Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Hypervolt Go 2
EN Operating Instructions BG Инструкции за експлоатация
CS Návod k použití DA Betjeningsvejledning DE Bedienungsanleitung
EL Οδηγίες λειτουργίας ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhised
FI Käyttöohjeet FR Mode d'emploi HE ‫הלעפה תוארוה‬
HR Upute za rad HU Használati útmutató IT Istruzioni per l'uso KO 작동 지침
LT Naudojimo instrukcijos MS Arahan operasi NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcje użytkowania PT Instruções de operaçã RO Instrucțiuni de utilizare
RU Инструкции по эксплуатации SK Návod na použitie SL Navodila za uporabo
SV Driftanvisningar TH ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน ZH-TW 繁體中文 操作說明

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HYPERVOLT Go 2

  • Seite 1 Hypervolt Go 2 EN Operating Instructions BG Инструкции за експлоатация CS Návod k použití DA Betjeningsvejledning DE Bedienungsanleitung EL Οδηγίες λειτουργίας ES Instrucciones de uso ET Kasutusjuhised FI Käyttöohjeet FR Mode d’emploi HE ‫הלעפה תוארוה‬ HR Upute za rad HU Használati útmutató IT Istruzioni per l’uso KO 작동 지침...
  • Seite 2: Important Safety

    SAFETY INSTRUCTIONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - ORIGINAL INSTRUCTIONS Read all instructions before using the Hypervolt Go 2. DANGER To reduce the risk of electric shock: • Always unplug this device from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
  • Seite 3 • Unplug the device after charging or prior to use. • Use device only according to Operating Instructions. • When using the Hypervolt Go 2 use only on dry, clean surfaces of the body by lightly pressing and moving across the body for approximately sixty(60) seconds per region.
  • Seite 4 Cleaning and storage Make sure the power is OFF and the battery charger is not attached. Use a damp, clean cloth and gently wipe your Hypervolt Go 2. Store in a clean, cool place, out of direct sunlight, when not in use.
  • Seite 5 FOR MEXICO ONLY • This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities are different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such persons have been given supervision or training in the operation of the device by a person responsible for their safety.
  • Seite 6 ЗА БЕЗОПАСНОСТ: ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ Преди да използвате Hypervolt Go 2 прочетете всички инструкции. ОПАСНОСТ За да намалите опасността от токов удар: • След използване или преди почистване на устройството винаги изваждайте щепсела му от електрическия контакт.
  • Seite 7 за да избегнете прищипване или заплитане на косата. Hypervolt Go 2 е предназначен да се зарежда с предоставения Hyperice USB-C кабел или с 5V USB. Не зареждайте Hypervolt Go 2 през нощта и не оставяйте Hypervolt Go 2 без надзор, когато го зареждате или използвате. Използвайте...
  • Seite 8 Hypervolt Go 2 съдържа батерия, която трябва да бъде безопасно обработена в подходящ пункт за обезвреждане или рециклиране на електронно оборудване. ВНИМАНИЕ При неправилно третиране батерията, използвана в това устройство, може да представлява риск от пожар или химическо изгаряне. Не...
  • Seite 9: Почистване И Съхранение

    ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ Уверете се, че захранването е изключено и зарядното устройство на батерията не е свързано. Навлажнете чиста суха кърпа и внимателно почистете Hypervolt Go 2. Когато не се използва, го съхранявайте на чисто и прохладно място, далече от пряка слънчева светлина. СПЕЦИФИКАЦИИ...
  • Seite 10 UPOZORNĚNÍMI A BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY: DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – PŮVODNÍ POKYNY Před používáním Hypervolt Go 2 si přečtěte všechny pokyny. NEBEZPEČÍ V zájmu snížení rizika úrazu elektrickým proudem: • Ihned po použití a před čištěním vždy tento přístroj odpojte ze zásuvky. • Pokud přístroj spadne do vody, nesnažte se jej vytáhnout. Okamžitě jej vytáhněte ze zásuvky.
  • Seite 11 • Po nabití nebo před použitím přístroj odpojte ze zásuvky. • Přístroj používejte pouze v souladu s návodem k použití. • Přístroj Hypervolt Go 2 používejte jen na suché a čisté části těla. Lehce přitlačte na pokožku, masírujte po dobu asi 60 sekund, a poté se přesuňte dále. Hypervolt Go 2 by se měl používat pouze na části těla s měkkými tkáněmi a neměl by se používat...
  • Seite 12: Čištění A Skladování

    ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ Zkontrolujte, že zařízení vypnuté a že není připojena nabíječka. Použijte navlhčený čistý hadřík a jemně přístroj Hypervolt Go 2 otřete. Když se nepoužívá, skladujte jej na čistém a chladném místě, mimo přímé sluneční světlo.
  • Seite 13 SPECIFIKACE Vyměnitelné nástavce hlavice (2) 2. Ukazatele rychlosti (3) 3. Vypínač a tlačítko ovládání rychlosti 4. Rukojeť 5. Ukazatel úrovně nabití baterie (LED pásek) 6. Nabíjecí port 2.5A Provozní teplota: 0°C až +40°C [+32°F až +113°F] Skladovací teplota: -20°C až +60°C [-4°F až +158°F] Dobíjecí...
  • Seite 14 FORSIGTIGHEDSREGLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER: VIGTIGE SIKKERHEDSAN- VISNINGER – ORIGINALE ANVISNINGER Læs alle anvisninger, før du bruger Hypervolt Go 2. FARE Sådan reduceres risikoen for elektrisk stød: • Tag altid denne enheds stik ud af stikkontakten umiddelbart efter brug og før rengøring. • Grib ikke ud efter en enhed, der er faldet ned i vand. Tag straks stikket ud.
  • Seite 15 Når du bruger Hypervolt Go 2, skal du sørge for at holde fingre, tæer, hår og andre kropsdele væk fra bagsiden af hovedtilbehøret for at undgå klemning eller sammenfiltring af håret.
  • Seite 16: Rengøring Og Opbevaring

