Herunterladen Diese Seite drucken
Genius INVICTUS WD7 Gebrauchsanleitung
Genius INVICTUS WD7 Gebrauchsanleitung

Genius INVICTUS WD7 Gebrauchsanleitung

Kabelloser nass- und trockensauger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Gebrauchsanleitung
ab Seite 6
GB
Instruction Manual
from page 20
FR
Mode d´emploi
de la page 33
NL
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 47
IT
Istruzioni per l'uso
da pag 61
ES
Instrucciones de uso
a partir de la página 75
Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv
INVICTUS WD7
Kabelloser Nass- und Trockensauger
Cordless wet and dry vacuum cleaner
INV WD7_IM_INT_1023

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Genius INVICTUS WD7

  • Seite 1 Mode d´emploi de la page 33 Gebruiksaanwijzing vanaf pagina 47 Istruzioni per l‘uso da pag 61 Instrucciones de uso a partir de la página 75 Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv INV WD7_IM_INT_1023...
  • Seite 6 BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS GRUNDLEGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACH- TET WERDEN, EINSCHLIESSLICH DER FOLGENDEN: Diese Gebrauchsanleitung gilt für INVICTUS WD7. Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung sind zur schematischen Darstellung der korrekten Anwendung gedacht. Sie können im Detail vom Originalprodukt abweichen.
  • Seite 7 Gebrauchsanleitung Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. VORSICHT! Sie können verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten. ACHTUNG! Warnt vor möglichen Sachschäden.
  • Seite 8 Gebrauchsanleitung Sicherheits- und Warnhinweise WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu Stromschlä- gen führen. Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der „ Angabe auf dem Typenschild des Netzteils übereinstimmt. Schließen Sie das Netzteil nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie es „...
  • Seite 9 Gebrauchsanleitung Das Gerät nicht verwenden, wenn es noch am Netzteil bzw. am Stromnetz ange- „ schlossen ist. WARNUNG! GEFAHREN FÜR KINDER UND PERSONEN MIT VERRINGERTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN (BEISPIELSWEISE TEILWEISE BEHINDERTE, ÄLTERE PERSONEN MIT EINSCHRÄNKUNG IHRER PHYSISCHEN UND MENTALEN FÄHIGKEITEN) ODER MANGEL AN ERFAHRUNG UND WISSEN (BEI- SPIELSWEISE ÄLTERE KINDER).
  • Seite 10 Gebrauchsanleitung Verwenden Sie das beiliegende Netzteil ausschließlich zum Laden dieses Gerätes. „ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Gerät können Sie sich oder andere Personen verletzen. Befüllen Sie den Frischwassertank mit kaltem oder lauwarmem Wasser bis max. „ 60°C. Verwenden Sie kein heißeres Wasser oder kochendes Wasser – Verbrü- hungsgefahr! Richten Sie das Gerät nicht auf Personen oder Tiere.
  • Seite 11 Gebrauchsanleitung Zubehör Zubehör Anwendung Hartboden-Bürstenrolle Zur Reinigung von Hartböden. Teppich-Bürstenrolle Zur Reinigung von Kurzflor-Teppichen. Aufbewahrungs- und Reinigungsstation Zur Aufbewahrung und Selbstreinigung des Geräts. Aufbewahrungsbox Zur Aufbewahrung des Zubehörs. Reinigungsbürste Zum Reinigen des Schmutzwassertanks und zum Entfernen von Haaren an der Bürstenrolle. Reinigungskamm Zum Reinigen und Auffrischen der Bürstenrolle.
  • Seite 12 Gebrauchsanleitung Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Gerät beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor. „ 1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. 2.
  • Seite 13 Gebrauchsanleitung Anwendung WARNUNG! BRANDGEFAHR! Wenn Sie mit dem Staubsauger glühende Asche, brennende Zigaretten o. Ä. aufsau- gen, können die Filter in Brand geraten. Saugen Sie keine glühenden oder glimmenden Materialien oder Gegenstände auf. „ HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile korrekt eingesetzt und unbeschädigt sind, bevor „...
