Herunterladen Diese Seite drucken

Nordica KIT WIND AIR Bedienungsanleitung

Lüftungsverbindung optional
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KIT WIND AIR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
COLLEGAMENTO KIT VENTILAZIONE FORZATA
IT
CONNECTION OF OPTIONAL VENTILATION KIT
UK
DE
CONNEXION KIT DE VENTILATION OPTIONNEL
FR
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
LÜFTUNGSVERBINDUNG OPTIONAL
CONEXIÓN KIT VENTILACIÓN OPCIONAL
KIT WIND AIR
6096012 - Rev.00
ITALIANO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nordica KIT WIND AIR

  • Seite 1 COLLEGAMENTO KIT VENTILAZIONE FORZATA CONNECTION OF OPTIONAL VENTILATION KIT LÜFTUNGSVERBINDUNG OPTIONAL CONNEXION KIT DE VENTILATION OPTIONNEL CONEXIÓN KIT VENTILACIÓN OPCIONAL KIT WIND AIR ITALIANO MADE ITALY design & production 6096012 - Rev.00...
  • Seite 2 DIMENSIONI. DIMENSIONS. Maße. DIMENSIONS. DIMENSIÓNES. 3,10 Kg 3,10 kg...
  • Seite 3 ITALIANO ........................4 ENGLISH ........................20 DEUTSCH ........................36 FRANCAIS ........................52 ESPAÑOL ........................68...
  • Seite 4 AVVERTENZE ....................................5 SICUREZZA ....................................................5 AVVERTENZE GENERALI ..............................................6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ............................................6 KIT WIND AIR - COMPONENTI VENTILAZIONE FORZATA / ESCLUSO DIFFUSORI ..............7 DIFFUSORI - WIND AIR ................................................. 7 INSTALLAZIONE ....................................8 INSTALLAZIONE “STANDARD” - UN SOLO AMBIENTE CANALIZZATO - UN SOLO REGOLATORE COMANDI ..............13 INSTALLAZIONE “STANDARD”...
  • Seite 5 Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può darVi. AVVERTENZE Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo.
  • Seite 6 La NORDICA S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali. Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Seite 7 Il Kit WIND AIR è composto da due bocchette per la ventilazione forzata provviste di ventilatore; da una sonda temperatura; da un regolatore che comanda contemporaneamente i due ventilatori delle bocchette di ventilazione.
  • Seite 8 INSTALLAZIONE Tramite l’installazione del Kit WIND AIR è possibile distribuire l’aria calda nei locali adiacenti. Per un buon funzionamento dell’apparecchio è OBBLIGATORIO che nel luogo d’installazione venga immessa sufficiente aria per la combustione e la riossigenazione dell’ambiente stesso. Ciò significa che, attraverso apposite aperture comunicanti con l’esterno, deve poter circolare aria per la combustione anche a porte e finestre chiuse (Vedi MANUALE UTENTE del prodotto).
  • Seite 9 (vedi esempio A in figura) dove si accumula la maggior parte di calore; - piegare a 90° le due estremità degli angolari zincati di sostegno, dove andrà fissato il gruppo motore del kit WIND AIR; ITALIANO...
  • Seite 10 LE BOCCHETTE VANNO POSIZIONATE AD UNA ALTEZZA NON INFERIORE AI 2 m DAL PAVIMENTO PER EVITARE CHE L’ARIA CALDA IN USCITA INVESTA LE PERSONE; - praticare due aperture da 185x185 mm sulla parete o sulla cappa dove applicare le bocchette di aereazione; - posizionare gli angolari zincati di sostegno, precedentemente piegati, in prossimità...
  • Seite 11 QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! - estrarre i cablaggi elettrici dalla bocchetta; - portare il gruppo motore in prossimità della bocchetta; - collegare il cablaggio elettrico A per il funzionamento del motore; - collegare il cablaggio elettrico B per il funzionamento della sonda temperatura;...
  • Seite 12 IMPORTANTE quando il generatore di calore è acceso: PRIMA DI APRIRE LA PORTA !!! Spegnere il regolatore comandi ed ATTENDERE che il Led ON smetta di lampeggiare! La NORDICA S.p.A. non risponde di eventuali fuoriuscite di fumo dalle bocchette se non viene eseguita questa operazione! ITALIANO...