    Sørg for, at enheden er slukket, og at batteriopladeren ikke er tilsluttet. Brug en fugtig, ren klud, og tør forsigtigt din Hypervolt Go 2 af. Opbevares på et rent, køligt sted og uden for direkte sollys, når den ikke er i brug.
  • Seite 17 UND SICHERHEITSHINWEISE BENUTZT WERDEN. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – ORIGINALANWEISUNGEN Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Hypervolt Go 2 verwenden. GEFAHR Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern: • Trennen Sie das Gerät immer unmittelbar nach der Verwendung und vor der Reinigung vom Stromnetz.
  • Seite 18 Körperteile von der Rückseite des Aufsatzes fernzuhalten, um ein Einklemmen oder Verwickeln der Haare zu vermeiden. Der Hypervolt Go 2 soll mit dem mitgelieferten Hyperice USB-C-Kabel oder über einen 5-V-USB aufgeladen werden. Laden Sie das Hypervolt Go 2 nicht über Nacht auf und lassen Sie es während des Ladevorgangs oder des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
  • Seite 19: Betrieb

    Das Hypervolt Go 2 enthält einen Akku, der sicher bei einer entsprechenden Einrichtung für die Entsorgung elektronischer Abfälle oder einer Recyclinganlage entsorgt werden muss. ACHTUNG Der in diesem Gerät verwendete Akku kann bei unsachgemäßer Behandlung eine Brand- oder Verätzungsgefahr darstellen. Nicht auseinanderbauen, über 100 ºC erhitzen oder verbrennen.
  • Seite 20: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Austauschbare Aufsätze (2) 2. Geschwindigkeitsanzeigen (3) 3. EIN-/AUS Power-Taste/und Taste für die Geschwindigkeitseinstellung 4. Griff 5. Akkustandsanzeige (LED-Band) 6. Ladeanschluss 2.5A Betriebstemperatur: 0° C bis +40° C [+32° F bis +113° F] Lagertemperatur: -20° C bis +60° C [-4° F bis +158° F] Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku mit 2500 mAh Frequenz: Stufe 1 –...
  • Seite 21 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΑΡΧΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το Hypervolt Go 2. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για τη μείωση του κινδύνου ηλεκτροπληξίας: • Αποσυνδέετε πάντα αυτή τη συσκευή από την πρίζα ρεύματος αμέσως μετά τη χρήση και πριν από τον καθαρισμό.
  • Seite 22 επαφή με το πίσω μέρος του εξαρτήματος κεφαλής, ώστε να αποφύγετε την παγίδευση μερών του σώματος ή το μπλέξιμο των μαλλιών. Το Hypervolt Go 2 προορίζεται για φόρτιση με το καλώδιο Hyperice USB-C που παρέχεται ή μέσω USB 5V. Μην φορτίζετε το Hypervolt Go 2 κατά τη διάρκεια...
  • Seite 23 μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Το Hypervolt Go 2 είναι μια συσκευή χειρός για κρουστικό μασάζ που αποδίδει στοχευμένη παλμική πίεση για τη φροντίδα των μυών, την ανακούφιση της έντασης, την παροχή χαλαρωτικού μασάζ, την επιτάχυνση της προθέρμανσης...
  • Seite 24 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία είναι απενεργοποιημένη και ότι δεν είναι συνδεδεμένος ο φορτιστής μπαταρίας. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό, καθαρό πανί για να σκουπίσετε απαλά το Hypervolt Go 2. Όταν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε σε καθαρό, δροσερό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ...
  • Seite 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: INSTRUCCIONES ORIGINALES Lea todas las instrucciones antes de utilizar Hypervolt Go 2. PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: • Desenchufe siempre el dispositivo de la toma eléctrica inmediatamente después de usarlo y antes de limpiarlo.
  • Seite 26 El Hypervolt Go 2 está diseñado para cargarse con el cable Hyperice USB-C provisto o con un USB de 5 V. No cargue Hypervolt Go 2 por la noche ni lo deje sin supervisión cuando se esté cargando o esté en uso. Úselo solo con fuentes de alimentación ITE enumeradas/certificadas.
  • Seite 27 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Hypervolt Go 2 es un dispositivo portátil de masaje por percusión que aplica pulsos de presión dirigidos para tratar los músculos, aliviar la tensión, proporcionar un masaje relajante, acelerar el calentamiento y la recuperación, y ayudar a mantener la flexibilidad y el rango de movimiento.
  • Seite 28 Especificaciones Accesorios del cabezal intercambiables (2) 2. Indicadores de velocidad (3) 3. Botón de encendido/apagado y ajuste de velocidad 4. Mango 5. Indicador del nivel de batería (banda LED) 6. Puerto de carga 2.5A En funcionamiento temperatura: 0° C a +40° C [+32° F a +113° F] Almacenamiento temperatura: -20°...
  • Seite 29 OHUTUSJUHISEID: OLULISED OHUTUSJUHISED – ALGSED JUHISED Lugege enne Hypervolt Go 2 kasutamist kõiki juhiseid. Elektrilöögiohu vähendamiseks • Lahutage seade toitevõrgust vahetult pärast kasutamist ja enne puhastamist. • Ärge haarake vette kukkunud seadme järele. Lahutage seade kohe toitevõrgust. • Ärge kasutage vannis või duši all olles.
  • Seite 30 Hypervolt Go 2-e kasutades tekkida kerged verevalumid ning seade Hypervolt Go 2-e ei tohiks kasutada verevalumitega kohas enne, kui see on täielikult ära paranenud. Hypervolt Go 2 kasutamist tuleks vältida ka kõikides verevalumitega, põrutatud, nahalööbe, -ärrituse või -vigastustega kohtades seni, kuni need on täielikult ära paranenud.
  • Seite 31: Tehnilised Andmed

