Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ML150LR:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maglite ML150LR

  • Seite 2 LED Rechargeable Flashlight System LED oplaadbaar zaklampsysteem Système de Torche Rechargeable LED Wiederaufladbares LED-Taschenlampen-System Sistema torcia ricaricabile LED Sistema de linterna LED recargable...
  • Seite 3 • Do not use non-rechargeable batteries in your Rechargeable Flashlight System. Use only a MAG® rechargeable battery pack (ML150LR™ Model • This flashlight is a high-intensity lighting device capable of causing eye No.
  • Seite 4 Contact your local solid waste authority for proper recycling or disposal information. • Always use genuine ML150LR™/ML150LRS™ replacement parts and accessories. Never connect the flashlight to any auxiliary product that has not been approved by Mag Instrument, Inc.
  • Seite 5 Getting Started Taking a few moments to read this manual and familiarizing yourself with the ML150LR™/ML150LRS™ LED Rechargeable Flashlight System LED Rechargeable Flashlight System will help to insure years of superior service and satisfaction. Contents Not all of the following 8 items are included with every Rechargeable Flashlight System shipped, as some Getting Started .
  • Seite 6 The Flashlight Section 1 1. Face Cap - 3. Switch - The removable face cap, which is threaded onto Sealed, flush-with-the-barrel electronic switch provides the head, is O-ring sealed and retains the polycarbonate lens and the access to five different functions – Full Power, Low Power, Strobe (12x/sec), precision-engineered reflector that is the heart of the optical system.
  • Seite 7 The Charging Cradle Section 2 Constructed of engineering grade thermoplastics, this Charging Cradle unit has many Fig. 4A features. Input can be from 12–14 volts (automotive installations) or 120-240 volts AC, when used with a converter for charging indoors. Fig. 3 Flashlight in the Charging Cradle Fig.
  • Seite 8 Installation Section 3 A Typical Installation CAUTION: Make sure cable cannot be pinched. If cable is pinched it can 1. Locate and mount the cradle using appropriate screws and anchors for the cause immediate short and wires can get hot, melt plastic, and create a fire location and material.
  • Seite 9 Battery Section 4 Your Battery’s First Charge Is Important! First Charge Procedure To assure the freshness of your battery and to avoid any operational problems 1. Connect charging cradle to the AC converter or DC accessory cord in shipping, it has been packaged in an UNCHARGED state. (Fig.
  • Seite 10 After the first (6-hour) charge, the total time to fully charge a ML150LR™/ML150LRS™ - C haRging RadLe unCtionS fully discharged battery is approximately (ML150LR™-2.5 hours) Battery State Charger Mode LED Indicator (ML150LRS™-1.5 hours). The charging cradle is provided with an LED that indicates battery...
  • Seite 11 FUNCTIONS YOU USE MOST. The four available Function Sets are shown in the below Function Sets Chart. As it comes out of the package, your ML150LR™/ML150LRS™ LED flashlight is set to the “General (Default)” function set (Function Set #1 in the chart). If you require...
  • Seite 12 Function Set #4.) Your choice of a Function Set remains in effect until you change it using? by repeating the above process. (See our Demo video at www.maglite.com) METHOD 2 - STEP 1 A. Indefinitely. Your charging cradle is suitable for permanent stowage of the flashlight. ...
  • Seite 13 • Weight, with battery pack: • Adjustable beam from spot to flood • 120-240 volts AC 50/60Hz clean. See fig. 12 ML150LR™-15.5 oz. (439 grams) / with about 1/4 turn of head • Output 12 volts DC ML150LRS™-11.2 oz. (317.51 grams) •...
  • Seite 14 SYSTEM component for service, be sure you have followed the steps outlined in the Troubleshooting Guide section of your ML150LR™/ML150LRS™ SYSTEM Owner’s MAG INSTRUMENT, INC. (“Mag”) warrants to the original owner that this ML150LR™/ Manual. If you have followed all of these steps and the flashlight or other SYSTEM ML150LRS™...