  • Seite 13 INSTALLAZIONE “STANDARD” - UN SOLO AMBIENTE CANALIZZATO - UN SOLO REGOLATORE COMANDI A + B INSTALLAZIONE “STANDARD” - DUE AMBIENTI CANALIZZATI SEPARATI - UN SOLO REGOLATORE COMANDI A + B ITALIANO...
  • Seite 14 TERMOSTATAZIONE DI PIÙ ZONE Con l’installazione di un Regolatore comandi AGGIUNTIVO e un’altra sonda temperatura, si può controllare in modo indipendente il grado di comfort desiderato in un altro locale separato. Il Regolatore comandi aggiuntivo dovrà essere INSTALLATO nel locale separato canalizzato e dovrà essere installato LONTANO DA FONTI DI CALORE DIRETTE.
  • Seite 15 PRIMA DI APRIRE LA PORTA !!! Spegnere il regolatore comandi ed ATTENDERE che il Led ON smetta di lampeggiare! La NORDICA S.p.A. non risponde di eventuali fuoriuscite di fumo dalle bocchette se non viene eseguita questa operazione! Il regolatore comandi permette in modo semplice e intuitivo la selezione della velocità dell’aria canalizzata nell’ambiente e della temperatura desiderata.
  • Seite 16 Led ON acceso = sistema in Stand-by sotto tensione elettrica. Led ON intermittente = sistema in fase di spegnimento - NON aprire la porta del focolare prima dello spegnimento completo del Led Led AUT acceso = funzionamento in modalità AUTOMATICO; in que- sta modalità...
  • Seite 17 COLLEGAMENTO ELETTRICO QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! Il regolatore e l’impianto dovranno essere installati e collegati da personale abilitato secondo le norme vigenti (vedi capitolo AVVERTENZE GENERALI). ATTENZIONE: il regolatore e il cavo di alimentazione NON deve essere a contatto con parti calde. COLLEGAMENTO: Collegare il cavo di alimentazione del regolatore ad un interruttore bipolare con distanza tra i contatti di almeno 3 mm (Alimentazione 230V~ 50 Hz, indispensabile il corretto collegamento all’impianto di messa a terra).
  • Seite 18 MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEL VENTILATORE QUESTA OPERAZIONE VA FATTA IN ASSENZA ASSOLUTA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA !! - afferrare il diffusore e tirare con forza per estrarlo; - togliere le 4 viti che fissano il gruppo motore alla struttura della bocchetta; - facendo perno sul lato sinistro della flangia porta gruppo motore, fare uscire dalla bocchetta il gruppo motore;...
  • Seite 19 - togliere le due viti laterali dal ventilatore e rimuovere la piastra di sostegno; - sostituire il ventilatore - fissare il ventilatore alla piastra di sostengo con le due viti laterali; - portare il gruppo ventilatare in prossimità della bocchetta di ventilazione e ripetere all’incontrario tutti i passaggi di questo capitolo.
  • Seite 20 ATTENTION ALWAYS FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS IN CONDITIONS OF MAXIMUM SAFETY AND DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY! STRICTLY FOLLOW THE DESCRIBED ASSEMBLY INSTRUCTIONS! ENGLISH - CONTENTS DIMENSIONS....................................2 WARNINGS ....................................21 SAFETY ....................................................21 GENERAL WARNINGS ..............................................22 STANDARDS FOR INSTALLATION ...........................................22 WIND AIR KIT - FORCED VENTILATION COMPONENTS/EXCLUDING DIFFUSERS ..............
  • Seite 21 We thank you for choosing our company; our product is an excellent heating solution created from the most advanced technology with a quality of workmanship of the highest level and with a design that is always contemporary thereby always ensuring you enjoy in absolute safety the amazing feeling that the heat of the flames provides. After unpacking the product, check the integrity and completeness of the contents.
  • Seite 22 La NORDICA S.p.A. is not responsible for the product that is modified without authorisation, and even less so for the use of non- original spare parts.
