Herunterladen Diese Seite drucken

Outwell WOLFBURG 380 AIR Kurzanleitung Seite 2

Werbung

UK
DE
Cleaning and maintenance tips
Tipps für Reinigung und Pflege
Congratulations on your innovative new Outwell® vehicle
Vielen Dank, dass Sie sich für ein innovatives frei stehendes
awning, designed and developed to accompany you out
Vorzelt von Outwell® entschieden haben. Es wurde speziell
into the great outdoors.
dafür entworfen und entwickelt, Sie auf großartigen
Ausflügen in die Natur zu begleiten.
Open the carrybag, and note how the awning has been
packed as you take it out. This will help you when it is time
Öffnen Sie die Tragetasche und achten Sie beim Herausnehmen
to pack up the awning.
des Vorzelts darauf, wie es verpackt ist. Das wird Ihnen das
Zusammenpacken erleichtern.
When selecting your campsite, the ideal place is an area
which is as level and as free of rocks, branches and other
Bei der Auswahl des Aufstellungsplatzes sollten Sie darauf
sharp objects as possible.
achten, dass der Untergrund möglichst eben und frei von
Steinen, Zweigen und anderen spitzen Gegenständen ist.
Spread out the awning and position it with the door
facing the desired direction. Avoid placing the awning
Breiten Sie das Vorzelt so aus, dass der Eingang in die
directly under trees and consider the wind direction. We
gewünschte Richtung zeigt. Vermeiden Sie es, das Vorzelt
recommend that you practice pitching your awning before
direkt unter Bäumen aufzustellen. Berücksichtigen Sie bei
travelling, to familiarise yourself with it.
der Auswahl des Aufstellungsorts auch die Windrichtung. Wir
empfehlen, den Aufbau des Vorzelts vor der Reise schon einmal
Under certain weather conditions, condensation can form
auszuprobieren, um sich damit vertraut zu machen.
on the inside of your vehicle awning. To prevent this as far
as possible, it is important that wet clothes etc. are removed
Unter bestimmten Wetterbedingungen ist es möglich, dass sich
from the awning. Also make sure to air out the awning, or
Kondenswasser im Inneren des Vorzelts bildet. Um dies so gut wie
pitch the awning on an Outwell® groundsheet.
möglich zu verhindern, ist es wichtig, nasse Kleidung usw. nicht
im Vorzelt aufzubewahren. Zudem sollten Sie das Vorzelt gut
Condensation is not the same as a leak in the awning.
belüften und/oder auf einem Zeltboden von Outwell® aufbauen.
The flysheet is made of waterproof material. You should
Kondenswasser ist kein Anzeichen dafür, dass das Vorzelt
therefore avoid the interior or anything else coming into
undicht ist.
contact with the inner side of the flysheet in wet weather, to
avoid leaks. Never fully tighten the guy ropes, as this leaves
Das Überzelt besteht aus einem speziellen wasserdichten
the awning with no leeway to adapt to wind and weather.
Material. Bei nassen Wetterbedingungen sollten Sie es
vermeiden, die Innenseite des Überzelt zu berühren oder mit
If strong winds are expected, replace the pegs with special
anderen Gegenständen in Kontakt zu bringen, da es sonst
storm pegs. Do not pull the pegs out of the ground using the
möglicherweise zu Undichtigkeiten kommen kann.
guy ropes. For stony or hard soil, we recommend stronger
Spannen Sie die Abspannseile niemals bis zum Maximum, da
u-shaped pegs.
das Vorzelt sonst keinerlei Spiel mehr hat, um sich dem Wind
und Wetter anzupassen.
Insecticide should not be sprayed inside or on the awning.
Wenn Sie starken Wind erwarten, tauschen Sie die Zeltheringe
When taking down and packing away the awning, please
durch spezielle Sturmheringe aus. Ziehen Sie die Heringe nicht
note that it must be completely dry to avoid moisture
an den Abspannseilen aus dem Boden. Bei steinigem oder
damage. We recommend that you wipe down all metal
hartem Untergrund empfehlen wir robustere, U-förmige Heringe.
poles using acid-free oil after use.
Insektizide dürfen niemals im oder auf das Vorzelt gesprüht
Remove dirt on the awning using a soft sponge and clean
werden.
water. Never wash the vehicle awning in a washing machine
and never use chemical cleaners. Store the awning in a dry
Bitte beachten Sie, dass das Vorzelt beim Abbauen und
place.
Zusammenpacken vollkommen trocken sein muss, um
Schäden durch Feuchtigkeit zu verhindern. Wir empfehlen,
Please note that the tape at the seams may come loose after
sämtliche Metallstangen nach dem Gebrauch mit einem in
repeated use. If this happens, repair the awning by removing
säurefreies Öl getauchten Tuch abzuwischen.
the loose tape and using a seam sealer and waterproofing
Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen Schwamm und
spray to re-seal the seams. Instructions are available at www.
sauberem Wasser vom Vorzelt. Waschen Sie das Vorzelt niemals
outwell.com/FAQ
in einer Waschmaschine und lassen Sie es niemals chemisch
reinigen. Bewahren Sie das Vorzelt an einem trockenen Ort auf.