  • Seite 14 Gebrauchsanleitung Modi und Anwendungsszenarien Modi Saugkraft Wasser- Anwendung Abgabe Standard Normal Normal Reinigung leicht verschmutzter Böden Boost Stark Erhöht Reinigung verschmutzter Böden Trocknen Stark ausgeschaltet Reinigung von trockenem Schmutz oder Restwasser auf dem Boden Selbstreinigung 1. Stellen Sie das Gerät nach der Anwendung auf die Aufbewahrungs- und Reinigungsstation. 2.
  • Seite 15 Gebrauchsanleitung Anwendung des Zubehörs 1. Reinigungsbürste: Mit Borsten, um hartnäckigen Schmutz am Abwassertank und an der Saugöffnung zu entfernen. Am anderen Ende der Bürste befindet sich eine ausklappbare Klinge, um die verhedderten Haare abzuschneiden (siehe Abb. H). 2. Reinigungskamm: Zum Entfernen von Flecken auf der Bürstenrolle. Zum Filtern größerer Gegenstände und Haare aus dem Abwasser.
  • Seite 16 Gebrauchsanleitung bürste oder einem Tuch (siehe Abb. L). 5. Entnehmen Sie den Filter und öffnen Sie die Abdeckung auf der Unterseite. Entnehmen Sie den Schwamm-Filter (siehe Abb. M). 6. Reinigen Sie Schmutzwassertank, Filter-Einheit, Mesh-Filter und Schwamm-Filter gründlich mit klarem Wasser. 7.
  • Seite 17 Gebrauchsanleitung Saugleistung lässt nach Saugöffnung ist verstopft Reinigen Sie die Saugöffnung und prüfen Sie das Saugrohr auf evtl. Verschmutzungen. Filter sind blockiert Reinigen Sie den Schwamm-Filter, Mesh-Filter sowie die Filter-Einheit Schmutzwassertank ist Reinigen Sie den Schmutzwassertank verunreinigt Bürstenrolle ist blockiert Reinigen Sie die Bürstenrollen und entfernen Sie ggf.
  • Seite 18 Gebrauchsanleitung Entsorgung Verpackung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Elektrogeräte Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne zeigt an, dass dieses Produkt nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Geräte bitte über Ihr örtliches Rücknahmesystem.
  • Seite 19 Effizienz bei geringer Last (10 %) 73,1 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.1W Genius Kundenservice Einfach den QR-Code scannen und alle Service-Informationen auf einen Blick erhalten! Alternativ können Sie sich auch telefonisch an den Kundenservice wenden: +49 (0) 6431 9 21 96 00...
  • Seite 20 Instruction manual Content Product components Product components ............20 On/off switch General information .............21 Mode switch Explanation of symbols .............21 Safety ...................21 Self-cleaning switch Proper use .................21 Fresh water tank release button Safety and warning instructions ..........22 Accessories ................25 Fresh water tank Before using for the first time ..........26 Waste water tank Charging the battery ............26...
  • Seite 21 Instruction manual General information Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this manual, on the device or on the packaging. WARNING! Failure to observe this warning could lead to a serious or potentially lethal accident. CAUTION! Failure to observe this caution could lead to injury.
  • Seite 22 Instruction manual Safety and warning instructions WARNING! RISK OF ELECTROCUTION! Improper electrical installation or excessive mains voltages can result in electric shock. Only connect the appliance if the mains voltage of the socket corresponds to the „ specifications on the rating plate of the power supply unit. Only connect the power supply unit to an easily accessible socket so that you can „...
  • Seite 23 Instruction manual Do not use the appliance if it is still connected to the power supply unit or the „ mains. WARNING! DANGER FOR CHILDREN AND PEOPLE WITH LIMITED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPACITIES (FOR EXAMPLE PARTIALLY DISABLED PEOPLE, OLDER PEOPLE WITH LIMITED PHYSICAL AND MENTAL CAPACITIES) OR THOSE LACKING IN EXPERIENCE AND KNOWLEDGE (E.G.