  • Seite 23 WIND AIR KIT - FORCED VENTILATION COMPONENTS/EXCLUDING DIFFUSERS OPTIONAL ventilation kits can be installed on our products to improve the distribution of heat through ventilation of the installation environment or the adjacent room. The WIND AIR Kit consists of two vents for forced ventilation fitted with a fan, a temperature probe and a regulator that controls the two fans of the air vents at the same time.
  • Seite 24 INSTALLATION Through installation of the WIND AIR Kit it is possible to distribute the hot air through the adjacent rooms. For efficient functioning of the appliance, sufficient air for the combustion and re-oxygenation of the environment must be supplied in the place of installation. This means that, through appropriate openings connected with the outside, it must be possible to circulate air for combustion even when doors and windows are closed (See USER MANUAL of the product).
  • Seite 25 The upper part of the cover of each product is fitted with outputs for connection of the air ducting pipes: - if present, remove the sheet metal perforated panels A from the outlets at which the air ducting pipes are to be connected; Each pipe must not exceed 8 meters for forced ventilation, it must be insulated with insulating materials to avoid noise and heat dispersion.
  • Seite 26 THE OUTLETS MUST BE POSITIONED AT A HEIGHT OF NO LESS THAN 2 m FROM THE FLOOR TO PREVENT THE OUTGOING HOT AIR FROM STRIKING PERSONS; - make two 185x185 mm openings on the wall or on the hood where the ventilation openings are to be applied; - position the galvanised support angles, previously bent, near the opening in the inner part of the wall and secure them to the wall with clamps;...
  • Seite 27 THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY - extract the electrical wiring from the vent; - bring the motor group close to the vent; - connect the electrical wiring A for motor operation; - connect the electrical wiring B to operate the temperature probe;...
  • Seite 28 IMPORTANT: switch off the control panel regulator and WAIT until the Led ON ends blinking BEFORE OPENING THE DOOR when the appliance is functioning! La NORDICA S.p.A. will not be responsible in case of smoke coming out from the ventilation outlets if this operation has not been carried out !
  • Seite 29 “STANDARD” INSTALLATION – ONLY ONE DUCTED ROOM– ONLY ONE CONTROL PANEL REGULATOR A + B “STANDARD” INSTALLATION – TWO DIFFERENT DUCTED ROOMS - ONLY ONE CONTROL PANEL REGULATOR A + B ENGLISH...
  • Seite 30 THERMOSTATION OF SEVERAL ZONES With the installation of an ADDITIONAL controller and another temperature sensor, the desired degree of comfort can be controlled in another separate ducted room and independently. The ignition and the regulation is carried out through the ADDITIONAL controller which must be INSTALLED FAR AWAY FROM DIRECT HEAT SOURCES.
  • Seite 31 IMPORTANT: switch off the control panel regulator and WAIT until the Led ON ends blinking BEFORE OPENING THE DOOR when the appliance is functioning! La NORDICA S.p.A. will not be responsible in case of smoke coming out from the ventilation outlets if this operation has not been carried out ! The control regulator allows selection of the speed of the air in the environment and the desired temperature in a simple and intuitive way.
  • Seite 32 Led ON on = system in Stand-by under electric voltage. Led ON blinking = system is switching off – DO NOT open the door of the fireplace until the Led has totally switched off Led AUT on = operation in AUTOMATIC mode; in this mode when requested by the temperature probe, the LED corresponding to the Thermostat symbol and/or to the Fan symbol lights up.
  • Seite 33 ELECTRICAL CONNECTION THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY !! The regulator and the system must be installed and connected by qualified personnel according to the regulations in force (see chapter GENERAL WARNINGS). WARNING: the regulator and the power cord must NOT be in contact with hot parts. CONNECTION: Connect the power supply cable of the regulator to a bipolar switch with a contact distance of at least 3 mm (230V ~ 50Hz power supply, correct connection to the earthing system is essential).