    PUHASTAMINE JA HOIUSTAMINE Kontrollige, et toitenupp oleks asendis OFF (väljas) ja akulaadur ei oleks ühendatud. Pühkige seadet Hypervolt Go 2 hoolikalt niiske ja puhta lapiga. Hoidke seadet puhtas ja jahedas kohas, otsese päikesevalguse eest kaitstuna, kui seda ei kasutata. TEHNILISED ANDMED Vahetatavad otsakud (2) 2.
  • Seite 32 SEURAAVIEN VAROITUSTEN, HUOMIOIDEN JA TURVAOHJEIDEN MUKAISESTI: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA – ALKUPERÄISET OHJEET Lue kaikki ohjeet ennen Hypervolt Go 2 -laitteen käyttämistä. VAARA Sähköiskujen riskin vähentäminen: • Irrota laite aina pistorasiasta heti käytön jälkeen ja ennen puhdistusta. • Jos laite putoaa veteen, älä yritä nostaa sitä. Irrota se heti pistorasiasta.
  • Seite 33 Hypervolt Go 2 on tarkoitettu ladattavaksi mukana tulevalla Hyperice USB-C -johdolla tai 5 V USB:llä. Älä lataa Hypervolt Go 2 -laitetta yön aikana tai jätä sitä valvomatta latauksen tai käytön aikana. Käytä vain listatun/sertifioidun ITE-virtalähteen kanssa.
  • Seite 34: Puhdistus Ja Säilytys

    Laite on suositeltavaa sammuttaa, kun sitä ei käytetä, tai säilytyksen ja kuljetuksen ajaksi. PUHDISTUS JA SÄILYTYS Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa ja akkulaturi ei ole liitettynä. Pyyhi Hypervolt Go 2 varovasti kostealla, puhtaalla liinalla. Säilytä puhtaassa ja viileässä paikassa suojattuna suoralta auringonvalolta. TEKNISET TIEDOT Vaihdettavat hierontapäät (2) 2.
  • Seite 35 ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTS. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - INSTRUCTIONS D’ORIGINE Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’Hypervolt Go 2. DANGER Pour réduire le risque de choc électrique : • Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement après utilisation et avant le nettoyage.
  • Seite 36 L’Hypervolt Go 2 est destiné à être chargé avec le cordon Hyperice USB-C fourni ou par une USB 5V. Ne chargez pas l’Hypervolt Go 2 pendant la nuit et ne le laissez pas sans surveillance pendant la charge ou l’utilisation. Utiliser uniquement avec une alimentation ITE homologuée/certifiée.
  • Seite 37: Nettoyage Et Stockage