  • Seite 15 WAARSCHUWINGEN: voorkoming van het risico op verwonding moet u een batterij nooit • De zaklamp ML150LR™/ML150LRS™ is een verlichtingsapparaat met demonteren en materiaal dat uit een batterij is gelekt, niet in contact laten hoge intensiteit, dat veilig is bij normaal operationeel gebruik, als het komen met ogen of huid.
  • Seite 16 • Gooi nooit een gebruikte batterij weg met gewoon vast afval, aangezien de batterij giftige stoffen bevat. • Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen in uw oplaadbare zaklampsysteem. Gebruik alleen een MAG® oplaadbare batterij (ML150LR™ • De verzegelde batterijstick van lithium-ijzerfosfaat (LiFePO4) die met modelnr. 485-000-034), (ML150LRS™ modelnr. 485-000-075).
  • Seite 17 Om te beginnen Door deze handleiding te lezen en vertrouwd te raken met het ML150LR™/ML150LRS™ LED oplaadbaar- LED oplaadbaar zaklampsysteem zaklampsysteem verzekert u zich van jaren superieure service en tevredenheid. Niet alle van de volgende 8 items worden geleverd met alle oplaadbare zaklampsystemen. De verpakkingsinhoud kan dus variëren.
  • Seite 18 De zaklamp Deel 1 1. Voorkap - 3. Schakelaar - De verwisselbare voorkap, die op de kop wordt Afgedichte schakelaar, elektronische - gelijk met de cilinder geschroefd, heeft een O-ring voor de afdichting en houdt de - biedt toegang tot vijf verschillende functies – Vol vermogen, Laag vermogen, polycarbonaat-lens en de precisie-reflector vast, de hart van het optische Stroboscoop (12 x/sec), Eco en Kortstondig Aan/uit.
  • Seite 19 De Oplaadhouder Deel 2 Dit oplaadstation is multifunctioneel en is gemaakt van kwalitatief hoogstaande Afb. 4A thermoplasten. De invoer kan worden ingesteld op 12-14 volt (installaties in auto's) of 120- 240 volt AC, in combinatie met een transformator voor het opladen binnenshuis. Afb.
  • Seite 20 Installatie Deel 3 A Gewone installatie VOORZICHTIG: Zorg ervoor dat de kabel niet wordt bekneld. Een beknelde kabel kan kortsluiting veroorzaken en de kabel kan zo heet worden dat het 1. Zoek een geschikte locatie en monteer de houder met behulp van geschikte plastic smelt en brand het gevolg kan zijn.
  • Seite 21 Batterij Deel 4 Het voor de eerste keer laden van de batterij is belangrijk! Voor de eerste keer opladen Om ervoor te zorgen dat de batterij vers blijft en om operationele problemen tijdens 1. Bevestig het oplaadstation aan de AC-transformator of het DC-snoer transport te vermijden, wordt de batterij in ONGELADEN toestand verzonden.
  • Seite 22 Batterij laden Deel 4 Na de eerste keer (6 uur) laden is de totale tijd om volledig op te laden ML150LR™/ML150LRS™ - F unCtieS opLaadStation voor een volledig ontladen batterij ongeveer (ML150LR™-2,5 uur) Status batterij Modus oplader LED-indicatie (ML150LRS™-1,5 uur).
  • Seite 23 Omdat niet alle functies even de Functietabel. belangrijk zijn voor alle gebruikers, biedt de ML150LR™/ML150LRS™ LED een scala van DOOR DE GEBRUIKER TE CONFIGUREREN FUNCTIE-SETS waarmee U Voor verzending is uw ML150LR™/ML150LRS™-led-zaklamp ingesteld op de functie GEPERSONALISEERDE INSTELLINGEN kunt instellen voor SNELLE TOEGANG tot de “Algemeen (Standaard)”...
  • Seite 24 Werking – Haal het Maximale uit uw ML150LR /ML150LRS ™ ™ oplaadbaar zaklampsysteem Sección 5 6. Het aantal knipperlichten geeft de nu 4x knipperen, is functieset 4 (TACTISCH), laat de knop los om deze set in het geheugen op te slaan.