  • Seite 24 Instruction manual CAUTION! RISK OF INJURY! Failure to use the device correctly can result in injury to you or others. Fill the fresh water tank with cold or lukewarm water up to max. 60°C. Do not use „ hotter water or boiling water – risk of scalding! Do not point the appliance at people or animals.
  • Seite 25 Instruction manual Accessories Accessories Hard floor brush roll For cleaning hard floors. Carpet brush roll For cleaning short pile carpets. Storage and cleaning unit For storage and self-cleaning of the appliance. Storage box For storing the accessories. Cleaning brush For cleaning the waste water tank and removing hair from the brush roll.
  • Seite 26 Instruction manual Before using for the first time NOTE! DANGER OF DAMAGE! If you open the packaging carelessly with a sharp knife or other pointed objects, the appliance may be damaged. Open very carefully. „ 1. Remove the appliance from the packaging. 2.
  • Seite 27 Instruction manual Application WARNING! DANGER OF FIRE! If you vacuum glowing ashes, burning cigarettes or similar with the vacuum cleaner, the filters may catch fire. Do not vacuum any glowing or smouldering materials or objects. „ NOTE! DANGER OF DAMAGE! Improper handling of the appliance may cause damage.
  • Seite 28 Instruction manual Modes and application scenarios Modes Suction Water Applications power release Standard Normal Normal Cleaning of lightly soiled floors Boost Strong Enhanced Cleaning of soiled floors Strong Switched off Cleaning dry dirt or residual water on the floor Self cleaning 1.
  • Seite 29 Instruction manual 2. Cleaning comb: For removing stains on the brush roll. For filtering larger objects and hair from the wastewater. 3. Storage and cleaning unit: For storing the appliance and cleaning the brush rolls with the self-cleaning function. 4. Storage box: For storing the brush roll, cleaning brush and cleaning concentrate. You can connect the storage box to the side of the storage and cleaning unit (see Fig.
  • Seite 30 Instruction manual Clean cleaning foot (see Fig. N) Press the release and remove the brush roll cover. Grasp the brush roll on the left and remove it upwards. Remove any hairs, threads or similar from the roll. Remove dirt from the intake duct with a damp cloth. Do not hold the cleaning foot under running water to avoid damaging the electrical connections.
  • Seite 31 Instruction manual Noise from the water Fresh water tank is not inserted Check the correct fit of the fresh water tank pump correctly Lack of water in the fresh water Check the fresh water tank and fill with water if tank necessary Floor brush is not...
  • Seite 32 Instruction manual Technical details Model Size (H x W x D) Approx. 120 x 28 x 24,5 cm Performance (without accessories) 180 W Battery 22,2 V, Li-ion Battery capacity 2500 mAh Battery duration ca. 5 hours Fresh water tank capacity 0,6 l Waste water tank capacity 0,4 l...
  • Seite 33 LORS DE L‘UTILISATION D‘APPAREILS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES, Y COMPRIS LES SUIVANTES : Ce mode d‘emploi est valable pour INVICTUS WD7. Les illustrations de ce mode d‘emploi sont destinées à montrer schématiquement l‘utilisation correcte. Elles peuvent différer en détail du produit original.
  • Seite 34 Mode d´emploi Générealités Explication des symboles Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont employés dans ce mode d’ e mploi, sur l’appareil ou l’ e mballage. ATTENTION ! Vous risquez d’ ê tre gravement blessé ou tué si vous ne suivez pas ces instructions. MISE EN GARDE ! Vous risquez d’...
  • Seite 35 Mode d´emploi Consignes de sécurité ATTENTION ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Une installation électrique défectueuse ou une surtension peuvent entraîner des chocs électriques. Ne branchez l‘appareil que si la tension du réseau de la prise correspond à celle „ indiquée sur la plaque signalétique du bloc d‘alimentation. Ne branchez le bloc d‘alimentation que sur une prise de courant facilement „...
  • Seite 36 Mode d´emploi Veillez à ce que vous puissiez contrôler à tout moment, depuis votre place, que la „ fiche d‘alimentation est toujours débranchée de la prise de courant. Rangez l‘appareil de manière qu‘il ne puisse à aucun moment tomber dans l‘eau. „...
