 34 Front of Thighs 1. Support yourself against a wall with your right hand. 2. Grab your ankle with your left hand and pull your left foot up to your buttocks, as shown in the picture. 3. Maintain this position for approx. 15 – 20 seconds. 4.
  • Seite 35: Cleaning And Storage

    Full Leg 1. Crouch down and place your hands down fl at on the fl oor next to your feet. 2. Stretch your right leg back behind you, as shown in the picture. Make sure that the front foot is at a right angle to your shin.
  • Seite 36: Technical Data

    Technical Data Article number: Z 00161 Model: SP14110 Maximum user weight: 100 kg Device weight: approx. 9 kg Dimensions (assembled): 1195 x 545 x 750 mm Dimensions (folded up): 1250 x 190 x 545 mm The device meets the requirements of EN ISO 20957-1:2013; EN 957-2:2003 Class H (H = (home) domestic use) Disposal The packaging material is recyclable.
  • Seite 38 Contenu Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi____________39 Utilisation conforme ___________________________________________39 Consignes de sécurité _________________________________________39 Risques de blessure _______________________________________________ 39 Consignes d'utilisation _____________________________________________ 41 Composition et vue générale de l'appareil _________________________42 Aperçu des pièces ________________________________________________ 42 Liste des pièces __________________________________________________ 43 Avant la première utilisation ____________________________________44 Déballage de l'appareil _____________________________________________ 44 Assemblage de l'appareil ___________________________________________ 44...
  • Seite 39: Interprétation Des Symboles Utilisés Dans Ce Mode D'emploi

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition d’un appareil de fi tness de notre maison. Nous vous recommandons de lire attentivement le présent mode d'emploi avant la pre- mière utilisation de l'appareil et de le conserver précieusement. Si vous donnez ou prê- tez cet appareil à...
  • Seite 40 ❐ Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants com- pris) ne disposant pas de leur intégrité sensorielle ou mentale ou manquant d'expé- rience ou de connaissances. De telles personnes ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d'un adulte chargé...
  • Seite 41: Consignes D'utilisation

    Consignes d'utilisation ❐ Avant chaque utilisation, assurez-vous que l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés ou usés. Il est interdit d'utiliser l'appareil s'il présente des dommages apparents. ❐ Attention ! Le niveau de sécurité de l'appareil peut être maintenu à l'unique condition de vérifi...
  • Seite 42: Composition Et Vue Générale De L'appareil

    Composition et vue générale de l'appareil Aperçu des pièces...
  • Seite 43: Liste Des Pièces

    Liste des pièces N° Désignation Quan- Spécifi cation tité Châssis principal Rondelle Écrou nylon Cache du châssis principal Poignées en mousse Ø 23 Ø 33 230 mm Rondelle (bombée) Bague élastique Vis à six pans creux M 8 x 50 mm Bouchons Ø...
  • Seite 44: Avant La Première Utilisation

    Grand rouleau de chariot Ø 51 x Ø 24 x 80 mm Genouillère rembourrée Ø 23 x Ø 60 x 380 mm Support coudé pour les genouillères rembourrées Bouchons Ø 25 mm Vis à six pans creux M 6 x 15 mm Chariot Clé...
  • Seite 45: Matériel

    Matériel Vous avez besoin du matériel suivant pour l'assemblage de l'appareil : 6 Rondelles bombées (6x) 7 Bague élastique D8 (2x) 8 Vis à six pans creux M8 x 50 mm (2x) 12 Écrous autoblocants M8 (2x) 13 Vis à six pans creux M8 x 1,5 mm (2x) 23 Écrous borgnes (4x) 27 Boulon à...
  • Seite 46: Étape 2

    Étape 2 : Vissez les barres transversales (25) à l'avant et à l'arrière sur le cadre principal (1) à l'aide des boulons à tête bombée avec plot carré (27), des rondelles bombées (6) et des écrous borgnes (23). Étape 3 : Vissez sur le chariot le support coudé...
  • Seite 47: Étape 4

    Étape 4 : Vissez sur le cadre principal (1) la barre de préhension (10) à l'aide des vis à six pans creux (8), des bagues élastiques (7) et des rondelles bombées (6). Étape 5 : Fixez les appuie-bras (14) en dessous de la barre de préhension (10) à l'aide des écrous autoblocants (12) et des rondelles (13).
  • Seite 48: Étape 6