  • Seite 34 MAINTENANCE FAN REPLACEMENT THIS OPERATION MUST ALWAYS BE PERFORMED IN THE ABSENCE OF ELECTRICAL POWER SUPPLY - grasp the diffuser and pull hard to extract it; - remove the 4 screws that secure the motor group to the structure of the vent; - pivoting on the left side of the motor group flange, extract the motor group from the vent;...
  • Seite 35 - extract the two side screws from the fan and remove the support plate; - replace the fan - fix the fan to the support plate with the two side screws; - bring the ventilation unit close to the ventilation opening and repeat all the steps in this chapter.
  • Seite 36 ACHTUNG FÜHREN SIE DIE INSTALLATIONSANWEISUNGEN IMMER IN ALLER SICHERHEIT DURCH UND VOM STROMNETZ ABGETRENNT! UNBEDINGT DIE BESCHRIEBENE MONTAGEANLEITUNG BEACHTEN! DEUTSCH - INHALTSVERZEICHNIS MASSE......................................2 WARNUNGEN ....................................37 SICHERHEIT .....................................................37 ALLGEMEINE WARNHINWEISE ............................................38 INSTALLATIONSSTANDARD ..............................................38 WIND AIR SATZ- ZWANGSBELÜFTUNGSKOMPONENTE / BELÜFTER AUSGESCHLOSSEN ..........39 WIND AIR-BELÜFTER ................................................39 INSTALLATION .....................................
  • Seite 37 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Unternehmen entschieden haben, unser Produkt ist eine ausgezeichnete Heizlösung, die aus der fortschrittlichsten Technologie mit einer hochwertigen Verarbeitung und einem immer aktuellen Design entstanden ist, damit Sie immer in absoluter Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Hitze der Flamme geben kann.
  • Seite 38 Personal durchgeführt werden, das im Namen von Unternehmen handelt, welche die volle Verantwortung für die gesamte Installation übernehmen können. La NORDICA S.p.A. ist nicht verantwortlich für das modifizierte Produkt ohne Genehmigung, geschweige denn für die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
  • Seite 39 WIND AIR SATZ- ZWANGSBELÜFTUNGSKOMPONENTE / BELÜFTER AUSGESCHLOSSEN Unsere Produkte können mit OPTIONALEN Lüftungssätze ausgestattet werden, die zur Verbesserung der Wärmeverteilung durch Belüftung nur des Aufstellungsraumes oder des Nebenraumes geeignet sind. Das WIND AIR Satz besteht aus zwei Fremdbelüftungsdüsen mit Ventilator, einem Temperaturfühler und einem Regler, der gleichzeitig die beiden Ventilatoren der Lüftungsdüsen steuert.
  • Seite 40 INSTALLATION Durch die Installation des WIND AIR Satzes ist es möglich, die Warmluft in die angrenzenden Räume zu verteilen. Für ein gutes Funktionieren des Gerätes ist es PFLICHT, dass am Aufstellungsort ausreichend Luft für die Verbrennung und die Reoxygenierung der Umgebung selbst zugeführt wird. Dies bedeutet, dass durch spezielle Öffnungen, die mit der Außenseite in Verbindung stehen, auch bei geschlossenen Türen und Fenstern Luft zur Verbrennung zirkulieren kann (siehe BEDIENUNGSANLEITUNG des Produkts).
  • Seite 41 Der obere Teil des Deckels jedes Produktes ist mit Auslässen für den Anschluss der Luftführungsrohre versehen: Falls vorhanden, entfernen Sie die Blechhälften A aus den Auslässen, an denen die Luftkanalrohre angeschlossen sind; Jedes Rohr darf nicht mehr als 8 Meter für die Zwangsbelüftung betragen und muss mit Dämmstoffen isoliert werden, um Lärm und Wärmeverluste zu vermeiden.
  • Seite 42 DIE DÜSEN MÜSSEN SICH IN EINER HÖHE VON MINDESTENS 2 M ÜBER DEM BODEN BEFINDEN, UM ZU VERHINDERN, DASS DIE HEISSE LUFT AUF PERSONEN TRIFFT; - zwei Öffnungen von 185x185 mm an der Wand oder an der Haube, an der die Belüftungsdüsen angebracht werden sollen; - die zuvor gebogenen, verzinkten Stützwinkel in der Nähe der Öffnung im inneren Teil der Wand positionieren und mit Klammern an der Wand befestigen;...