If a minor water leak is found from taping this can easily
be re-sealed using a seam sealer – the leak can happen
Wenn eine kleine undichte Stelle beim Abkleben festgestellt wird,
from single thread uncovered by tape a simple fold in
kann diese leicht mit einem Nahtdichter wieder abgedichtet
the covering tape or similar by human made workflows.
werden - das Leck kann von einem einzelnen Faden stammen,
We recommend using Outwell Waterguard on regular
der nicht vom Klebeband verdeckt ist, einer einfachen Falte im
intervals on the flysheet material to increase the life span.
Abdeckband oder ähnlichem durch von Menschen gemachte
Arbeitsabläufe. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
Note that the sun's ultraviolet rays may cause damage to
Outwell Waterguard auf das Außenzeltmaterial aufzutragen, um
the awning flysheet if it is exposed to direct sunlight for
die Lebensdauer zu erhöhen.
an extended period. The Outtex® material used for Outwell
vehicle awnings extends the awning's lifetime.
Bitte beachten Sie, dass die UV-Strahlen der Sonne das Überzelt
beschädigen können, wenn das Vorzelt über einen längeren
Outwell Product are made for camping use which is normally
Zeitraum direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Für die Vorzelte
2-5 weeks usage a year. They are not designed for permanent
von Outwell verwenden wir das spezielle Material Outtex®, das
usage and should only be used as camping products.
die Lebensdauer des Vorzelts verlängert.
Camping near the sea or lake can further enhance the effect
of UV radiation. The same applies to poles and metal parts.
Outwell-Produkte sind für den Campinggebrauch konzipiert,
der normalerweise 2-5 Wochen im Jahr beträgt. Sie sind nicht
If your awning has a mud valance, you must never pull
für den dauerhaften Einsatz vorgesehen und sollten nur als
on this to straighten the awning. The mud valance on the
Campingprodukte verwendet werden. Camping in der Nähe
vehicle awning is only designed to keep out wind and water,
von Meer oder See kann die Wirkung von UV-Strahlung noch
and cannot handle being pulled on.
verstärken. Das gilt auch für Stangen und Metallteile.
Wenn Ihr Vorzelt mit einem Schmutzvolant ausgestattet ist,
Our Air collections are the result of the latest family
dürfen Sie niemals daran ziehen, um das Vorzelt auszurichten.
camping technology and are designed for fast and easy
Der Schmutzvolant am Vorzelt dient ausschließlich als Schutz
pitching. Please read and follow these instructions to
vor Wind und Nässe. Er kann leicht beschädigt werden, wenn
ensure you correctly use the vehicle awning and maximise
Sie daran ziehen.
its service life.
Unsere
1. Practice pitching the vehicle awning at home before
neuesten technischen Entwicklungen im Bereich des
using it on a trip. Follow the sewn-in pitching instructions
Familiencampings und ermöglichen einen besonders
or watch the instruction video at www.outwell.com/
schnellen und einfachen Aufbau. Bitte lesen und
pitching.
befolgen Sie sorgfältig diese Anweisungen, um einen
2. When you pump up the vehicle awning, use the pump
ordnungsgemäßen Gebrauch des Vorzelts sicherzustellen
gauge to reach the recommended maximum pressure of
und seine Lebensdauer zu verlängern.
9 psi / 0.6 bar.
3. Air expands as it is warms and contracts as it cools. When
1. Probieren Sie den Aufbau des Vorzelts zunächst zu Hause
the temperature falls at night, the tubes lose pressure
aus, bevor Sie es auf einer Reise verwenden. Befolgen Sie die
and stiffness. This is normal, and will rectify itself in the
eingenähten Aufbauanweisungen oder sehen Sie sich das
morning when the ambient temperature rises and the air
Anleitungsvideo an: www.outwell.com/pitching.
in the tubes expands.
2. Nutzen Sie beim Aufpumpen des Vorzelts die Druckanzeige
4. Do not overinflate a cold awning in the morning, as
der Pumpe, um das Vorzelt bis zum empfohlenen
this will lead to a risk of excessive pressure when it gets
Maximaldruck von 0,6 bar (9 psi) aufzublasen.
hotter during the day.
3. Luft dehnt sich beim Erwärmen aus und zieht sich beim
5. Squeeze the air tubes inside the vehicle awning to feel
Abkühlen zusammen. Wenn die Temperaturen über
the pressure. If they are too hard in the middle of the
Nacht sinken, fällt auch der Druck in den Schläuchen
day in hot weather, adjust the pressure by opening the
und sie verlieren an Stabilität. Das ist ganz normal und
inflation valve to release some air and then connecting
wird am Morgen automatisch wieder korrigiert, wenn
the pump and raising the pressure to the recommended
die Temperaturen steigen und sich die Luft in den
9 psi / 0.6 bar.