  • Seite 37 Mode d´emploi cuitez pas. N‘exposez pas la batterie aux rayons directs du soleil, à de fortes variations de „ température ainsi qu‘à des températures supérieures à 60°C. Évitez tout contact de l‘acide de la batterie avec la peau, les yeux et les muqueuses. „...
  • Seite 38 Mode d´emploi une ouverture est bloquée. Retirez les obstructions dues à la poussière, aux peluches, aux cheveux, etc., car elles peuvent réduire la puissance d‘aspiration. Arrêtez d‘utiliser l‘appareil si les éléments en plastique sont fissurés, fendus ou „ déformés. Remplacez les composants endommagés uniquement par des pièces de rechange d‘origine adaptées.
  • Seite 39 Mode d´emploi Avant la première utilisation REMARQUE ! RISQUE D‘ENDOMMAGEMENT ! Si vous ouvrez l‘emballage sans précaution avec un couteau tranchant ou d‘autres objets pointus, vous risquez d‘endommager l‘appareil. Procédez avec précaution lors de l‘ouverture. „ 1. Retirez l‘appareil de son emballage. 2.
  • Seite 40 Mode d´emploi Application ATTENTION ! RISQUE D‘INCENDIE ! Si vous aspirez des cendres incandescentes, des cigarettes allumées ou autres avec l‘aspirateur, les filtres peuvent prendre feu. N‘aspirez pas de matériaux ou d‘objets incandescents ou en train de brûler. „ REMARQUE ! RISQUE DE DOMMAGES! Une manipulation inappropriée de l‘appareil peut entraîner des dommages.
  • Seite 41 Mode d´emploi Modes et scénarios d‘utilisation Modes Puissance Débit d'eau Applications d'aspiration Standard Normal Normal Nettoyage des sols légèrement sales Boost Fort Augmente Nettoyage des sols sales Séchage Fort Désactivé Nettoyage de la saleté sèche ou de l'eau résiduelle sur le sol Autonettoyage 1.
  • Seite 42 Mode d´emploi Utilisation des accessoires 1. Brosse de nettoyage : Avec des poils, pour enlever la saleté tenace sur le réservoir d‘eaux usées et sur l‘ouverture d‘aspiration. À l‘autre extrémité de la brosse se trouve une lame dépliable pour couper les cheveux emmêlés (voir fig.
  • Seite 43 Mode d´emploi 5. Retirez le filtre et ouvrez le couvercle sur la partie inférieure. Retirez le filtre en éponge (voir fig. M). 6. Nettoyez soigneusement à l‘eau claire le réservoir d‘eau sale, l‘unité de filtrage, le filtre maillé et le filtre éponge. 7.
  • Seite 44 Mode d´emploi La puissance L‘ouverture d‘aspiration est Nettoyez l‘ouverture d‘aspiration et vérifiez si le tube d‘aspiration diminue bouchée d‘aspiration est éventuellement encrassé Les filtres sont bloqués Nettoyez le filtre-éponge, le filtre-maille et l‘unité de filtration Le réservoir d‘eau sale est Nettoyez le réservoir d‘eau sale contaminé...
  • Seite 45 Mode d´emploi Élimination (Applicable dans l‘Union européenne et dans d‘autres États européens dotés de systèmes de collecte séparée des déchets et matières recyclables). Emballage Les matériaux d’ e mballage sont recyclables. Éliminez l‘emballage dans le respect de l‘environnement et utilisez les collectes de matières recyclables.
  • Seite 46 Mode d´emploi Données techniques Modèle Dimensions (H x L x P) environ 120 x 28 x 24,5 cm Puissance (sans accessoires) 180 W Batterie 22,2 V, Li-ion Capacité de la batterie 2500 mAh Autonomie de la batterie ca. 5 heures Capacité...