  • Seite 43 DIESER VORGANG MUSS VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! - entfernen Sie die elektrische Verkabelung von der Düse; - Motoreinheit in die Nähe der Düse bringen; - elektrische Leitungen A für den Motorbetrieb anschließen; - die elektrische Verdrahtung B für den Betrieb des Temperaturfühlers anschließen;...
  • Seite 44 Warmlufterzeuger, SCHALTEN SIE den Regler JEDERZEIT AUS, warten Sie bis die LED nicht mehr blinkt und danach Können Sie die FEUERRAUMTÜR öffnen! La NORDICA S.p.A. ist nicht verantwortlich für den Austritt von Rauch aus den Lüftungsdüsen ! DEUTSCH...
  • Seite 45 STANDARD” INSTALLATION – NUR EINE KANALISIERTE UMGEBUNG - NUR EINE STEUEREINHEIT A + B “STANDARD“ INSTALLATION – ZWEI SEPARATE KANALISIERTE UMGEBUNGEN - NUR EINE STEUEREINHEIT A + B DEUTSCH...
  • Seite 46 THERMOREGELUNG VON MEHREREN ZONEN Durch den Einbau eines ZUSÄTZLICHEN Reglers und eines weiteren Temperaturfühlers können Sie den gewünschten Komfort in einem anderen separaten Raum und unabhängig voneinander regeln. Die Zündung und Steuerung erfolgt über den ZUSÄTZLICHEN Spezialregler, der AUSSERHALB DIREKTER WÄRMEQUELLEN INSTALLIERT WERDEN MUSS.
  • Seite 47 Können Sie die FEUERRAUMTÜR öffnen! La NORDICA S.p.A. ist nicht verantwortlich für den Austritt von Rauch aus den Lüftungsdüsen ! Der Regler ermöglicht auf einfache und intuitive Weise die Auswahl der Geschwindigkeit der geförderten Luft im Raum und der gewünschten Temperatur.
  • Seite 48 Led ON eingeschaltet = System in Stand-by unter elektrischer Spannung. Led ON intermittierend: System während des Herunterfahrens - Öffnen Sie die Ofentür NICHT vor dem vollständigen Ausschalten der LED Led AUT eingeschaltet = Betrieb im AUTOMATISCHEM Modus; in diesem Modus leuchtet auf Anforderung des Temperaturfühlers die dem Thermostat- und/oder Lüftersymbol entsprechende Led.
  • Seite 49 ELEKTROANSCHLUSS DIESER VORGANG MUSS BEI VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! Der Regler und das System müssen von qualifiziertem Personal gemäß den geltenden Normen installiert und angeschlossen werden (siehe Kapitel ALLGEMEINE WARNUNGEN). ACHTUNG: Der Regler und das Netzkabel dürfen NICHT mit heißen Teilen in Berührung kommen. ANSCHLUSS: Schließen Sie das Netzkabel des Reglers an einen bipolaren Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm an (Stromversorgung 230V~ 50 Hz, muss ordnungsgemäß...
  • Seite 50 WARTUNG AUSTAUSCH DES VENTILATORS DIESER VORGANG MUSS VÖLLIGER ABWESENHEIT DER SPANNUNGSVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN!! - fassen Sie den Belüfter und ziehen Sie ihn kräftig heraus; - entfernen Sie die 4 Schrauben, welche die Motoreinheit an der Düsenstruktur befestigen; - durch Schwenken auf der linken Seite des Befestigungsflansches der Motoreinheit, diese aus der Entlüftung nehmen;...
  • Seite 51 - entfernen Sie die beiden seitlichen Schrauben des Lüfters und entfernen Sie die Stützplatte; - tauschen Sie den Ventilator aus - befestigen Sie den Lüfter mit den beiden seitlichen Schrauben an der Trägerplatte; - bringen Sie das Lüftungsgerät in die Nähe der Lüftungsöffnung und wiederholen Sie alle Schritte dieses Kapitels auf der anderen Seite.
