Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dampfstation mit Bügeleisen
Station vapeur avec fer à repasser
Steam station with iron
ampf 3000
ndels AG, Poststrasse 5, CH-9536 Schwarzenbach
385 04 54 – www.hofmann-handelsag.ch
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Instructions manual
Manuale d'istruzioni

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hofmann VOLL DAMPF 3000

  • Seite 1 Dampfstation mit Bügeleisen Station vapeur avec fer à repasser Steam station with iron ampf 3000 ndels AG, Poststrasse 5, CH-9536 Schwarzenbach 385 04 54 – www.hofmann-handelsag.ch Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation Instructions manual Manuale d’istruzioni...
  • Seite 3 Bevor Sie die Bügelstation in Betrieb nehmen, lesen Sie dieses Handbu- ch sorgfältig durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen genau. Verwenden Sie das Produkt nicht anders als hier angegeben. 1. EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE VOLL DAMPF 3000 MODELL: ELEKTROANSCHLUSS: 230 V - 50 Hz...
  • Seite 4 2. WICHTIG Vor dem Anschliessen der Bügelstation muss in der Nähe des Aufstellungsortes eine ge- schützte Steckdose vorbereitet werden, die für die Leistung des Geräts geeignet ist (wir em- pfehlen einen Differenzialschutzschalter mit 10 oder 16 A und Id 30 mA). Benutzen Sie für Transport und Handhabung nur den Griff.
  • Seite 5 des Bügelns leuchtet die Kontrollleuchte «Bügelstation bereit» kontinuierlich auf und erlischt nach kurzem wieder. Dies zeigt an, dass der Boiler im Innern des Dampferzeugers kontinu- ierlich aufgeheizt wird und ist ein Zeichen für den normalen Betrieb. 5. ALLGEMEINE WARNHINWEISE Sowohl der Dampferzeuger wie auch das Bügeleisen sind während und nach dem Betrieb sehr heiss (bis 200°C) und können beim Berühren schwere Verbrennungen verursachen! 1.
  • Seite 6 3. Es ist ratsam, das Bügeleisen beim Bügeln nur auf die Silikonmatte zu stellen (Abb. 1). 4. Zum Trockenbügeln können Sie den Thermostat je nach Art des zu bügelnden Stoffes auf verschiedene Positionen einstellen (beachten Sie die Markierungen auf den Kleidun- •...
  • Seite 7 Stellen Sie das kalte Bügeleisen auf Bügeltisch oder auf den Boden. Entfernen Sie die Ka- belantenne und stellen Sie einen Eimer bereit. Anschliessend entfernen Sie den Verschluss (Abb. 1) und drehen Sie das Gerät über dem Eimer nach rechts, damit Wasser und even- tuelle Verunreinigungen austreten können.
  • Seite 8 12. ELEKTRISCHE GEFAHREN Die folgenden Situationen werden als elektrisch gefährlich definiert. Daraus können für den Anwender gefährliche Situationen entstehen: 1. wenn der Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) beim Einschalten des Geräts ausgelöst wird. (Gerät bitte sofort zur Reparatur einsenden); 2. Wenn beim Gebrauch die Sicherung rausspringt (Kurzschluss - Gerät bitte sofort zur Reparatur einsenden);...
  • Seite 9 Bügeln Sie Kleidungsstücke nicht direkt an Personen. Lassen Sie das Bügeleisen nicht auf den zu bügelnden Kleidungsstücken liegen. Deponieren Sie das Bügeleisen nie ohne Silikonmatte direkt auf dem Bügelbrett. Legen Sie das Bügeleisen nach dem Gebrauch immer auf die Silikonmatte. Bügeln Sie Kleidung nicht direkt an Personen.
  • Seite 10 17. ENTSORGUNG Gemäss Artikel 26 des Gesetzesdekrets Nr. 49 vom 14. März 2014 "Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte" darf das Gerät nicht zusammen mit gemischtem Siedlungsabfall entsorgt werden. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestim- mter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 11 Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement ce manuel et suivez atten- tivement les instructions spécifiées. N'utilisez pas le produit d'une ma- nière différente de ce qui est indiqué ici. 1. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE VOLL DAMPF 3000 MODÈLE: ALIMENTATION: 230 V - 50 Hz PUISSANCE TOTALE INSTALLÉE:...
  • Seite 12 2. IMPORTANT Avant de démarrer l’appareil, il est nécessaire que le client prépare, à proximité du lieu d'utilisation de la machine, une prise reliée à la terre et adaptée à l'alimentation de l'appareil. (un interrupteur magnétothermique différentiel de 16 A et Id 30 mA est recommandé). Pour le transport et la manutention de la machine utiliser exclusivement la poignée de transport.
  • Seite 13 5. AVERTISSEMENTS GENERAUX Le générateur de vapeur et le fer à repasser sont tous deux très chauds pendant et après leur fonctionnement (100° à 200°C) et peuvent provoquer de graves brûlures s'ils sont touchés! 1. Brancher la machine à une prise de courant adéquate et protégée (éviter de brancher l’appareil ou à...
  • Seite 14 5. Lorsque l’appareil est utilisé en combinaison avec une table à repasser non aspirante, il est possible que des taches d’eau apparaissent sur la table, dans ce cas, diminuer le débit de vapeur du fer par le bouton de régulation de la vapeur. Il est donc conseillé de combiner l’appareil avec une table aspirante et chauffée.
  • Seite 15 10. INTERVENTIONS ET PETITES REPARATIONS 1. Il est recommandé de vidanger votre centrale tous les 15 jours. 2. Tous les 2 à 3 mois, il est possible de détartrer le chauffe-eau à l'intérieur du générateur de vapeur. Pour ce faire, utilisez exclusivement des produits recommandés par le fournisseur/ fabricant - jamais de vinaigre! Ces travaux ne doivent être effectués que lorsque l'appareil est froid et éteint.