    Étape 6 : Placez le cache du châssis principal (4) sur le cadre principal (1). Il doit s'enclencher en produisant un déclic audible. Étape 7 : Retirez la goupille de sécurité coudée (18) et réglez la hauteur voulue du pied à l'aide de la barre percée (20).
  • Seite 49: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! ❐ Avant chaque utilisation, contrôlez le bon assemblage de l'appareil, le bon position- nement du pied et la présence de la goupille de sécurité qui bloque le dispositif à l'angle d'inclinaison voulu. ❐ Avant chaque utilisation, vérifi ez que l'appareil ne présente aucune trace d'usure. ❐...
  • Seite 50 Pivotement du torse Écartez les jambes plus que la largeur de vos épaules. Fixez un point droit devant vous et maintenez le torse droit. Levez les bras sur les côtés et pliez les coudes. Tournez ensuite lente- ment le torse sur la droite puis sur la gauche sans aller au delà de vos limites.
  • Seite 51: Entraînement

    Entraînement 1. Si ce n'est pas déjà fait, dressez le pied et placez l'appareil dans un endroit approprié. Veillez à ce que le pied soit bien sécurisé avant de vous positionner sur l'appareil. 2. Réglez l'angle d'inclinaison du pied et verrouillez la position à l'aide de la goupille de sécurité.
  • Seite 52 Cuisses avant 1. Appuyez la main droite аu mur. 2. De la main gauche, saisissez votre cheville et appuyez le pied gauche vers les fessiers, tel qu'indiqué sur le dessin. 3. Tenez cette position environ 15 à 20 secondes. 4. Répétez l'exercice pour l'autre jambe. Côtés 1.
  • Seite 53: Nettoyage Et Rangement

    Jambe complète 1. Accroupissez-vous et placez les mains à plat au sol, bien parallèles, à côté de vos pieds. 2. Tendez la jambe droite en arrière, tel qu'indiqué sur le des- sin. Veillez à ce que le pied à l'avant reste bien perpendi- culaire au tibia.
  • Seite 54: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Référence article : Z 00161 Modèle : SP14110 Poids maximal de l'utilisateur : 100 kg Poids de l'appareil : env. 9 kg Dimensions (après l'assemblage complet) : 1195 x 545 x 750 mm Dimensions (engin replié) : 1250 x 190 x 545 mm L'appareil répond aux normes EN ISO 20957-1:2013;...
  • Seite 56 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding _____________________57 Doelmatig gebruik ____________________________________________57 Veiligheidsaanwijzingen ________________________________________57 Gevaar voor verwondingen _________________________________________ 57 Tips voor het gebruik ______________________________________________ 58 Apparaatoverzicht en leveringsomvang ___________________________60 Onderdelenoverzicht ______________________________________________ 60 Onderdelenlijst ___________________________________________________ 61 Vóór het eerste gebruik ________________________________________62 Apparaat uitpakken _______________________________________________ 62 Apparaat monteren _______________________________________________ 62 Materiaal _______________________________________________________ 63...
  • Seite 57: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    ‎ G eachte klant, Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor een fi tnessapparaat uit onze fi rma. Gelieve vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door lezen en deze goed te bewaren. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet te- vens deze handleiding worden overhandigd.
  • Seite 58: Tips Voor Het Gebruik

    of gebrek aan kennis, tenzij een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht op hen houdt of hen instructies heeft gegeven over hoe het apparaat moet worden gebruikt. ❐ Ouders en andere personen die toezicht uitoefenen moeten zich bewust zijn van hun verantwoordelijkheid, omdat wegens een natuurlijke speeldrang en het plezier om te experimenteren bij kinderen moet worden gerekend met situaties en gedragingen, waarvoor het trainingsapparaat niet is gemaakt.
  • Seite 59 moeten direct door een vakman worden vervangen. Het apparaat mag tot aan het herstel niet meer worden gebruikt. ❐ Wanneer het apparaat defect is, probeer het dan niet zelf te repareren. Neem in geval van schade contact op met de klantenservice of met een vakman. ❐...
  • Seite 60: Apparaatoverzicht En Leveringsomvang

    Apparaatoverzicht en leveringsomvang Onderdelenoverzicht...
  • Seite 61: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Benaming H o e - Specifi catie v e e l - heid Hoofdframe Vulring Nylon moer Afdekking hoofdframe Schuimstofgrepen Ø 23 x Ø 33 x 230 mm Vulring (gebogen) Veerring Inbusbout M 8 x 50 mm Stop Ø 25 mm Handgreepstang Schuimstofbekleding voor armsteunen Ø...
  • Seite 62: Vóór Het Eerste Gebruik