Schläuchen ausdehnt.
4. Blasen Sie das Vorzelt an einem kalten Morgen niemals zu
If you follow these instructions, you will enjoy many great
stark auf. Andernfalls kann es bei steigenden Temperaturen
camping holidays with your awning.
im Tagesverlauf zu einem zu hohen Druck in den Schläuchen
kommen.
Testing and determination of the wind performance of
5. Drücken Sie die Luftschläuche im Inneren des Vorzelts
Outwell tents and matching Beaufort ratings is based on the
zusammen und prüfen Sie so den Druck. Wenn die
knowledge and technique available to Outwell at the time of
Schläuche an einem warmen Tag in der Tagesmitte zu
testing. Outwell is not responsible if a subsequent development
hart sind, dann passen Sie den Druck an, indem Sie das
may show that Outwell's knowledge and technique is flawed
Aufblasventil öffnen und etwas Luft ablassen. Schließen
or incorrect. The ratings to this tent are obtained by erecting
Sie danach die Pumpe an das Ventil an und pumpen
and testing similar tents at the facilities of Oase Outdoors ApS.
Sie das Vorzelt auf den empfohlenen Druck von 0,6 bar
The ratings are therefore no guarantee for the properties of this
(9 psi) auf.
tent. Factors such as varying ground conditions, inadequate
Wenn Sie die oben beschriebenen Hinweise beachten, werden
pegs, sun, rain, temperature, other weather conditions,
Sie mit Ihrem Vorzelt viele wunderbare Campingausflüge
defective or incorrect erection of the tent and normal wear and
genießen können.
tear can lead to a performance of the tent that differs from the
specified ratings.
Die Prüfung und Bestimmung des Windwiderstands von Outwell-
Zelten und die entsprechenden Beaufort-Klassifizierungen
For more information on maintenance and tips, please visit
basieren auf dem Wissen und der Technologie, die Outwell zum
our website at outwell.com
Zeitpunkt der Prüfung zur Verfügung standen. Outwell übernimmt
keine Verantwortung, falls spätere Entwicklungen aufzeigen
Kind regards
sollten, dass der Kenntnisstand oder die technischen Verfahren
THE OUTWELL TEAM
von Outwell fehlerhaft waren. Die Angaben zur Windstärke
werden ermittelt, indem ähnliche Zelte in den Testeinrichtungen
von Oase Outdoors ApS aufgebaut und geprüft werden. Deshalb
stellen die Angaben zur Windstabilität bzw. zur Windstärke keine
Garantiezusage für die Eigenschaften dieses Zeltes dar. Faktoren
wie unterschiedliche Bodenverhältnisse, ungeeignete Heringe,
Sonne, Regen, Temperaturen und andere Witterungsbedingungen,
ein fehlerhafter Aufbau des Zeltes sowie ganz normaler Verschleiß
können dazu führen, dass das Verhalten des Zeltes von den
Angaben zur Windstabilität/-stärke abweicht.
Weitere Hinweise zum Gebrauch und zur Wartung finden Sie
auf unserer Website: www.outwell.de
Mit freundlichen Grüßen
IHR OUTWELL-TEAM
Please direct product claims and problems to
Bei Garantiefragen und Problemen mit
your supplying Outwell dealer.
Produkten wenden Sie sich bitte an den Outwell-
Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
DK
Rengørings- og vedligeholdelsestips
Tillykke med dit nye innovative Outwell® bustelt designet
og udviklet til at følge dig på store oplevelser ude i
naturen.
Åbn transporttasken og når du tager busteltet ud læg da
mærke til, hvordan det er pakket. Dette vil hjælpe dig, når
busteltet skal pakkes sammen igen.
Når du vælger din campingplads, vil den ideelle plads være
et område, som er så jævnt og frit for sten, grene og andre
skarpe genstande som muligt.
Bred busteltet ud og placér det med døren i den ønskede
retning. Undgå at placere busteltet direkte under træer og
overvej vindretningen. Vi anbefaler at du prøveopstiller dit
bustelt før du tager af sted, for at kunne lære det at kende.
Under visse vejrforhold kan der opstå kondens på indersiden
af dit bustelt. For at forhindre dette bedst muligt er det vigtigt,
at vådt tøj etc. fjernes fra busteltet. Sørg ligeledes for at få
luftet ud i busteltet eller sørg for at opstille busteltet på et
Outwell® teltunderlag.
Kondens er ikke det samme som utæthed i busteltet.
Oversejlet er fremstillet af vandtæt materiale. Undgå derfor i
regnvejr at interiør eller andet berører indersiden af oversejlet.
Dette for at undgå utætheder.
Opstram aldrig bardunerne fuldstændigt, da dette ikke giver
busteltet mulighed for tilpasning til vejr og vind.
Ved udsigt til kraftig blæst udskiftes pløkkerne med
specielle stormpløkker. Træk ikke pløkker op af jorden med
bardunerne. Til stenede eller hårde jorde anbefales kraftigere
u-formede pløkker.