  • Seite 47 BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN MOETEN ALTIJD DE VOLGENDE BASISVOORZORGEN IN ACHT WORDEN GENOMEN: Deze Gebruiksaanwijzingis van toepassing op de INVICTUS WD7. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwij- zing tonen een schematische weergave van de juiste toepassing. Ze kunnen iets verschillen van het oorspronkelijke product.
  • Seite 48 Gebruiksaanwijzing Algemeen Verklaring van de symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze handleiding, op het apparaat of op de verpakking gebruikt. WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool-/woord geeft een gevaar aan met een gemiddeld risico, dat, wanneer dit gevaar niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. VOORZICHTIG! U kunt gewond raken als u deze instructies niet opvolgt.
  • Seite 49 Gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies en waarschuwingen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Een verkeerde elektrische installatie of een te hoge netspanning kan leiden tot elektrische schokken. Sluit het apparaat alleen aan als de netspanning van het stopcontact overeenkomt „ met de specificatie op het typeplaatje. Sluit het apparaat alleen aan op een gemakkelijk te bereiken stopcontact, zodat u „...
  • Seite 50 Gebruiksaanwijzing Berg het apparaat zo op dat het op geen enkele wijze in contact kan komen met „ water (in het water kan vallen). Gebruik het apparaat niet als deze nog is aangesloten op de voeding / het „ stopcontact. WAARSCHUWING! RISICO‘S VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERDE FYSISCHE, SENSO- RISCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN (BIJVOORBEELD DEELS GEHANDICAPTEN,...
  • Seite 51 Gebruiksaanwijzing raadpleeg indien nodig een arts. Gebruik alleen de meegeleverde stroomkabel/adapter om het apparaat op te „ laden. VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR! Door onjuist gebruik van het apparaat kunt u uzelf of anderen verwonden. Vul het reservoir voor schoon water met koud of lauw warm (max. 60°C). Gebruik „...
  • Seite 52 Gebruiksaanwijzing Accessoires Accessoires Toepassing Borstelrol voor harde vloeren Voor het reinigen van harde vloeren. Borstelrol voor tapijt Voor het reinigen van laagpolig tapijt. Opberg- en reinigingsstation Voor het opbergen en zelfreinigen van het apparaat. Opbergbox Voor het opbergen van de accessoires. Reinigingsborstel Voor het reinigen van het waterreservoir voor vuil water en het verwijderen van haar van de borstelrol.
  • Seite 53 Gebruiksaanwijzing Vóór het eerste gebruik OPGELET! BESCHADIGINGSGEVAAR! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere puntige voorwerpen, kan het apparaat beschadigd raken. Ga bij het openen voorzichtig te werk. „ 1. Haal het apparaat uit de verpakking. 2.
  • Seite 54 Gebruiksaanwijzing Toepassing WAARSCHUWING! BRANDGEVVAR! Als u met de stofzuiger gloeiende asresten, brandende sigaretten o.i.d. opzuigt, kunnen de filters vlam vatten. Zuig geen gloeiende of smeulende materialen of voorwerpen op. „ OPGELET! BESCHADIGINGSGEVAAR! Verkeerd gebruik kan schade aan het apparaat veroorzaken. Zorg ervoor dat alle onderdelen correct geplaatst en onbeschadigd zijn voordat u „...
  • Seite 55 Gebruiksaanwijzing Modi en toepassing Modi Zuigkracht Waterafgifte Toepassingen Standaard Normaal Normaal Reinigen van licht verontreinigde vloeren Boost Sterk Hoog Reinigen van verontreinigde vloeren Droog Sterk uitgeschakeld Reinigen van droog vuil of achtergebleven waterdruppels op de vloer Zelfreiniging 1. Zet het apparaat na gebruik in het opslag- en reinigingsstation. 2.
  • Seite 56 Gebruiksaanwijzing 2. Reinigingskam: Voor het verwijderen van vlekken op de borstelrol. Voor het filteren van grotere voorwerpen en haar uit het vuile water. 3. Opslag- en reinigingsstation: Voor het opbergen van het apparaat en het reinigen van de borstelrol met de zelfreinigende functie.