    Grote glijrol Ø 51 x Ø 24 x 80 mm Kniekussen Ø 23 x Ø 60 x 380 mm Gebogen stang voor kniekussen Stop Ø 25 mm Inbusbout M 6 x 15 mm Glijder Steeksleutel Inbussleutel Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: •...
  • Seite 63: Materiaal

    Materiaal Het volgende materiaal hebt u nodig voor de montage van het apparaat: 6 Gebogen vulringen (6x) 7 Veerring D8 (2x) 8 Inbusbout M8 x 50 mm (2x) 12 Zelfborgende moeren M8 (2x) 13 Vulring D8 x 1.5 mm (2x) 23 Dopmoer (4x) 27 Platkopschroef met vierkante basis M8 x 37 mm (4x)
  • Seite 64: Stap 2

    Stap 2: Schroef de dwarsstangen (25) voor en achter met behulp van de platkopschroeven met vierkante basis (27), van de gebogen vulringen (6) en van de dopmoeren (23) aan het hoofdframe (1). Stap 3: Schroef de gebogen stang voor het kniekussen (33) met behulp van inbusbouten (35) op de glijder.
  • Seite 65: Stap 4

    Stap 4: Schroef de handgreepstang (10) met behulp van inbusbouten (8), van de veerringen (7) en van de gebogen vulringen (6) op het hoofdframe (1). Stap 5: Bevestig de armsteunen (14) onder de handgreepstang (10) met behulp van de zelfbor- gende moeren (12) en van de vulringen (13).
  • Seite 66: Stap 6

    Stap 6: Plaats de afdekking van het hoofdframe (4) op het hoofdframe (1). Hij moet hoorbaar vastklikken. Stap 7: Verwijder de gehoekte borgpen (18) en stel de gewenste standvoethoogte in met behulp van de geperforeerde stang (20).
  • Seite 67: Gebruik

    Gebruik OPGELET! ❐ Controleer vóór elk gebruik of het apparaat correct is gemonteerd, de standvoet cor- rect is geplaatst en de borgpen voor het vergrendelen van de hellingshoek is ge- plaatst! ❐ Controleer het apparaat op slijtage, elke keer voordat u het in gebruik neemt. ❐...
  • Seite 68 Bovenlichaam draaien Plaats uw voeten iets verder uit elkaar dan schouderbreedte. Kijk naar een vast punt voor u en houd het bovenlichaam recht. Til uw armen zijdelings omhoog en buig de ellebogen. Draai nu het bovenlichaam zover mogelijk langzaam afwisselend naar links en naar rechts.
  • Seite 69: Training

    Training 1. Indien nog niet gebeurd, richt de standvoet op en plaats het apparaat op een ge- schikte plaats. Let erop dat de standvoet goed is vergrendeld voordat u het apparaat betreedt. 2. Stel de hellingshoek van de standvoet in en vergrendel hem met de borgpen. Neem s.v.p.
  • Seite 70 Voorkant van het dijbeen 1. Steun met de rechterhand tegen de muur. 2. Pak de linkervoet zoals afgebeeld beet met de linkerhand en trek de voet langzaam richting de bil. 3. Houd deze stand ongeveer 15 – 20 seconden aan. 4.
  • Seite 71: Reinigen En Opbergen

    Het hele been 1. Ga op uw hurken zitten en leg de handen parallel aan de voeten plat op de vloer. 2. Strek het rechterbeen zoals afgebeeld naar achteren. Zorg ervoor dat de voorste voet met een rechte hoek on- der het scheenbeen blijft staan.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    Technische gegevens Artikelnummer: Z 00161 Model: SP14110 Maximaal gebruikersgewicht: 100 kg Gewicht van het apparaat: ca. 9 kg Maten (opgebouwd): 1195 x 545 x 750 mm Maten (samengeklapt): 1250 x 190 x 545 mm Het apparaat is overeenkomstig EN ISO 20957-1:2013; EN 957-2:2003 klasse H (H=Heimgebrauch (thuisgebruik)) Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled.
  • Seite 73 Platz für Ihre Notizen • Room for Your Notes Place pour prendre des notes • Ruimte voor uw notities...

Inhaltsverzeichnis