Insektmiddel må ikke sprøjtes i eller på busteltet.
Ved nedtagning og sammenlægning af busteltet vær
opmærksom på at busteltet skal være helt tørt for at undgå
forrådnelse. Vi anbefaler at man efter brug indsmører alle
metalstænger i syrefrit olie.
Snavs på busteltet fjernes med en blød svamp og rent vand.
Vask aldrig busteltet i vaskemaskine og anvend aldrig kemisk
rensning. Opbevar busteltet tørt.
Vær opmærksom på at tapen ved syningerne efter gentagen
brug kan løsne sig. Sker dette repareres busteltet ved at
fjerne det tape, der har løsnet sig og bruge en seam sealer
samt en imprægneringsspray til at tætne syningerne igen. Se
vejledning på www.outwell.com/FAQ
Hvis der opstår en mindre lækage, kan denne nemt
forsegles ved hjælp af en seam sealer. En lækage kan ske,
hvis en enkelt tråd ikke er dækket af tapen, tapen folder, eller
lignende som kan opstå, når man håndterer teltet.
Man skal være klar over, at solens ultraviolette stråler kan
beskadige oversejlet på busteltet, hvis det er udsat for
længere tids placering direkte i solen. Outtex® materialet, som
anvendes på Outwell bustelte, forlænger busteltets levetid.
Outwell-produkterne er konstrueret til et campingliv på
normalt 2-5 uger om året. De er ikke designet til permanent
brug og bør kun bruges til camping.
Campering tæt på hav eller søer kan øge effekten af
solens ultraviolette stråler. Det samme gælder stænger og
metaldele.
Hvis dit bustelt har græskant må du aldrig trække i den for
at rette busteltet til. Græskanten på busteltet er ikke lavet til,
at man kan trække i den, den er udelukkende designet til at
kunne holde blæst og vand udenfor busteltet.
Vores Air-kollektioner er et resultat af den nyeste
teknologi inden for familiecamping og er designet til
let og hurtig opsætning. Læs og følg venligst denne
vejledning for at sikre korrekt anvendelse af og optimal
levetid for busteltet.
Kollektion
Air
ist
das
Ergebnis
unserer
1. Øv dig i at sætte busteltet op derhjemme, inden du bruger
det på turen. Følg den isyede opsætningsvejledning,
og/eller se opsætningsvideoen på www.outwell.com/
pitching.
2. Når du pumper busteltet op, skal du anvende
trykmåleren til at opnå det anbefalede tryk på max
9 psi / 0,6 bar.
3. Luft udvider sig og trækker sig sammen, når den
henholdsvis opvarmes og afkøles. Når temperaturen
falder om natten, mister rørene tryk og bliver slappere.
Dette er normalt og fortager sig om morgenen, når
luften i rørene udvider sig, i takt med at temperaturen i
omgivelserne stiger.
4. Pust ikke et koldt bustelt for meget op om morgenen,
da det medfører risiko for for højt tryk, når det bliver
varmere i løbet af dagen.
5. Tryk på luftrørene inde i busteltet for at mærke trykket.
Hvis de er for hårde midt på dagen i varmt vejr, skal du
kontrollere trykket ved at åbne oppumpningsventilen,
lukke lidt luft ud og derefter tilslutte pumpen og øge
trykket til de anbefalede 9 psi / 0,6 bar.
Hvis du følger denne vejledning, får du mange gode
campingferier med dit bustelt.
Test og fastsættelse af Outwell-teltenes ydeevne i vind og
matchende rangering på Beaufort-skalaen er baseret på
den viden og teknik, der var tilgængelig for Outwell på
testtidspunktet. Outwell er ikke ansvarlig, hvis en senere
udvikling viser, at Outwells viden og teknik er ufuldkommen
eller forkert. Rangeringen af dette telt er opnået ved at
opstille og teste lignende telte på Oase Outdoors ApS anlæg.
Rangeringen er derfor ikke en garanti for egenskaben ved
dette telt. Faktorer såsom varierende terræn, utilstrækkelige
pløkker, sol, regn, temperaturer og andre vejrtyper, mangelfuld
eller forkert opstilling af teltet og normal slid kan ændre teltets
præstation i forhold til den specificerede rangering.
For mere info omkring tips og vedligeholdelse venligst besøg
vores hjemmeside på outwell.dk
Med venlig hilsen
OUTWELL TEAMET
Henvendelse vedrørende reklamationer og
problemer skal ske til din Outwell forhandler.
FR
NL
Conseils de nettoyage et d'entretien
Tips voor reinigen en onderhoud
Félicitations pour votre nouvel auvent indépendant
Gefeliciteerd met uw innovatieve, nieuwe vehicle
Outwell®innovateur,
conçu
et
créé
pour
vous
voortent van Outwell®, die is ontworpen en ontwikkeld
accompagner dans la nature.
om u veel plezier te bieden tijdens uw buitenavonturen.