    Assurez-vous que l’alimentation est coupée et que le chargeur de la batterie n’est pas branché. Utilisez un chiffon propre et humide et essuyez délicatement votre Hypervolt Go 2. Conservez l’appareil dans un endroit propre et frais, à l’abri de la lumière directe du soleil, lorsqu’il n’est pas utilisé.
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Têtes de massage interchangeables (2) 2. Indicateurs de vitesse (3) 3. Bouton d’alimentation (marche/arrêt) et de réglage de la vitesse 4. Poignée 5. Indicateur de niveau de charge de la batterie (bande lumineuse LED) 6. Port de charge 2.5A Température de fonctionnement : 0°...
  • Seite 39 ‫להפחתת הסיכון להתחשמלות, שריפה ופגיעה גופנית או נזק לרכוש, יש להשתמש‬ .‫במכשיר זה בהתאם לאזהרות והוראות הבטיחות הבאות‬ ‫הוראות בטיחות חשובות‬ ‫– הוראות יצרן מקוריות‬ .Hypervolt Go 2-‫קרא את כל ההוראות לפני השימוש ב‬ :‫בעת השימוש במכשיר חשמלי, יש להקפיד תמיד על אמצעי הזהירות הבסיסיים, לרבות‬ ‫סכנה‬ :‫להפחתת הסיכון להתחשמלות‬...
  • Seite 40 ‫לחץ על כפתור ההפעלה/מהירות שבגב המכשיר. החזק את הכפתור לחוץ למשך שתי שניות‬ ‫ מוכן כעת‬Hypervolt Go 2 .‫) יידלק, ואז שחרר‬LED-‫עד שמחוון רמת הסוללה (פס תאורת ה‬ ‫לשימוש. בחר את המהירות הרצויה (בין 1 ל-3) על ידי לחיצה על כפתור ההפעלה/מהירות פעם‬...
  • Seite 41 .‫השתמש במכשיר רק על פי הוראות ההפעלה‬ • ‫ רק על עור יבש ונקי. לחץ אותו קלות והנע אותו על‬Hypervolt Go 2 ‫השתמש במכשיר‬ • ‫ רק‬Hypervolt Go 2 ‫פני הגוף במשך כשישים (06) שניות לכל אזור. יש להשתמש במכשיר‬...
  • Seite 42 ‫מפרט‬ )2( ‫ראשים ניתנים להחלפה‬ )3( ‫מחווני מהירות‬ ‫כפתור הפעלה/כיבוי וכפתור הגדרת מהירות‬ ‫ידית‬ )LED ‫מחוון רמת הסוללה (פס תאורת‬ ‫שקע טעינה‬ 2.5A 2500mAh/2500mAh ‫סוללת ליתיום-יון נטענת‬ 2800/ 7Hz - 3 ‫0 /00 2; רמה‬Hz - 2 ‫33/0002; רמה‬Hz - 1 ‫תדר: רמה‬ ‫משקל: 86.0 ק“ג‬...
  • Seite 43 MJERAMA OPREZA I SIGURNOSNIM UPUTAMA. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE – ORIGINALNE UPUTE Prije upotrebe uređaja Hypervolt Go 2 pročitajte sve upute. Prilikom upotrebe električnog uređaja uvijek se pridržavajte osnovnih mjera opreza, uključujući sljedeće: OPASNOST Kako biste smanjili rizik od strujnog udara: •...
  • Seite 44 Hypervolt Go 2 namijenjen je za punjenje isporučenim Hyperice USB-C kabelom ili 5V USB-om. Ne punite Hypervolt Go 2 preko noći i ne ostavljajte ga bez nadzora za vrijeme punjenja ili upotrebe. Koristite samo s navedenim/certificiranim ITE napajanjem.
  • Seite 45 SPREMITE OVE UPUTE Hypervolt Go 2 ručni je uređaj za masažu koji pruža ciljane impulse pritiska kako bi se masirali mišići, ublažila napetost, pružila opuštajuća masaža, ubrzalo zagrijavanje i oporavak te zadržala fleksibilnost i raspon pokreta. Rukovanje Pritisnite gumb za uključivanje/brzinu na stražnjoj strani uređaja.
  • Seite 46: Specifikacije

    Čišćenje i spremanje Provjerite je li napajanje isključeno, a punjač baterije nije priključen. Vlažnom, čistom krpom pažljivo obrišite Hypervolt Go 2. Skladištite na čistom i hladnom mjestu, podalje od izravne sunčeve svjetlosti kada se ne upotrebljava. Sve druge servisne radove smije obavljati samo ovlašteni servisni predstavnik.
  • Seite 47 UTASÍTÁSOK BETARTÁSÁVAL KELL HASZNÁLNI. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – EREDETI UTASÍTÁSOK A Hypervolt Go 2 használata előtt olvassa el az összes utasítást. Elektromos készülék használata esetén mindig tartsa be az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket: VESZÉLY Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében: •...
  • Seite 48 ügyeljen arra, hogy az ujjak, a lábujjak, a haj és más testrészek ne érintkezzenek a tartozékfej hátuljával, nehogy becsípődjenek vagy haj gabalyodjon bele. A Hypervolt Go 2 a mellékelt Hyperice USB-C kábellel vagy 5 V-os USB-vel tölthető. Ne töltse a Hypervolt Go 2 készüléket éjszaka, és ne hagyja felügyelet nélkül a Hypervolt Go 2 készüléket töltés vagy használat közben.
  • Seite 49 Nyomja meg a készülék hátulján található be-/kikapcsoló/sebességbeállító gombot. Tartsa lenyomva a gombot két másodpercig, amíg az akkumulátortöltöttség- jelző (LED-sáv) világítani nem kezd, majd engedje el. A Hypervolt Go 2 most már használatra kész. Válassza ki a kívánt sebességet (1–3) a be-/kikapcsoló/ sebességbeállító...
  • Seite 50: Műszaki Adatok

    Tisztítás és tárolás Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva, és az akkumulátortöltő nincs csatlakoztatva. Használjon nedves, tiszta ruhát, és óvatosan törölje le a Hypervolt Go 2 készüléket. Használaton kívül tiszta, hűvös helyen, közvetlen napfénytől védett helyen tárolja. Minden egyéb szervizelést hivatalos szervizképviselőnek kell elvégeznie.
  • Seite 51 PRECAUZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA. IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA - ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare Hypervolt Go 2. PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche: • Scollegare sempre il dispositivo dalla presa di corrente subito dopo l’utilizzo e prima della pulizia.
  • Seite 52 Quando si utilizza il dispositivo Hypervolt Go 2, tenere le dita delle mani e dei piedi, capelli e altre parti del corpo lontane dal retro della testa accessoria onde evitare schiacciamenti o aggrovigliamento dei capelli.
  • Seite 53: Pulizia E Conservazione

    CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Hypervolt Go 2 è un dispositivo portatile per il massaggio a percussione che eroga impulsi mirati di pressione per la cura dei muscoli, per alleviare la tensione, fornire un massaggio rilassante, accelerare il riscaldamento e il recupero e aiutare a mantenere flessibilità...
  • Seite 54 SPECIFICHE Teste accessorie intercambiabili (2) 2. Spie di velocità (3) 3. Pulsante di accensione/spegnimento (ON/OFF) e pulsante di impostazione della velocità 4. Impugnatura 5. Spia del livello della batteria (striscia LED) 6. Porta di ricarica 2.5A Temperatura di esercizio: da 0° C a +60° C [da +32° F a +113° F] Temperatura di stoccaggio: da -20°...
  • Seite 55 감전, 화재, 부상 또는 재산 피해의 위험을 줄이려면 다음 경고, 주의 및 안전 지침에 따라 이 장치를 사용해야 합니다. 중요 안전 지침 - 원본 지침 Hypervolt Go 2를 사용하기 전에 모든 지침을 읽고 숙지하십시오. 위험 감전 위험을 줄이려면: • 사용 직후와 청소 전에 항상 전기 콘센트에서 이 장치의 플러그를 뽑으십시오.
  • Seite 56 의 사용을 중지하십시오. 압력 설정에 관계없이 Hypervolt Go 2를 사용하면 멍이 생길 수 있으며, 멍이 들 경우 멍이 완전히 치유될 때까지 멍이 든 부위에 Hypervolt Go 2를 사용하면 안 됩니다. 피부의 모든 멍, 타박상, 발진 또는 자극 또는 부상 부위가 완전히...
  • Seite 57 따라 2시간 이상입니다. 장치를 사용하지 않거나 보관 및 이동 중에는 장치를 OFF(꺼짐)로 전환하는 것이 좋습니다. 청소 및 보관 전원이 꺼져 있고 배터리 충전기가 분리되어 있는지 확인하십시오. 물에 적신 깨끗한 천을 사용하여 Hypervolt Go 2를 부드럽게 닦습니다. 사용하지 않을 때는 직사광선이 닿지 않는 깨끗하고 서늘한 장소에 보관하십시오. 사양 교체 가능한 헤드 부착물(2) 2.
  • Seite 58 SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS – ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS Prieš naudodami „Hypervolt Go 2“ perskaitykite visas instrukcijas. PAVOJUS Norėdami sumažinti pavojų patirti elektros smūgį, laikykitės toliau pateiktų nurodymų. • Visada atjunkite šį įrenginį nuo maitinimo lizdo iš karto po naudojimo ir prieš valydami.
  • Seite 59 • Atjunkite įrenginį nuo maitinimo lizdo įkrovę ar prieš naudodami. • Įrenginį naudokite tik vadovaudamiesi naudojimo instrukcijomis. • „Hypervolt Go 2“ masažuoklį naudokite tik ant sausų švarių kūno paviršių šiek tiek spausdami ir slinkdami kūnu apytiksliai šešiasdešimt (60) sekundžių vienoje srityje.
  • Seite 60: Valymas Ir Laikymas

    įrenginio, jį sandėliuojant ar keliaujant, rekomenduojama įrenginį išjungti. VALYMAS IR LAIKYMAS Patikrinkite, ar išjungtas maitinimas ir neprijungtas baterijos įkroviklis. Valykite „Hypervolt Go 2“ prietaisą drėgna, sausa, švaria šluoste ir atsargiai nušluostykite. Kai nenaudojate, laikykite švarioje, vėsioje vietoje, atokiai nuo tiesioginių saulės spindulių.
  • Seite 61: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Keičiami priedai (2) 2. Greičio indikatoriai (3) 3. ON / OFF (Įjungta / išjungta) mygtukas ir greičio reguliavimo mygtukas 4. Rankena 5. Baterijos įkrovos lygio indikatoriai (LED juosta) 6. Krovimo prievadas 2.5A Darbinė temperatūra: nuo 0°C iki +40°C [+32°F iki +113°F] Laikymo temperatūra: -20°C iki +60°C [-4°F iki +158°F] Įkraunama ličio jonų...
  • Seite 62 INI PERLU DIGUNAKAN MENGIKUT AMARAN, PERINGATAN DAN ARAHAN KESELAMATAN BERIKUT. ARAHAN KESELAMATAN PENTING - ARAHAN ASAL Baca semua arahan sebelum menggunakan Hypervolt Go 2. BAHAYA Untuk mengurangkan risiko renjatan elektrik: • Sentiasa cabut plag peranti ini daripada salur keluar kuasa elektrik dengan segera selepas menggunakan dan sebelum membersihkan peranti.
  • Seite 63 Tanpa mengira tetapan tekanan, penggunaan Hypervolt Go 2 boleh menyebabkan lebam dan jika hal ini berlaku, anda tidak boleh menggunakan Hypervolt Go 2 pada bahagian yang lebam sehingga lebam sembuh sepenuhnya. Penggunaan Hypervolt Go 2 juga perlu dielakkan pada semua lebam, kontusi, ruam atau bahagian kulit yang mengalami kerengsaan atau cedera sehingga kulit sembuh sepenuhnya.
  • Seite 64 Tekan butang kuasa/kelajuan di bahagian belakang peranti. Tahan butang selama dua saat sehingga penunjuk paras bateri (jalur LED) menyala, kemudian lepaskan. Hypervolt Go 2 anda kini sedia untuk digunakan. Pilih kelajuan yang anda kehendaki (1-3) dengan menekan butang kuasa/kelajuan satu kali bagi setiap kelajuan. Lampu putih di bahagian belakang peranti akan menunjukkan tetapan kelajuan.
  • Seite 65 SPESIFIKASI Alat tambahan kepala yang boleh ditukar ganti (2) 2. Penunjuk kelajuan (3) 3. Butang kuasa ON / OFF (HIDUPKAN / MATIKAN) dan butang tetapan kelajuan 4. Pemegang 5. Penunjuk paras bateri (jalur LED) 6. Port pengecasan 2.5A Suhu operasi: 0° C hingga +40° C [+32° F hingga +113° F] Suhu penyimpanan: -20°...
  • Seite 66 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES Lees alle instructies voordat u de Hypervolt Go 2 gebruikt. GEVAAR Om het risico op elektrische schokken te verminderen: • Haal de stekker van dit apparaat altijd onmiddellijk na gebruik en vóór het reinigen uit het stopcontact.
  • Seite 67 De Hypervolt Go 2 is bedoeld om te worden opgeladen met de meegeleverde Hyperice USB-C-kabel of met een 5V USB.Laad de Hypervolt Go 2 niet ‘s nachts op en laat de Hypervolt Go 2 niet onbeheerd achter tijdens het opladen of wanneer deze in gebruik is.
  • Seite 68 Druk de aan/uit- en snelheidsknop achter op het apparaat in. Houd hem twee seconden lang ingedrukt totdat de batterijniveau-indicator (ledstrip) gaat branden, en laat hem dan los. Uw Hypervolt Go 2 is nu klaar voor gebruik. Kies de gewenste snelheid (1-3) door per snelheid eenmaal op de aan-/uit-/snelheidsknop te drukken.
  • Seite 69: Specificaties

