Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Avito

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für abc Avito

  • Seite 1 Avito...
  • Seite 2: Instrukcja Obsługi

    Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09) Instructions de service - FR (10-12) Istruzioni per l’uso - IT (13-15) Gebruikshandleiding - NL (16-18) Instrukcja obsługi - PL (19-21) Návod k použití - CZ (22-24) Инструкция по эксплуатации - RU (25-27) Használati útmutató...
  • Seite 5 Sonneneinstrahlung begründen keinen Reklamationsanspruch. Der Stoffbezug dieses Artikels ist waschbar. Sie können die Bezüge mit der Hand oder mit der Maschine auf Kaltwäsche (Feinwaschmittel) waschen. • Ein absoluter Regenschutz für unsere Modelle wird nur durch ein im Handel erhältliches ABC-Design Regenverdeck erreicht.
  • Seite 6 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. • Schäden, die durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar. •...
  • Seite 7: Verstellen Der Beinstütze

    6. Öffnen des Gurtes Um den Gurt zu öffnen, drücken Sie die Knöpfe auf beiden Seiten. WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt. 7. Anbringen des Verdecks Befestigen Sie das Verdeck mit den beiden Plastikhalterungen am Sitzrahmen. 8.
  • Seite 8 (mild detergent). • An ABC Design rain canopy is available in retail stores offering complete protection against the rain. • All the frames on our products have been tested for conformity with EN1888 : 2012 and have met the required standards.
  • Seite 9: Fitting The Wheels

    Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused by undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. •...
  • Seite 10: Adjusting The Backrest

    6. Unfastening the harness To open the harness, press the catches in on both sides. CAUTION: Always use the crotch strap and the lap restraint together. 7. Attaching the hood Fit the hood on the seat frame with the two plastic brackets. 8.
  • Seite 11 • Capota parasol desmontable • Capota con ventana con cierre magnético • Compatible con la silla para automóviles ABC Design “Risus” ,“Doozy” • Compatible con la silla para automóviles “Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble” • Compatible con la silla para automóviles “Römer Baby-Safe plus SHR”...
  • Seite 12: Abrir El Cochecito

    Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso excesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un montaje o puesta en funcionamiento incorrectos no representan ningún derecho a reclamación.
  • Seite 13 6. Apertura del cinturón Para abrir el cinturón, presione los botones a ambos lados. ADVERTENCIA: Utilice siempre el cinturón de la entrepierna en combinación con el cinturón de la cintura. 7. Colocar la capota Fije la capota con sus dos dispositivos fijadores en el bastidor del asiento. 8.
  • Seite 14 La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin). • Nos modèles ne peuvent être protégés fiablement contre la pluie qu’avec la capote pour pluie ABC Design qui est disponible dans le commerce.
  • Seite 15: Ouverture De La Poussette

    Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusive ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’une mise en service ou d’un montage défectueux ne peuvent faire l’objet de réclamation.
  • Seite 16 6. Ouverture du harnais Pour ouvrir le harnais, appuyez sur les boutons placés des deux côtés. MISE EN GARDE : Employez la sangle d’entrejambe toujours en combinaison avec la ceinture ventrale. 7. Montage de la capote Fixez la capote au châssis du siège avec les deux fixations en plastique. 8.
  • Seite 17 • Tettuccio parasole rimovibile • Cappottina con finestrella a chiusura magnetica • Compatibile con seggiolino auto „Risus“, “Doozy” di ABC Design • Compatabile con il seggiolino auto „ Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • Compatibile con il seggiolino per auto „Römer Baby-Safe plus SHR“...
  • Seite 18: Apertura Della Carrozzina

    Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usura e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo. • I danni causati da un montaggio o da un primo utilizzo inappropriato del prodotto non costituiscono giustificato motivo di reclamo.
  • Seite 19 6. Sgancio della cintura Per sganciare la cintura, premere i rispettivi bottoni su entrambi i lati. AVVERTENZA: utilizzare sempre la cintura centrale insieme alla cintura subaddominale. 7. Montaggio della capottina Fissare la capottina tramite i due supporti in plastica posti sul telaio del seggiolino. 8.
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    • Voorwielen zwenk- en vastzetbaar • Zonnedak afneembaar • Dak met magnetisch kijkvenster • Compatibel met ABC Design “Risus”, “Doozy” autostoeltje • Compatibel met autostoeltje ‘Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble • Compatibel met autostoeltje ‘Römer Baby-Safe plus SHR’ • Compatibel met autostoeltje ‘Cybex Aton Onderhouds- en gebruiksinstructies •...
  • Seite 21: Montage Van De Wielen

    Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door overmatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie. • Schade die door een onvakkundig gebruik is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. • Schade die door een verkeerde montage of ingebruikname is ontstaan, is geen reden tot reclamatie. •...
  • Seite 22 6. Openen van de gordel Om de gordel te openen, dient u de knoppen aan beide zijden in te drukken. WAARSCHUWING! Gebruik de kruisgordel altijd in combinatie met de heupgordel. 7. Aanbrengen van het dak Bevestig het dak met behulp van de beide plastic houders aan het zitframe. 8.
  • Seite 23 • zdejmowany daszek przeciwsłoneczny • budka z okienkiem zapinanym na magnes • Kompatybilny z fotelikiem samochodowym ABC Design „Risus“, “Doozy” • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Maxi Cosi Cabrio, Citi, Pebble “ • kompatybilny z fotelikiem samochodowym „Römer Baby-Safe plus SHR“...
  • Seite 24: Otwieranie Wózka

    Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zużycia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek nieprawidłowego montażu lub uruchomienia, nie stanowią podstawy do reklamacji. •...
  • Seite 25 6. Odpinanie pasa W celu odpięcia pasa naciśnij przyciski po obu stronach. OSTRZEŻENIE: Pas krocza stosować zawsze w połączeniu z pasem biodrowym. 7. Zakładanie budki Umocuj budkę na przy pomocy obu plastikowych uchwytów na ramie siedziska. 8.Regulacja oparcia na plecy Aby przestawić...
  • Seite 26 žádnému nároku na reklamaci. Textilní potah tohoto artiklu je možné prát. Můžete prát potahy ručně nebo v pračce studeným programem (za použití jemného pracího prášku). • Absolutní ochrany našich modelů proti dešti lze dosáhnout pouze použitím dešťového krytu ABC-Design, který je k dostání v obchodě.
  • Seite 27 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námahy neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody, ke kterým dojde následkem nesprávné montáže nebo uvedení do provozu, neopravňují žádný nárok na reklamaci.
  • Seite 28 6. Rozepnutí pásu K rozepnutí pásu stiskněte tlačítka na obou stranách. VÝSTRAHA: Používejte mezinožní pás vždy ve spojení s bederním pásem. 7. Připevnění stříšky Připevněte stříšku oběma plastovými držáky k rámu sedačky. 8. Nastavení opěrky zad. Pokud chcete výškově přestavit opěrku zad, zatáhněte táhlo na zadní straně opěrky směrem nahoru a nastavte opěrku zad do požadované...
  • Seite 29 для рекламации. Чехол этого изделия можно стирать. Чехлы можно стирать руками или в стиральной машине при минимальной температуре (стиральный порошок для цветного белья). • Абсолютная защита от дождя для наших изделий обеспечивается только складным тентом ABC-Design, который можно приобрести в магазинах.
  • Seite 30 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного использования не являются причиной для рекламации. • Поломки вследствие неправильного монтажа или приведения в действие не являются причиной для рекламации.
  • Seite 31 6. Расстегивание ремня Чтобы расстегнуть ремень, нажмите кнопки с обеих сторон. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте этот ремень только вместе с поясным ремнем. 7. Размещение верха Закрепите верх с помощью обоих пластиковых креплений на раме сидения. 8. Регулировка спинки сидения Для регулировки сидения потяните фиксатор на задней стороне спинки вверх и установите...
  • Seite 32 A jelen árucikk textilhuzata mosható. A huzatot kézzel vagy géppel, hideg vízzel (finom mosószer) moshatja. • Modelljeinkhez az abszolút esővédelmet csak a kereskedelemben kapható, ABC-formatervezésű esőfedéssel lehet elérni. • Modelljeink minden tartószerkezetét az EN 1888 : 2012 szerint tesztelték, és azok megfelelnek ennek a szabványnak.
  • Seite 33: A Kerekek Felszerelése

    Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek hibás szerelés vagy üzembe helyezés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt.
  • Seite 34 6. Az öv kioldása Az évek kioldásához nyomja meg a gombokat mindkét oldalon. FIGYELMEZTETÉS: A lábak közti övet mindig a derékövekkel összekapcsolva használja. 7. A fedél felerősítése A fedelet erősítse a két műanyag rögzítővel az ülés keretéhez. 8. A háttámla beállítása Az ülésegység beállításához húzza fel a háttámla hátoldalán lévő...
  • Seite 35 Textilný poťah výrobku môže byť praný ručne alebo v studenom cykle práčky (jemné saponáty). • Kryt proti dažďu ABC Design je možné dokúpiť a poskytuje kompletnú ochranu proti dažďu. • Všetky konštrukcie našich výrobkov boli testované v zhode s EN1888:2012 a splnili požadované normy. Aby sa zachovala bezpečnosť...
  • Seite 36 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným zložením alebo manipuláciou. •...
  • Seite 37 6. Otvorenie pásu Ak chcete pás otvoriť, stlačte príslušné tlačidlá na oboch stranách. VAROVANIE: Medzinožný pás používajte vždy v spojení s bedrovým pásom. 7. Upevnenie striešky Striešku upevnite s dvoma plastickými príchytkami na rám kolies. 8. Nastavenie opierky chrbta Pri nastavení sedadlovej jednotky rameno na zadnej strane chrbtovej opierky vytiahnite nahor a sedadlo nastavte do potrebnej výšky.
  • Seite 38 ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.de...

Inhaltsverzeichnis