Ouvrez le sac de transport, et observez comment l'auvent a
Open de draagtas en let erop hoe de voortent is ingepakt
été emballé en le sortant. Cela vous aidera lorsqu'il sera temps
wanneer u hem uitpakt. Dit zal u helpen wanneer het tijd is
de le ranger.
om de voortent in te pakken.
Idéalement, l'aire de camping sélectionnée devrait offrir une
Bij het kiezen van de kampeerplaats is de beste plaats een
surface aussi plane et libre de cailloux, de branches et d'objets
stuk grond dat vlak is en waar zo weinig mogelijk stenen,
pointus que possible.
takken of andere voorwerpen liggen.
Étalez l'auvent et mettez la porte dans la direction désirée.
Spreid de voortent uit en plaats hem met de deur in de
Évitez de placer l'auvent directement sous des arbres et tenez
gewenste richting. Probeer de tent niet recht onder bomen
compte de la direction du vent. Nous vous recommandons de
te plaatsen en houd rekening met de windrichting. Wij raden
vous exercer à monter votre auvent avant de voyager, afin de
u aan om het opzetten van uw voortent te oefenen voor u op
vous familiariser avec ce dernier.
reis vertrekt, om uzelf er vertrouwd mee te maken.
Dans certaines conditions météorologiques, de la condensation
Onder bepaalde weersomstandigheden kan er condensatie
peut se former à l'intérieur de votre auvent indépendant.
optreden aan de binnenkant van uw vehicle voortent. Om dat
Pour éviter cela autant que possible, il est important que les
zo goed mogelijk te vermijden, is het belangrijk dat u natte
vêtements et autres objets humides soient sortis de l'auvent.
kleren enzovoort niet in de voortent laat liggen. Zorg er ook
Assurez-vous également d'aérer l'auvent ou montez-le sur un
voor dat u de voortent verlucht of plaats de voortent op een
tapis de sol Outwell®.
grondzeil van Outwell®.
La condensation n'est pas comparable à une fuite dans
Condensatie is niet hetzelfde als een lek in de voortent.
l'auvent.
De buitentent is gemaakt van waterdicht materiaal. U moet er
Le double toit est fait d'un tissu imperméable. Il convient
daarom voor zorgen dat de binnenzijde of wat dan ook niet in
donc d'éviter que l'intérieur ou toute autre partie n'entre en
contact komt met de binnenkant van de buitentent wanneer
contact avec la face interne du double toit par temps humide,
het warm is, om lekkage te voorkomen.
afin d'éviter les fuites.
Span de scheerlijnen nooit volledig aan. Dat zorgt ervoor dat
Ne serrez jamais totalement les haubans, sinon l'auvent
de voortent geen speling heeft om zich aan te passen aan
n'aura aucune marge pour s'adapter au vent et aux conditions
wind en het weer.
météorologiques.
Vervang als er sterke windstoten verwacht worden de
Si des vents forts sont prévisibles, remplacez les fiches par des
tentharingen door speciale stormharingen. Trek de haringen
fiches spéciales pour tempête. N'extrayez pas les fiches de
niet uit de grond met behulp van de scheerlijnen. Voor een
la terre en tirant sur les haubans. Dans le cas de sols durs ou
ondergrond met stenen of een harde ondergrond raden wij
rocailleux, les fiches en U robustes sont recommandées.
sterkere U-vormige haringen aan.
Ne vaporisez pas d'insecticide à l'intérieur de l'auvent ou
Er mogen geen insecticiden binnenin of op de voortent
sur celui-ci.
worden gespoten.
Lors du démontage et de l'emballage de l'auvent, veuillez
Wanneer u de voortent afbreekt en inpakt, moet u erop letten
noter qu'il doit être parfaitement sec pour éviter tout dégât
dat hij volledig droog is om vochtschade te vermijden. We
dû à l'humidité. Nous vous recommandons d'essuyer tous les
raden u aan om na gebruik alle metalen stokken af te vegen
mâts en métal à l'aide d'une huile sans acide après utilisation.
met behulp van een zuurvrije olie.
Enlevez la saleté de l'auvent avec une éponge douce et de
Verwijder vuil van de voortent met behulp van een zachte
l'eau claire. Ne lavez jamais l'auvent indépendant au lave-
spons en zuiver water. Was de vehicle voortent nooit in een
linge et n'utilisez jamais de produits nettoyants chimiques.
wasmachine en gebruik nooit chemische reinigers. Berg de
Rangez l'auvent au sec.
voortent op een droge plaats op.