    SPECIFICATIES Verwisselbare opzetstukken (2) 2. Snelheidsindicatoren (3) 3. AAN/UIT-knop en snelheidsinstelknop 4. Handvat 5. Batterijniveau-indicator (ledstrip) 6. Laadpoort 2.5A Bedrijfstemperatuur: 0° C tot +40° C [+32° F tot +113° F] Opslagtemperatuur: -20° C tot +60° C [-4° F tot +158° F] Herlaadbare lithium-ionbatterij van 2500 mAh Frequentie: niveau 1 - 2000/33 Hz, niveau 2 - 2400/40 Hz, niveau 3 - 2800/47 Hz Gewicht: 1,5 lbs/0,68 kg...
  • Seite 70 DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – ORYGINALNE INSTRUKCJE Prosimy o przeczytanie wszystkich instrukcji przed korzystaniem z urządzenia Hypervolt Go 2. NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem: • Zawsze wyjmować wtyczkę z gniazdka bezpośrednio po zakończeniu użytkowania urządzenia i przed czyszczeniem. • Nie próbować wyciągać urządzenia, które wpadło do wody. Natychmiast wyjąć...
  • Seite 71 Hypervolt Go 2 jest przeznaczony do ładowania za pomocą dostarczonego przewodu Hyperice USB-C lub przez USB 5 V. Nie zostawiać urządzenia Hypervolt Go 2 podłączonego do ładowarki przez noc ani nie pozostawiać Hypervolt Go 2 bez nadzoru podczas ładowania lub użycia. Używaj tylko z wymienionym/certyfikowanym zasilaczem ITE.
  • Seite 72 Nacisnąć przycisk zasilania/prędkości z tyłu urządzenia. Przytrzymać przez dwie sekundy, aż zaświeci się wskaźnik poziomu naładowania akumulatora (pasek LED), a następnie go zwolnić. Urządzenie Hypervolt Go 2 jest teraz gotowe do użycia. Wybrać odpowiednią prędkość (od 1 do 3), zmieniając wartości poprzez jednokrotne wciśnięcie przycisku zasilania/prędkości.
  • Seite 73: Specyfikacja