  • Seite 57 Gebruiksaanwijzing 8. Laat na het reinigen alle onderdelen volledig drogen, plaats het filter terug in de filtereenheid en bevestig het waterreservoir voor vuil water weer aan de hoofdeenheid. Reinig de reinigingskop (zie afbeelding N) 1. Druk op de ontgrendeling en verwijder de cover van de borstelrol. 2.
  • Seite 58 Gebruiksaanwijzing De zuigopening maakt De zuigopening is geblokkeerd Reinig de zuigopening en verwijder eventueel vreemde geluiden aanwezig vuil/verstoppingen De waterpomp maakt Het waterreservoir voor schoon Controleer of het waterreservoir correct geplaatst is vreemde geluiden water is niet correct geplaatst Niet genoeg schoon water in het Controleer het waterreservoir voor schoon water en vul waterreservoir eventueel bij...
  • Seite 59 Gebruiksaanwijzing Verwijdering (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor gescheiden inzameling van herbruikbare afvalstoffen). Verpakking Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Verwijder de verpakking milieuvriendelijk en breng het verpakkingsmateriaal naar het daarvoor bestemde inzamelpunt. Elektrische apparaten Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat dit product niet samen mag worden weggegooid met het gewone huishoudelijk afval.
  • Seite 60 Gebruiksaanwijzing Technische gegevens Model Formaat (h x b x d) Ca. 120 x 28 x 24,5 cm Vermogen (zonder accessoires) 180 W Accu 22,2 V, Li-ion Accucapaciteit 2500 mAh Acculaadduur ca. 5 h Capaciteit van de schoonwatertank 0,6 l Capaciteit vuilwatertank 0,4 l Netadapter Model...
  • Seite 61 Istruzioni per l‘uso Sommario Componenti prodotto Componenti prodotto ............61 Interruttore di accensione/spegnimento Informazioni generali ............62 Interruttore modalità Spiegazione dei simboli ............62 Avvertenze di sicurezza ............62 Interruttore autopulizia Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ......62 Pulsante di sblocco del serbatoio per l'acqua Avvertenze per la sicurezza e descrizione ......63 pulita Accessori ................66...
  • Seite 62 Istruzioni per l‘uso Informazioni generali Spiegazione dei simboli Nelle presenti Istruzioni per l’uso, sull‘apparecchio o sulla confezione vengono utilizzati i seguenti simboli e parole di segnalazione. AVVERTIMENTO! Rischio di ferite gravi o rischio mortale, se non si osservano le presenti Istruzioni. CAUTELA! Rischio di ferimento, se non si osservano le presenti Istruzioni.
  • Seite 63 Istruzioni per l‘uso Avvertenze per la sicurezza e descrizione AVVERTIMENTO! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! Un‘installazione elettrica difettosa o una tensione di rete eccessiva possono causare scosse elettriche. Collegare il dispositivo solo se la tensione di rete della presa corrisponde ai dati „...
  • Seite 64 Istruzioni per l‘uso Non utilizzare il dispositivo se è ancora collegato all‘alimentazione o alla rete. „ AVVERTIMENTO! PERICOLI PERI BAMBINI E PERSONE CON CAPACITÀ MOTORIE, SENSORIALI O MENTALI RIDOTTE (PER ESEMPIO, INVALIDI PARZIALI, PERSONE ANZIANE CON CAPACITÀ PSICOMOTORIE LIMTATE) O MANCANZA DI ESPERIENZA E CONOSCENZA (PER ESEMPIO BAMBINI PIÙ...
  • Seite 65 Istruzioni per l‘uso CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! Un uso improprio del dispositivo può provocare lesioni a se stessi o ad altre persone. Riempire il serbatoio per l‘acqua pulita con acqua fredda o tiepida fino a un „ massimo di 60°C. Non utilizzare acqua più calda o acqua bollente - pericolo di scottature! Non dirigere il dispositivo verso persone o animali.
  • Seite 66 Istruzioni per l‘uso Accessori Accessori Spazzola rotante per pavimenti duri Per la pulizia dei pavimenti duri. Spazzola rotante per tappeti Per la pulizia di tappeti a pelo corto. Stazione per il deposito e la pulizia Per il deposito e l'autopulizia del dispositivo. Contenitore Per riporre gli accessori.