Veuillez noter que le biais au niveau des coutures peut se
Let erop dat de tape aan de naden kan loslaten na herhaald
détacher après une utilisation répétée. Si ceci se produit,
gebruikt. Repareer als dit gebeurt uw tent door de losse tape
réparez l'auvent en enlevant le biais qui se détache des
te verwijderen en een naad-sealer en waterdichte spray te
coutures et en utilisant un agent d'étanchéité pour coutures
gebruiken om de naden weer te dichten. Instructies zijn
et un imperméabilisant à vaporiser. Les instructions sont
beschikbaar op www.outwell.com/FAQ
disponibles sur www.outwell.com/FAQ
Als er een klein lekje zit in de tape kan dit makkelijk
Si une petite fuite d'eau est détectée au niveau du biais, il
gerepareerd worden met de seam sealer – het lek kan
peut être réétanchéifié facilement en utilisant un agent
veroorzaakt worden doordat een enkel draadje onder de
d'étanchéité pour coutures – la fuite peut être due à un
tape uitsteekt, een klein vouwtje in de tape of door een
seul fil non couvert par le biais, un simple plu dans le biais
menselijke fout.
ou un autre défaut causé par les travaux effectués par des
personnes.
Wij raden aan dat Outwell Waterguard regelmatig
aangebracht wordt op de het buitentent materiaal om de
Notez que les rayons ultraviolets du soleil peuvent
levensduur te verlengen.
endommager le double toit de l'auvent s'il est exposé
Let erop dat ultraviolette stralen de buitentent van de
directement à la lumière du soleil pendant une
voortent kunnen beschadigen als hij gedurende langere tijd
période prolongée.
wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Het Outtex®-materiaal
dat wordt gebruikt voor Outwell vehicle voortenten verlengt
Les produits Outwell sont conçus pour une utilisation en
de levensduur van de voortent.
camping, ce qui correspond en Moyenne à 2-5 semaines par
an. Ils ne sont pas conçus pour une utilisation permanente
Outwell Producten zijn gemaakt om mee te kamperen,
et doivent uniquement être utilisés comme des produits
wat normaal gesproken neerkomt op 2-5 weken per
pour le camping.
jaar. Ze zijn niet ontworpen voor permanent gebruik en
Le fait de camper à proximité de la mer ou d'un lac peut
moeten alleen gebruikt worden als kampeerartikelen.
augmenter les effets des rayons UV. Cela est aussi valable
Kamperen bij de zee of een meer kan het effect van UV-
pour les arceaux et les pièces métalliques.
straling versterken. Dat geldt ook voor tentstokken en
metalen onderdelen.
Le matériau Outtex® utilisé pour les auvents indépendants
Outwell prolonge la durée de vie de l'auvent. Ne tirez
Trek nooit aan de eventuele modderafscherming om de
jamais sur la jupe garde-boue pour redresser l'auvent. La
voortent recht te krijgen. De modderafscherming op de
jupe garde-boue sur l'auvent indépendant est uniquement
vehicle voortent is alleen maar bedoeld om wind en water
conçue pour protéger du vent et de la pluie, et non pour
buiten te houden en is niet bestand tegen eraan trekken.
que l'on tire dessus.
Onze Air-collecties zijn het resultaat van de nieuwste
Nos collection Air sont le résultat de la toute dernière
technologie op het gebied van kamperen met het hele
technologie en matière de camping familial et sont
gezin en zijn ontworpen om de tent snel en eenvoudig
conçues pour être montées facilement et rapidement.
op te kunnen zetten. Lees en volg de volgende instructies
Veuillez lire et suivre les instructions suivantes pour
zodat u zeker weet dat u de vehicle voortent correct
vous assurer que vous utilisez correctement l'auvent
gebruikt en om de levensduur te maximaliseren.
indépendant et pour optimiser sa durée de vie.
1. Oefen thuis met het opzetten van uw vehicle voortent
1. Exercez-vous à monter l'auvent indépendant à la maison
voordat u hem gebruikt tijdens een reis. Volg de
avant de l'utiliser en voyage. Suivez les instructions de
opzetinstructies op het label van de tent of bekijk de
montage cousues ou regardez la vidéo d'instruction sur
instructievideo op www.outwell.com/pitching
www.outwell.com/pitching.
2. Wanneer u de vehicle voortent oppompt, houdt u de
2. Lorsque vous gonflez l'auvent indépendant, reportez-
drukmeter in de gaten tot de aanbevolen maximale druk
vous à la jauge de la pompe afin d'obtenir le niveau de
van 9 psi / 0,6 bar wordt bereikt.
pression maximale recommandé de 9 psi/0,6 bar.
3. De hoeveelheid ruimte die lucht inneemt, is afhankelijk
3. L'air se dilate à mesure qu'il se réchauffe et se contracte
van de temperatuur. Wanneer het 's nachts koeler
lorsqu'il refroidit. Lorsque la température chute pendant
wordt, verliezen de buizen druk en stijfheid. Dat is
la nuit, les tubes perdent en pression et en rigidité. Ce
normaal en wordt 's morgens opgelost wanneer
phénomène est normal et se corrigera dans le courant
de omgevingstemperatuur stijgt en de lucht in de
de la matinée, lorsque la température ambiante
buizen uitzet.
augmentera et que l'air dans les tubes se dilatera.
4. Blaas een koude voortent 's morgens niet te hard op,
4. Veillez à ne pas surgonfler un auvent froid en matinée,
want dat kan leiden tot het risico dat de druk te hoog
car la pression pourrait devenir trop élevée lorsque la
wordt wanneer het overdag warmer wordt.
température se réchauffe en cours de journée.