  • Seite 52 SECURITE ............................................53 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ....................................54 NORMES D’INSTALLATION ......................................54 KIT WIND AIR - COMPOSANTS VENTILATION FORCEE / DIFFUSEURS EXCLUS ..............55 DIFFUSEURS - WIND AIR ......................................55 INSTALLATION ..................................56 INSTALLATION “STANDARD” – UN SEUL MILIEU CANALISE - UN SEUL REGULATEUR DE COMMANDES ........61 INSTALLATION “STANDARD”...
  • Seite 53 Nous vous remercions d’avoir choisi notre entreprise ; notre produit est une solution optimale de chauffage née de la technologie la plus avancée et ayant une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours plus actuel, afin de vous faire toujours profiter de la sensation fantastique que la chaleur peut vous offrir, en toute sécurité. MISES EN GARDE Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s’assurer qu'il accompagne toujours l’appareil, même en cas de cession à...
  • Seite 54 L’installation doit être réalisée conformément aux règles de l’art, selon les consignes des présentes instructions et les règles de la profession, par un personnel qualifié qui agit au nom d’entreprises capables d’assumer toute la responsabilité de l’ensemble de l’installation. La NORDICA S.p.A. n’est pas responsable du produit modifié sans autorisation et encore moins pour l’utilisation de pièces détachées non originales.
  • Seite 55 Des kits de ventilation EN OPTION peuvent être installés sur nos produits pour améliorer la distribution de la chaleur à travers la ventilation du seul lieu d’installation, ou du local adjacent. Le Kit WIND AIR se compose de deux bouches de ventilation forcée dotées d'un ventilateur, d’une sonde de température, d'un régulateur qui commande simultanément les deux ventilateurs des bouches de ventilation.
  • Seite 56 INSTALLATION L'installation du Kit WIND AIR permet de distribuer l’air chaud dans les locaux adjacents. Pour un bon fonctionnement de l’appareil, il est OBLIGATOIRE que l’air soit suffisant dans la pièce d'installation pour la combustion et la réoxygénation de l’air. Cela signifie que l’air, nécessaire à la combustion doit pouvoir circuler entre les ouvertures communicantes avec l’extérieur, même quand les portes et les fenêtres sont fermées (voir MODE D’EMPLOI du produit).
  • Seite 57 (voir exemple A en figure) où s’accumule la majeure partie de la chaleur ; - plier à 90° les deux extrémités des angles galvanisés de soutien, où devra être fixé le groupe moteur du kit WIND AIR ; FRANCAIS...
  • Seite 58 LES BOUCHES DOIVENT ÊTRE POSITIONNÉES À UNE HAUTEUR NON INFÉRIEURE À 2 m DU SOL POUR ÉVITER QUE L’AIR CHAUD SORTANT N’AILLE DIRECTEMENT SUR LES PERSONNES ; - effectuer deux ouvertures de 185x185 mm sur le mur ou sur la hotte pour y appliquer les bouches d’aération ;...
  • Seite 59 CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE - extraire les câbles électriques de la bouche ; - mettre le groupe moteur à proximité de la bouche ; - connecter le câble électrique A pour le fonctionnement du moteur ;...
  • Seite 60 IMPORTANT : quand le générateur de chaleur est allumé AVANT D’OUVRIR LA PORTE, éteindre le régulateur des commandes et ATTENDRE que le Voyant ON arrête de clignoter ! La NORDICA S.p.A. ne répond pas des éventuels échappements de fumées des bouches si cette opération n’est pas faite! FRANCAIS...
  • Seite 61 INSTALLATION “STANDARD” – UN SEUL MILIEU CANALISE - UN SEUL REGULATEUR DE COMMANDES A + B INSTALLATION “STANDARD” – DEUX MILIEUX CANALISES SEPARES - UN SEUL REGULATEUR DE COMMANDES A + B FRANCAIS...
  • Seite 62 THERMOSTATISATION DE PLUSIEURS ZONES Avec l’installation d’un Régulateur SUPPLEMENTAIRE et d’une autre Sonde de température, il est possible de contrôler le degré de confort souhaité dans un autre local canalisé séparé et de manière indépendante. L’allumage et le réglage sont effectués par le régulateur SUPPLEMENTAIRE qui devra être INSTALLÉ...