  • Seite 16 7. lorsque le fer à repasser est nettoyé à l'eau 8. lorsque l'appareil présente des fuites d’eau ou de vapeur; 9. lorsque le remplissage de la chaudière en eau est fait avec l'appareil sous tension. 13. RISQUES DE NATURE MECANIQUE Les situations listées ci-dessous sont définies comme dangereuses d'un point de vue mécanique, puisqu'ils peuvent placer l'opérateur utilisant la machine dans des conditions dangereuses:...
  • Seite 17 16. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie du constructeur devient caduque: 1. En cas de manipulation de la machine ou de réparation par un personnel non autorisé; 2. Pour le non-respect total ou partiel des instructions contenues dans le présent manuel; 3.
  • Seite 18 Before putting the device into operation read this manual carefully and scrupulously adhere to the specified indications. Do not use the product in a way different from the following. 1. FEATURES OF THE MACHINE VOLL DAMPF 3000 MODEL: POWER SUPPLY: 230 V - 50 Hz...
  • Seite 19 2. IMPORTANT Before starting the device it is necessary for the customer to prepare a protected power socket suitable for the power of the appliance near the place of use of the machine (A 16 A and Id 30 mA differential magnetothermic switch is recommended). For the transport and handling of the machine use only the appropriate handle.
  • Seite 20 5. GENERAL WARNINGS 1. Connect the device to a suitable and protected socket (avoid connecting the apparatus to multiple sockets and extensions not suitable for its power). 2. Keep children away from the appliance, both when it is in operation and when it is off. 3.
  • Seite 21 7. BOILER WATER CHARGE The water is finished when, during the ironing, the "end of water" light (fig.1) turns on. At this point remove the plug from the socket, rotate the valve cap (fig. 1). Turn off the 2 lights (boiler and iron), only at this point remove the power plug.
  • Seite 22 10. INTERVENTIONS AND MINOR REPAIRS 1. It is recommended to drain the boiler every 15 days. 2. The boiler inside the steam generator can be decalcified every 2 to 3 months. Only use products recommended by the supplier/manufacturer for this - never vinegar! This work may only be carried out when the appliance is cold and switched off.
  • Seite 23 13. RISKS OF MECHANICAL NATURE The situations listed below are considered dangerous from a mechanical point of view, since they can put the operator using the device in dangerous conditions: 1. when using the appliance for purposes different from normal ironing; 2.
  • Seite 24 16. WARRANTY CONDITIONS The manufacturer's warranty falls: 1. In case of tampering with the machine or repairs made by unauthorized personnel; 2. For total or partial failure to comply with the instructions contained in the present manual; 3. For bad conservation or incorrect assembly; 4.
  • Seite 25 Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente questo manuale ed attenersi scrupolosamente alle indicazioni specificate. Non utilizzare il prodotto in maniera difforme da quanto qui riportato. 1. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA VOLL DAMPF 3000 MODELLO: ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 230 V - 50 Hz...
  • Seite 26 2. IMPORTANTE Prima dell’arrivo del ferro a caldaia è necessario che il cliente prepari, vicino al posto in cui verrà installato una presa di corrente protetta e adeguata alla potenza dell’apparecchio (si consiglia un interruttore magnetotermico differenziale da 16 A e Id 30 mA). Per il trasporto e la movimentazione servirsi esclusivamente dell’apposita maniglia.
  • Seite 27 5. AVVERTENZE GENERALI 1. Allacciare l'apparecchio ad una presa di corrente adeguata e protetta (evitare di collegarlo a prese multiple ed a prolunghe non adeguate alla sua potenza). 2. Tenere lontano i bambini dall’apparecchio, sia quando è in funzione sia quando è spento. 3.
  • Seite 28 MICROINTERRUTTORE FERRO FILO TERMOSTATO ELETTRICO TUBO VAPORE 7. RICARICA ACQUA IN CALDAIA L’acqua è terminata quando, durante lo stiro, si accende la spia “senza acqua” (fig.1). Spegnere i due interruttori (caldaia e ferro), solo a questo punto rimuovere la spina della presa di alimentazione.
  • Seite 29 10. MANUTENZIONE OBBLIGATORIA E PERIODICA 1. È consigliato scaricare la caldaia ogni 15 giorni che la si utilizza. 2. La caldaia all'interno del generatore di vapore può essere decalcificata ogni 2 o 3 mesi. A tale scopo, utilizzare solo i prodotti raccomandati dal fornitore/produttore, mai l'aceto! Questo lavoro può...
  • Seite 30 7. quando si lava o si pulisce il ferro da stiro con l’acqua; 8. quando l’apparecchio perde acqua; 9. quando si riempie d’acqua la caldaia con l’apparecchio acceso. 13. RISCHI DI NATURA MECCANICA Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista meccanico, poiché possono porre l’operatore che usa l’apparecchio in condizioni pericolose: 1.
  • Seite 31 16. CONDIZIONI DI GARANZIA La garanzia del costruttore decade: • In caso di manomissione della macchina o di riparazioni da parte di personale non autorizzato; • Per l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni contenute nel presente manuale; • Per cattiva conservazione o errato montaggio; •...
  • Seite 32 Station vapeur avec fer à repasser CH-9536 Schwarzenbach SG Tel. +41 71 385 04 54 Steam station with iron www.hofmann-handelsag.ch Dampf 3000 © 2023 Hofmann Handels AG, 9536 Schwarzenbach Handels AG, Poststrasse 5, CH-9536 Schwarzenbach 071 385 04 54 – www.hofmann-handelsag.ch...