5. Knijp in de luchtbuizen in de voortent om te voelen
5. Pressez les tubes d'air à l'intérieur de l'auvent
hoeveel druk erop staat. Als de buizen midden op de
indépendant pour évaluer leur niveau de pression. S'ils
dag te hard lijken te zijn wanneer het warm is, past u de
sont trop durs en cours de journée par temps chaud,
druk aan door het opblaasventiel te openen en wat lucht
réglez leur pression en ouvrant la valve de gonflage
uit de buis te laten stromen. Sluit de pomp vervolgens
afin de laisser échapper un peu d'air, puis connectez la
opnieuw aan en verhoog de druk tot de aanbevolen 9
pompe et augmentez la pression pour atteindre les 9
psi / 0,6 bar.
psi/0,6 bar recommandés.
Als u deze instructies opvolgt, zult u veel kampeer-plezier
kunnen ervaren met uw voortent.
En respectant ces instructions, vous profiterez pendant de
nombreuses années d'heureuses vacances avec votre auvent !
Het testen en bepalen van de windprestaties van Outwell-tenten
en de overeenkomstige Beaufort-classificaties zijn beide gebaseerd
Les tests et la détermination de la résistance au vent des tentes
op de kennis en techniek die Outwell heeft ten tijde van de tests.
Outwell et des valeurs correspondantes sur l' é chelle de Beaufort
Outwell aanvaardt geen aansprakelijkheid als eventueel later
sont basés sur les connaissances et les techniques dont dispose
mocht blijken, dat de kennis en technieken die door Outwell
Outwell au moment des tests. Outwell n'assume aucune
werden toegepast onvolledig of onjuist waren. De beoordeling
responsabilité si des développements ultérieurs montrent que
werd verkregen door vergelijkbare producten op het terrein van
les connaissances et la technique à disposition d'Outwell étaient
Oase Outdoors ApS op te zetten en te testen, en de resultaten te
imparfaites ou incorrectes. Les degrés Beaufort de cette tente sont
vergelijken met die van deze tent. De uiteindelijke beoordeling
déterminés en montant et en testant des tentes similaires dans les
vormt daarom geen garantie voor de eigenschappen van deze
installations d'Oase Outdoors ApS. Les degrés ne constituent donc
tent. Factoren als wisselende soorten ondergrond, ongeschikte
pas une garantie des propriétés de cette tente. Les facteurs tels
haringen, zonlicht, regen, temperatuur en andere weersfactoren,
que les conditions variables du sol, les fiches inadéquates, le soleil,
gebrekkig of onjuist opzetten van de tent alsmede normale slijtage,
la pluie, la température, d'autres conditions météorologiques, le
kunnen ertoe leiden dat de prestaties van de tent afwijken van de
montage défectueux ou incorrect de la tente et l'usure normale
hier vermelde beoordeling.
peuvent faire diverger le rendement de la tente des degrés indiqués.
Bezoek voor tips en voor meer informatie over onderhoud
Pour plus d'informations sur les services et l'entretien,
onze website outwell.nl
rendez-vous outwell.fr
Met vriendelijke groeten
Sincères salutations,
HET OUTWELL-TEAM
L'ÉQUIPE OUTWELL
Veuillez adresser les réclamations concernant les
Als u klachten of vragen hebt over producten,
produits et vos questions au revendeur Outwell qui
neemt u contact op met uw Outwell-dealer.
vous a fourni le produit.
CZ
Tipy pro čištění a údržbu
Blahopřejeme vám k novému inovativnímu předstanu
Outwell® navrženému a vyvinutému tak, aby vás
doprovodil do nádherné přírody.
Otevřete přepravní pytel a při vytahování stanu z něj si
povšimněte, jak v něm byl stan zabalen. To vám pomůže,
až bude čas stan sbalit.
Při výběru stanoviště je ideálním místem rovná plocha,
pokud možno bez kamenů, větví a jiných ostrých
předmětů.
Stan rozložte a umístěte dveřmi směřujícími do
požadovaného směru. Stan nestavte přímo pod stromy a
zvažte směr větru. Doporučujeme, abyste si před cestou
stavění stanu nacvičili a důvěrně se s ním seznámili.
Za určitých povětrnostních podmínek může uvnitř
vašeho předstanu kondenzovat vlhkost. Aby k tomu
pokud možno nedošlo, je důležité, aby uvnitř stanu
nebyly mokré oděvy atd. Zajistěte, aby se stan větral,
nebo jej postavte na podlážce Outwell®.
Kondenzace není totéž jako voda pronikající do stanu.
Stanová plachta je vyrobena z vodotěsného materiálu. Za
vlhkého počasí byste se uvnitř měli vyvarovat kontaktu
čehokoliv s vnitřní stranou stanové plachty, aby nedošlo
pronikání vody. Napínací lana nikdy nenapínejte úplně,
protože to stanu neponechává vůli pro přizpůsobování
větru a počasí.