    SPECYFIKACJA Wymienne końcówki (2) 2. Wskaźniki prędkości (3) 3. Przycisk zasilania ON/OFF i przycisk ustawiania prędkości 4. Rączka 5. Wskaźniki naładowania akumulatora (pasek LED) 6. Port ładowania 2.5A Temperatura pracy: 0°C do +40°C [+32°F do +113°F] Temperatura przechowywania: -20°C do +60°C [-4°F do +158°F] Akumulator litowo-jonowy do wielokrotnego ładowania, 2500 mAh Częstotliwość: Intensywność...
  • Seite 74 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia todas as instruções antes de utilizar o Hypervolt Go 2. PERIGO Para reduzir o risco de choque elétrico: • Retire sempre este dispositivo da tomada elétrica imediatamente após a sua utilização e antes de o limpar.
  • Seite 75 O Hypervolt Go 2 deve ser carregado com o cabo Hyperice USB-C fornecido ou por um USB de 5V. Não carregue o Hypervolt Go 2 durante a noite nem deixe o Hypervolt Go 2 sem vigilância quando este estiver a carregar ou a ser utilizado. Use apenas com fonte de alimentação ITE listada/certificada.
  • Seite 76 Certifique-se de que a energia está desligada e de que o carregador da bateria não está colocado. Utilize um pano humedecido e limpo e limpe cuidadosamente o Hypervolt Go 2. Guarde num local limpo e fresco, ao abrigo da luz solar direta, quando não estiver a ser utilizado.
  • Seite 77: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES Cabeças intercambiáveis (2) 2. Indicadores de velocidade (3) 3. Interruptor de alimentação ON/OFF e botão de definição da velocidade 4. Pega 5. Indicador do nível da bateria (luz LED) 6. Porta de carregamento 2.5A Temperatura de operação: 0° C a +40° C [+32° F a +113° F] Temperatura de armazenamento: -20°...
  • Seite 78 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE - INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza Hypervolt Go 2. PERICOL Pentru a reduce riscurile de electrocutare: • deconectați întotdeauna acest dispozitiv de la priza electrică imediat după utilizare și înainte de curățare.
  • Seite 79 Hypervolt Go 2 este destinat să fie încărcat cu cablul Hyperice USB-C furnizat sau cu un USB de 5V. Nu încărcați Hypervolt Go 2 peste noapte sau nu îl lăsați nesupravegheat când se încarcă sau este pornit. Utilizați numai cu sursa de alimentare ITE listată/certificată.
  • Seite 80 PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI Hypervolt Go 2 este un dispozitiv portabil de masaj cu percuție care oferă impulsuri de presiune direcționate pentru îngrijirea mușchilor, detensionarea acestora, pentru a oferi un masaj relaxant, pentru a accelera încălzirea și recuperarea și pentru a ajuta la menținerea flexibilității și a intervalului de mișcare.
  • Seite 81 SPECIFICAȚII Capete de masaj interschimbabile (2) 2. Indicatoare de viteză (3) 3. Buton de pornire ON/OFF și buton de setare a vitezei 4. Mâner 5. Indicator pentru nivelul bateriei (bară cu LED-uri) 6. Port de încărcare 2.5A Temperatura de funcționare: 0° C până la +40° C [+32° F până la +113° F] Temperatura de depozitare: -20°...
  • Seite 82 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ Полностью ознакомьтесь с руководством по эксплуатации перед использованием устройства Hypervolt Go 2. ОПАСНОСТЬ Во избежание поражения электрическим током: • Всегда отключайте устройство от сети электропитания сразу после использования или перед очисткой. • Запрещается прикасаться к устройству, упав ему в воду. Немедленно...
  • Seite 83 Hypervolt Go 2 предназначен для зарядки с помощью прилагаемого нура Hyperice USB-C или от USB 5V. Запрещается ставить устройство Hypervolt Go 2 на зарядку ночью и оставлять его без присмотра во время зарядки или во включенном состоянии. Используйте только с указанными/ сертифицированными блоками питания ITE.
  • Seite 84: Предупреждения

    и бросать его в огонь. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Hypervolt Go 2 — это портативное устройство для ударного массажа, которое подает направленные импульсы давления. Оно используется для ухода за мы цами, снятия напряжения, обеспечения расслабляющего массажа, ускорения разминки и восстановления, а также помогает поддерживать...
  • Seite 85: Очистка И Хранение

    устройство, когда оно не используется, а также во время хранения и транспортировки. ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ Убедитесь, что питание отключено, а зарядное устройство не подключено. Аккуратно протрите устройство Hypervolt Go 2 с помощью чистой влажной ткани. Необходимо хранить устройство в чистом прохладном месте, избегать попадания прямых солнечных лучей. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Seite 86 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – PÔVODNÉ POKYNY Pred použitím zariadenia Hypervolt Go 2 si prečítajte všetky pokyny. NEBEZPEČENSTVO Ako eliminovať riziko elektrického šoku: • Po použití alebo pred čistením zariadenie vždy odpojte z elektrickej zásuvky. • Keď vám zariadenie spadne do vody, nepokúšajte sa ho vytiahnuť. Okamžite ho odpojte zo zásuvky.
  • Seite 87 • Zariadenie Hypervolt Go 2 používajte len na suchých, čistých plochách tela jemným pritlačením a pohybom po tele približne šesťdesiat (60) sekúnd na jednu oblasť. Zariadenie Hypervolt Go 2 by sa malo používať len na častiach tela s mäkkým tkanivom a nemalo by sa používať na tvrdých alebo kostnatých častiach tela vrátane hlavy.
  • Seite 88: Čistenie A Uskladnenie

    Stlačte tlačidlo napájania/rýchlosti na zadnej strane zariadenia. Podržte ho stlačené na dve sekundy, kým sa nerozsvieti ukazovateľ úrovne nabitia batérie (LED pásik), potom tlačidlo uvoľnite. Zariadenie Hypervolt Go 2 je teraz pripravené na použitie. Želanú rýchlosť (1 – 3) vyberiete tak, že tlačidlo na zapnutie a vypnutie/rýchlostné...
  • Seite 89 ŠPECIFIKÁCIE Vymeniteľné hlavicové nadstavce (2) 2. Ukazovatele rýchlosti (3) 3. Tlačidlo zapnutia/vypnutia napájania a tlačidlo na nastavenie rýchlosti 4. Rukoväť 5. Ukazovateľ úrovne nabitia batérie (LED pásik) 6. Nabíjací port 2.5A Prevádzková teplota: 0° C až +40° C [+32° F až +113° F] Skladovacia teplota: -20°...
  • Seite 90 VARNOSTNIMI NAVODILI: POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA – PRVOTNA NAVODILA Pred uporabo naprave Hypervolt Go 2 preberite vsa navodila. NEVARNOST Za preprečevanje tveganja električnega udara upoštevajte navodila v nadaljevanju. • Po uporabi ali pred čiščenjem napravo vedno nemudoma odklopite iz električne vtičnice. • Naprave, ki je padla v vodo, ne skušajte izvleči iz vode. Napravo nemudoma odklopite iz napajanja.
  • Seite 91 Pri uporabi naprave Hypervolt Go 2 se s hrbtnim delom glave za nastavke ne približajte prstom na rokah ali nogah, lasem ali drugim delom telesa, da ne pride do uščipov ali zapletanja las.
  • Seite 92: Čiščenje In Shranjevanje

    ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE Napravo izklopite (položaj stikala OFF) in odstranite polnilnik za baterijo. Napravo Hypervolt Go 2 nežno očistite z vlažno in čisto krpo. Kadar naprave ne uporabljate, jo shranite v čistem in hladnem prostoru, stran od neposredne sončne svetlobe.
  • Seite 93 ANVÄNDAS I ENLIGHET MED FÖLJANDE VARNINGAR, FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER: VIKTIGA SÄKERHETSIN- STRUKTIONER – ORIGINALIN- STRUKTIONER Läs alla instruktioner innan du använder Hypervolt Go 2. FARA Så här minskas risken för elektriska stötar: • Koppla alltid ur apparaten från eluttaget omedelbart efter användning och före rengöring.
  • Seite 94: Var Försiktig

    Forskning pågår om effekterna av stötmassage för specifika medicinska sjukdomar som kan leda till att listan över kontraindikationer ovan blir kortare. Hypervolt Go 2 innehåller ett batteri måste lämnas in på ett säkert sätt till en lämplig återvinningsstation för elektronikavfall. VAR FÖRSIKTIG Batteriet som används i apparaten kan utgöra en risk för brand eller kemisk...
  • Seite 95 RENGÖRING OCH FÖRVARING Kontrollera att strömmen är avstängd och att batteriladdaren inte är ansluten. Använd en fuktig ren trasa och torka varsamt av Hypervolt Go 2. Förvara apparaten på en ren och sval plats skyddad mot direkt solljus när den inte används.
  • Seite 96 คำ า แนะนำ า เพื ่ อ ความปลอดภั ย ที ่ สำ า คั ญ - คำ า แนะนำ า ต้ น ฉบั บ อ ่ า นค ำ า แนะน ำ า ท ั ้ ง หมดก ่ อ นใช ้ Hypervolt Go 2 อั น ตราย...
  • Seite 97 หร ื อ ใช ้ ง าน ใช ้ เ ฉพาะก ั บ พาวเวอร ์ ซ ั พ พลาย ITE ท ี ่ อ ย ู ่ ใ นรายการ/ร ั บ รองเท ่ า น ั ้ น โปรดอย ่ า ใช ้ Hypervolt Go 2 หร ื อ อ ุ ป กรณ ์ เ คาะใดๆ โดยไม ่ ไ ด ้ ร ั บ การอน ุ ม ั ต ิ จ ากแพทย ์ ข องค ุ ณ...
  • Seite 98 ระด ั บ แบตเตอร ี ่ (แถบ LED) สว ่ า งข ึ ้ น จากน ั ้ น จ ึ ง ปล ่ อ ย ขณะน ี ้ Hypervolt Go 2 ของค ุ ณ พร ้ อ มใช ้...
  • Seite 99 • 請勿拆除螺絲或嘗試拆解裝置。 • 請勿連續操作超過一小時。 使用一小時後, 請讓裝置休息 30 分鐘, 然後才再次使用。 • 充電後或使用前, 請拔除裝置插頭。 • 請僅根據操作說明使用裝置。 • 只能在乾燥、 乾淨的身體表面上使用 Hypervolt Go 2, 在每個區域上輕輕壓按約六十 (60) 秒並移至身體各處。 Hypervolt Go 2 只能用於身體的軟組織區域, 不應用在包括 頭部在內的任何硬質或骨骼區域上。 如果感到任何疼痛或不適 (輕微肌肉痠痛除外), 請立即停止使用 Hypervolt Go 2。 不論壓力設定為何, 使用 Hypervolt Go 2 都可能...
  • Seite 100 會發生瘀傷。 如果發生瘀傷, 請勿在傷處使用 Hypervolt Go 2, 直到瘀傷完全痊癒為 止。 另外也應避免在皮膚上的所有瘀傷、 挫傷、 紅疹或刺痛或受傷部位使用 Hypervolt Go 2, 直到該處完全痊癒為止。 使用 Hypervolt Go 2 時, 請務必讓手指、 腳趾、 頭髮和 其他身體部位遠離接頭後方, 以避免夾傷或毛髮纏繞。 Hypervolt Go 2 旨在使用提供的 Hyperice USB-C 電源線或 5V USB 充電。 請勿讓 Hypervolt Go 2 充電一整夜, 或在充電或使用時將 Hypervolt Go 2 留置在無人看管的...
  • Seite 101 頻率: 段速 1 - 2000/33 Hz、 段速 2 - 2400/40 Hz、 段速 3 - 2800/47 Hz 重量: 1.5 磅/0.68 公斤 保固 本產品享有 Hyperice 的有限保固。 請瀏覽 hyperice.com/warranty, 查看您所在國家/ 地區的保固情形。 設備名稱:Hypervolt Go 2無線按摩器 型號(型式):55200 001-00 Equipment name Type designation (Type) 限用物質及其化學符號 Restricted substances and its chemical symbols 單元...
  • Seite 104 hyperice.com This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Hyperice, Inc., 525 Technology Drive, Suite 100, Irvine, California 92618 USA Copyright 2021 ©...

Inhaltsverzeichnis