  • Seite 63 AVANT D’OUVRIR LA PORTE, éteindre le régulateur des commandes et ATTENDRE que le Voyant ON arrête de clignoter ! La NORDICA S.p.A. ne répond pas des éventuels échappements de fumées des bouches si cette opération n’est pas faite! Le régulateur des commandes permet de sélectionner, de manière simple et intuitive, la vitesse de l’air canalisé dans la pièce et de la température souhaitée.
  • Seite 64 Voyant ON allumé = système en Stand-by sous tension électrique. Voyant ON intermittent = système qui s’éteint – NE pas ouvrir la porte du foyer avant l’arrêt complet du Voyant. Voyant AUT allumé = fonctionnement en mode AUTOMATIQUE ; avec ce mode, quand il y a une demande de la sonde de tem- pérature, le voyant correspondant au symbole thermostat et/ ou au symbole Ventilateurs s’allume.
  • Seite 65 BRANCHEMENT ELECTRIQUE CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE !! Le régulateur et le circuit devront être installés et branchés par un personnel habilité selon les normes en vigueur (voir chapitre MISES EN GARDE GENERALES). ATTENTION : le régulateur et le cordon d’alimentation NE doivent PAS être en contact avec des parties chaudes BRANCHEMENT : Brancher le cordon d'alimentation du régulateur à...
  • Seite 66 MAINTENANCE REMPLACEMENT DU VENTILATEUR CETTE OPERATION DOIT ETRE REALISEE EN L’ABSENCE TOTALE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE - saisir le diffuseur et tirer avec force pour l’extraire ; - retirer les 4 vis qui fixent le groupe moteur à la structure de la bouche ;...
  • Seite 67 Retirer les deux vis latérales du ventilateur et la plaque de soutien ; - remplacer le ventilateur - fixer le ventilateur à la plaque de soutien avec les deux vis latérales ; - mettre le groupe ventilateur à proximité de la bouche de ventilation et répéter toute les étapes de ce chapitre dans le sens inverse.
  • Seite 68 SEGURIDAD .............................................69 ADVERTENCIAS GENERALES ....................................70 NORMAS PARA LA INSTALACIÓN ...................................70 KIT WIND AIR - COMPONENTES DE VENTILACIÓN FORZADA / EXCLUIDOS LOS DIFUSORES ........71 DIFUSORES - WIND AIR .......................................71 INSTALACIÓN .................................... 72 INSTALACIÓN “ESTANDAR” – UN SOLO AMBIENTE CANALIZADO – UN SOLO REGULADOR DE MANDOS ......77 INSTALACIÓN “ESTADAR”...
  • Seite 69 Le agradecemos que haya elegido nuestra empresa; nuestro producto es una solución óptima de calentamiento fruto de la tecnología más avanzada con una calidad de elaboración de elevadísimo nivel y con un diseño siempre actual, a fin de que pueda disfrutar siempre con absoluta seguridad la fantástica sensación que puede procurarle el calor de la llama.
  • Seite 70 NORDICA S.p.A. no es responsable del producto modificado sin autorización y aún menos por el uso de piezas de repuesto no originales.
  • Seite 71 El Kit WIND AIR está integrado por dos boquillas para la ventilación forzada dotadas de un ventilador, una sonda de temperatura, una regulación que dirige simultáneamente los dos ventiladores de las boquillas de ventilación.
  • Seite 72 INSTALACIÓN Instalando el Kit WIND AIR es posible distribuir el aire caliente en los locales adyacentes. A fin de que el aparato funcione correctamente es OBLIGATORIO que en el lugar de instalación se introduzca aire suficiente para la combustión y la reoxigenación del ambiente. Esto significa que para que sea posible la combustión debe poder aire por las correspondientes aperturas que comunican con el exterior, incluso con las puertas y las ventanas cerradas (consulte el manual de uso del producto).
  • Seite 73 (consulte el ejemplo A de la figura) donde se acumula la mayor parte del calor; - pliegue a 90° los dos extremos de los angulares cincados de apoyo, donde se fijará el grupo motor del kit WIND AIR; ESPAÑOL...