Pokud se očekávají silné větry, nahraďte kolíky
speciálními
bouřkovými
kolíky.
Kolíky
ze
země
nevytahujte pomocí napínacích lan. Je-li půda kamenitá
nebo tvrdá, doporučujeme silnější kolíky s profilem u.
Zevnitř ani z vnějšku se na stan nesmí nestříkat
insekticidy.
Upozorňujeme, že při bourání a balení musí být stan zcela
suchý, aby nedošlo k poškození vlhkostí. Doporučujeme
všechny kovové tyčky po použití namazat olejem
bez kyselin.
Nečistoty na stanu odstraňte měkkou houbou a
čistou vodou. Nikdy předstan neperte v pračce a nikdy
nepoužívejte chemické čisticí prostředky. Stan skladujte
na suchém místě.
Uvědomte si, že po opakovaném použití se může páska
na švech uvolnit. Pokud k tomu dojde, stan opravte tak,
že uvolněnou pásku odstraníte a k opětovnému utěsnění
švů použijete tmel na švy a hydroizolační sprej. Pokyny
jsou k dispozici na adrese www.Outwell.com/FAQ
Pokud při kontrole podlepení zjistíte drobnější průsak
vody, můžete jej snadno znovu utěsnit pomocí těsnění
na švy – průsak může způsobit jediné vlákno odkryté při
manipulaci s podlepením, jediný záhyb podlepení nebo
podobný problém způsobený lidskou chybou.
Povšimněte si, že sluneční ultrafialové záření může vnější
plachtu stanu poškodit, je-li po delší dobu vystavena
přímému slunečnímu světlu. Materiál Outtex® používaný
k rozšíření předstanu, jeho životnost prodlužuje.
Produkty značky Outwell jsou určené pro kempování,
které obvykle trvá 2–5 týdnů v roce. Nejsou navrženy
pro trvalé užívání a je třeba je používat pouze jako
kempinkové produkty.
Kempování v blízkosti moře nebo jezera může ještě
zvýšit účinek UV záření. Totéž platí pro sloupy a kovové
díly.
Pokud má váš stan na sobě lapače nečistot , nesmíte
za ně nikdy tahat kvůli napnutí stanu. Lapače nečistot
předstanu jsou určeny jen k ochraně před větrem a
vodou a nelze za ně tahat.
Naše kolekce Air je výsledkem nejnovějších zkušeností
s rodinným kempováním a stany jsou navrženy pro
rychlé a snadné stavění. Přečtěte si a řiďte se těmito
pokyny, abyste u předstanu zajistili správné používání
a maximalizovali jeho životnost.
1. Předtím, než předstan použijete na výletě, si nacvičte
jeho stavění. Postupujte podle instrukcí pro stavbu
nebo zhlédněte instruktážní video na www.outwell.
com/pitching.
2. Při huštění předstanu použijte tlakoměr pumpy k
dosažení doporučeného maximálního tlaku 0,6 bar.
3. Vzduch se při zahřátí rozpíná a při ochlazení smršťuje.
Když v noci teplota klesne, trubice ztratí tlak a tuhost.
To je normální, ráno se to samo napraví po nárůstu
okolní teploty a rozepnutí vzduchu v trubicích.
4. Ráno studený stan nedohušťujte, protože vede k
riziku nadměrného tlaku po zahřátí během dne.
5. Stlačte vzduchové trubice uvnitř předstanu, abyste
cítili tlak. Pokud jsou trubice během horkého počasí
příliš tvrdé, nastavte tlak otevřením nafukovacího
ventilu tak, že trochu vzduchu vypustíte, potom
připojte pumpu a tlak zvyšte na doporučený 0,6 bar.
Budete-li postupovat podle těchto pokynů, užijete
si se svým stanem mnoho skvělého prázdninového
stanování.
Testování stanů Outwell a stanovení jejich vlastností ve
větru a příslušných stupňů Beaufortovy stupnice je založeno
na znalostech a technice, které má společnost Outwell v
době testování k dispozici. Pokud následující vývoj ukáže,
že znalosti a technika společnosti Outwell jsou chybné nebo
nesprávné, nenese za to společnost Outwell odpovědnost.
Hodnocení tohoto stanu jsou získána postavením a
vyzkoušením podobných stanů v zařízeních Oase Outdoors
ApS. Hodnocení tedy nejsou zárukou vlastností tohoto
stanu. Faktory, jako rozdílné podmínky povrchu, nevhodné
kolíky, slunce, déšť, teplota, jiné povětrnostní podmínky,
vadná nebo nesprávná montáž stanu a běžné opotřebení,
mohou vést k chování stanu, které se liší od uvedených
hodnocení.
Další informace o údržbě a radami najdete na našem
webových stránkách na adrese outwell.com
S pozdravem
TÝM OUTWELL
S veškerými požadavky týkajícími se produktů
se obracejte na svého dodavatele produktů
Outwell.

Werbung

loading