  • Seite 67 Istruzioni per l‘uso Al primo utilizzo ATTENZIONE! RISCHIO DI DANNI! Non aprire la confezione in modo imprudente con un coltello affilato o altro oggetto appuntito: il dispositivo potrebbe danneggiarsi. Aprire la confezione con attenzione. „ 1. Estrarre il dispositivo dalla confezione. 2.
  • Seite 68 Istruzioni per l‘uso AVVERTIMENTO! PERICOLO D‘INCENDIO! L‘aspirazione di ceneri ardenti, sigarette accese o simili può bruciare i filtri. Non aspirare materiali, oggetti incandescenti o che producono fumo. „ AVVERTENZA! RISCHIO DI DANNI Un utilizzo improprio del dispositivo può causare danni. Prima di accendere l‘apparecchio, assicurarsi che tutte le parti siano installate „...
  • Seite 69 Istruzioni per l‘uso Modalità e scenari di utilizzo Modalità Potenza di Erogazione aspirazione dell'acqua Standard Normale Normale Pulizia di pavimenti poco sporchi Boost Forte Aumentato Pulizia di pavimenti sporchi Asciugare Forte spento Pulizia dello sporco secco o dell'acqua residua sul pavimento Autopulizia 1.
  • Seite 70 Istruzioni per l‘uso Utilizzo degli accessori 1. Spazzola per la pulizia: Con setole per rimuovere lo sporco ostinato dal serbatoio per l‘acqua di scarico e dall‘apertura di aspirazione. All‘altra estremità della spazzola c‘è una lama pieghevole per tagliare i capelli aggrovigliati (vedi fig.
  • Seite 71 Istruzioni per l‘uso 5. Rimuovere il filtro e aprire il coperchio sul fondo. Estrarre il filtro di spugna (vedi fig. M). 6. Pulire accuratamente il serbatoio per l‘acqua sporca, l‘unità filtro, il filtro a rete e il filtro di spugna con acqua pulita.
  • Seite 72 Istruzioni per l‘uso La batteria non può Il dispositivo non è collegato Collegare l‘alimentatore correttamente a una presa di essere caricata correttamente a una presa di corrente funzionante corrente La potenza di L‘apertura di aspirazione è Pulire l‘apertura di aspirazione e controllare che il tubo aspirazione diminuisce bloccata di aspirazione non sia sporco caso mai...
  • Seite 73 Istruzioni per l‘uso Smaltimento (Applicabile nell‘UE e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata dei materiali riciclabili). Confezione Il materiale d‘imballaggio è riciclabile. Smaltite l‘imballaggio in maniera ecologica e portatelo alla raccolta separata di rifiuti. Elettrodomestici Il simbolo della pattumiera barrata indica che questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai normali rifiuti solidi urbani.
  • Seite 74 Istruzioni per l‘uso Dati tecnici Modello Dimensione (altezza x larghezza x profondità) Ca. 120 x 28 x 24,5 cm Potenza (senza accessori) 180 W Batteria 22,2 V, Li-ion Capacità della batteria 2500 mAh Durata della batteria ca. 5 ore Capacità del serbatoio dell‘acqua dolce 0,6 l Capacità...
  • Seite 75 CUANDO SE UTILICEN APARATOS ELÉCTRICOS, DEBEN OBSERVARSE SIEMPRE UNAS PRECAUCIONES BÁSICAS, ENTRE LAS QUE SE ENCUENTRAN: Este manual de instrucciones se aplica a INVICTUS WD7. Las ilustraciones de este manual de instrucciones pretenden ofrecer una representación esquemática del uso correcto. Pueden variar en detalles con respecto al producto original.
  • Seite 76 Instrucciones de uso General Leyenda Los siguientes símbolos y palabras de señalización se emplean en estas instrucciones de uso, en el dispositivo o en el embalaje. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo/palabra de advertencia indica un peligro con un grado medio de riesgo, el cual, si no se evita, puede provocar una lesión de gravedad o la muerte.