  • Seite 74 LAS BOQUILLAS DEBEN COLOCARSE A UNA ALTURA SUPERIOR A 2 M DEL SUELO PARA QUE EL AIRE CALIENTE EN SALIDA NO AZOTE A LAS PERSONAS; - efectúe 2 aperturas de 185 x185 mm en la pared o en la campana para aplicar las boquillas de aireación;...
  • Seite 75 ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! - saque los cableados eléctricos de la boquilla; - ponga el grupo motor cerca de la boquilla; - conecte el cableado eléctrico A para que funcione el motor; - conecte el cableado eléctrico B para que funcione la sonda temperatura;...
  • Seite 76 ¡IMPORTANTE cuando el generador de calor está encendido, ANTES DE ABRIR LA PUERTA, ¡apagar el regulador mandos y ESPERAR que el Led ON pare de parpadear! ¡NORDICA S.p.A. no responderá sobre eventuales salidas de humo desde las rejillas si no será cumplida esta operación!
  • Seite 77 INSTALACIÓN “ESTANDAR” – UN SOLO AMBIENTE CANALIZADO – UN SOLO REGULADOR DE MANDOS A + B INSTALACIÓN “ESTADAR” – DOS AMBIENTES CANALIZADOS SEPARADOS – UN SOLO REGULADOR DE MANDOS A + B ESPAÑOL...
  • Seite 78 COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE VARIAS ZONAS Instalando un regulador AÑADIDO y otra sonda de temperatura se puede controlar el grado de confort deseado en otro local separado canalizado de forma independiente. El encendido y el ajuste se realizan con el correspondiente regulador AÑADIDO, que deberá...
  • Seite 79 ESPERAR que el Led ON pare de parpadear! ¡NORDICA S.p.A. no responderá sobre eventuales salidas de humo desde las rejillas si no será cumplida esta operación! El regulador de mandos permite seleccionar de forma sencilla e intuitiva la velocidad del aire canalizado en el ambiente y de la temperatura deseada.
  • Seite 80 Led ON encendido = sistema en stand-by bajo tensión eléctrica. Led ON parpadeando = sistema en fase de apagado – NO abrir la puerta del hogar antes que la luz se apague definitivamente Led AUT encendido = funcionamiento en modo AUTOMÁTICO; en este modo, cuando lo solicita la sonda de temperatura, el led correspondiente al símbolo termostato y/o al símbolo ventila- dores se ilumina.
  • Seite 81 CONEXIÓN ELÉCTRICA ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! El regulador y el equipo deben ser instalados y conectados por personal habilitado de acuerdo con las normas vigentes (consulte el capítulo ADVERTENCIAS GENERALES). ATENCIÓN: El regulador y el cable de alimentación NO deben entrar en contacto con partes calientes. CONEXIÓN: Conecte el cable de alimentación del regulador a un interruptor bipolar con una distancia entre los contactos de, al menos, 3 mm (alimentación 230V~ 50 Hz, indispensable que la conexión al equipo de puesta a tierra sea correcta).
  • Seite 82 MANTENIMIENTO CAMBIO DEL VENTILADOR ¡¡ESTA OPERACIÓN DEBE HACERSE EN AUSENCIA ABSOLUTA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA!! - agarre el difusor y tire con fuerza para sacarlo; - quite los 4 tornillos que fijan el grupo motor a la estructura de la boquilla; - haciendo presión en el lado izquierdo de la brida porta grupo motor, saque la boquilla del grupo motor;...
  • Seite 83 - quite los dos tornillos laterales del ventilador y la placa de apoyo; - cambie el ventilador; - fije el ventilador a la placa de apoyo con los dos tornillos laterales; - ponga el grupo ventilador cerca de la boquilla de ventilación y repita al contrario todos los pasos de este capítulo.
  • Seite 84 UND DATEN ZU JEDEM BELIEBIGEN ZEITPUNKT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN, UM SEINE PRODUKTE ZU VERBESSERN. EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS. 24/10/2023 6096012-000 MAN.UT. KIT WIND AIR...