  • Seite 77 Instrucciones de uso Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Una instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red excesiva pueden provocar descargas eléctricas. Conecte el aparato solo si la tensión de red de la toma de corriente se corresponde „...
  • Seite 78 Instrucciones de uso Asegúrese de que siempre puede comprobar desde su lugar que el enchufe sigue „ desconectado de la toma de corriente. Almacene el aparato de manera que no pueda caerse al agua en ningún momento. „ No utilice el aparato si aún está conectado a la fuente de alimentación o a la red „...
  • Seite 79 Instrucciones de uso ra ni a temperaturas superiores a 60 °C. Evite el contacto del ácido de la batería con la piel, los ojos y las mucosas. En caso „ de contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y consulte a un médico si es necesario.
  • Seite 80 Instrucciones de uso Accesorios Accesorios Utilización Rodillo de cepillo para suelos duros Para limpiar suelos duros. Rodillo de cepillo para alfombras Para limpiar alfombras de pelo corto. Estación de almacenamiento y limpieza Para el almacenamiento y la autolimpieza del aparato. Caja de almacenamiento Para guardar los accesorios.
  • Seite 81 Instrucciones de uso Antes del primer uso ¡ATENCIÓN! RIESGO DE DAÑOS Si abre el embalaje descuidadamente con un cuchillo afilado u otros objetos puntiagudos, puede dañar el aparato. Tenga cuidado al abrirlo. „ 1. Saque el aparato del embalaje. 2. Retire el material de embalaje y cualquier etiqueta del producto que se utilice para la protección durante el transporte o para publicidad.
  • Seite 82 Instrucciones de uso Utilización ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO Si utiliza el aparato para aspirar cenizas incandescentes, cigarrillos encendidos o similares, los filtros podrían incendiarse. No aspire materiales u objetos incandescentes o ardientes. „ ¡ATENCIÓN! RIESGO DE DAÑOS Una manipulación inadecuada del aparato puede provocar daños. Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente y sin daños antes „...
  • Seite 83 Instrucciones de uso Modos y escenarios de aplicación Modos Potencia de Abastecimien- Aplicaciones aspiración to de agua Estándar Normal Normal Limpieza de suelos ligeramente sucios Alta intensidad Fuerte Alta Limpieza de suelos sucios Secado Fuerte Apagado Limpieza de suciedad seca o restos de agua en el suelo Autolimpieza 1.
  • Seite 84 Instrucciones de uso Uso de los accesorios 1. Cepillo de limpieza: Con cerdas para eliminar la suciedad persistente del depósito de agua sucia y del orificio de aspiración. En el otro extremo del cepillo hay una cuchilla desplegable para cortar el pelo enredado (véase la fig. H). 2.
  • Seite 85 Instrucciones de uso 6. Limpie a fondo con agua limpia el depósito de agua sucia, la unidad del filtro, el filtro de malla y el filtro de esponja. 7. Compruebe que la parte inferior de la unidad del filtro puede moverse con facilidad. Si no es así, vuelva a limpiar la unidad.
  • Seite 86 Instrucciones de uso La potencia de El orificio de aspiración está Limpie el orificio de aspiración y compruebe que no aspiración disminuye atorado haya suciedad en el tubo de aspiración Los filtros están bloqueados Limpie el filtro de esponja, el filtro de malla, así como la unidad del filtro El depósito de agua sucia está...
  • Seite 87 Instrucciones de uso Eliminación (Aplicable en la Union Europea y otros paises europeos con sistemas de recogida separada de residuos). Embalaje El material de embalaje es reciclable. Elimine el embalaje de una manera respetuosa con el medioambiente y llévelo a la recogida de material reciclable.
  • Seite 88 Instrucciones de uso Datos técnicos Modelo Tamaño (Al x An x Pr) aprox. 120 x 28 x 24,5 cm Potencia (sin accesorios) 180 W Batería 22,2 V, Li-ion Capacidad de la batería 2500 mAh Tiempo de carga de la batería aprox.