  • Seite 25 Neem met vragen of voor assistentie contact op met onze garantie/reparatieafdeling op • Overal met O-ringen afgedicht • Solid-state laadcircuit nummer 01 (909) 947-1006. Zaklamp • Gehard aluminium behuizing • 6.4V-ML150LR™ / 3,2 • Laadsnelheid: 2500 mA Probleem Oorzaak/oplossing V-ML150LRS™ lithium- • Afwerking: hard, type III, •...
  • Seite 26 Denne garanti er i stedet for alle andre garantier og betingelser, og effekt. Gå til vores hjemmeside på www.maglite.com for at registrere din nye Mag® udtrykkelig eller underforstået.
  • Seite 27 DANGERS : • Toutes les batteries sont susceptibles d'avoir des fuites de produits • La lampe-torche ML150LR™/ML150LRS™ est un outil d'éclairage à haute chimiques dangereux, capables d'engendrer des lésions oculaires, à la intensité sûr dans des conditions d'utilisation normales, dans lesquelles peau, aux vêtements ou à...
  • Seite 28 • Suivez attentivement les étapes indiquées dans la section « Inspection et entretien » de ce manuel. • Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires ML150LR™/ ML150LRS™. Ne connectez jamais la lampe torche à un produit auxiliaire n'ayant pas été approuvé par Mag Instrument, Inc. car cela pourrait endommager le produit et annuler votre garantie.
  • Seite 29 ....... 36 Renseignements sur la garantie ..37 Ce manuel est valable pour les torches ML150LR™ et ML150LRS™. Les images montrées appartiennent au modèle ML150LR™.
  • Seite 30 La lampe-torche Section 1 1. Anneau avant - 3. Commutateur - L'anneau avant amovible, vissé sur la tête et scellé Le commutateur électronique étanche, situé au à l'aide d'un joint torique, bloque la lentille en polycarbonate et le réflecteur niveau du corps de la lampe torche, donne accès à cinq modes différents - Mode de précision qui est à...
  • Seite 31 Le berceau de charge Section 2 Fig. 4A Fabriqué à partir de thermoplastique de calibre technique, cette unité de socle de charge possède de nombreuses fonctionnalités. L'entrée peut être de 12 à 14 volts (installations automobiles) ou 120-240 volts secteur lorsqu'il est utilisé avec un convertisseur de charge à l'intérieur.
  • Seite 32 Installation Section 3 Une installation typique ATTENTION: s'assurer que le câble ne puisse pas être pincé. Si le câble est pincé, il peut causer immédiatement un court-circuit et les fils peuvent 1. Repérez et montez le socle en utilisant la vis et les chevilles appropriées surchauffer, faire fondre le plastique et créer un risque d'incendie.
  • Seite 33 Batterie Section 4 La première charge de votre batterie Première charge est importante! 1. Connectez le socle de charge au convertisseur secteur ou au cordon Pour conserver la fraîcheur de votre batterie et pour éviter tout problème accessoire c.c. (Fig. 10). opérationnel en cours de l'expédition, la batterie est emballée NON CHARGÉE.
  • Seite 34 Section 4 Après la première période de charge (6 heures), la durée approximative ML150LR™/ML150LRS™ - F onCtionS du SuppoRt de ChaRge de charge d'une batterie plate sera d'environ (ML150LR™-2,5 heures) État de la batterie Mode de charge Indicateur LED (ML150LRS™-1,5 heures).
  • Seite 35 POUR UN ACCÈS PLUS RAPIDE aux FONCTIONS QUE VOUS UTILISEZ LE PLUS Lors de son arrivée, votre lampe torche LED ML150LR™/ML150LRS™ est sur la fonction « SOUVENT. Les quatre jeux de fonctions disponibles sont affichés dans le tableau des jeux Général (par défaut) »...
  • Seite 36 Fonctionnement – Obtenez le meilleur de votre Système de lampe de poche rechargeable (ML150LR /ML150LRS LED Rechargeable Flashlight System) ™ ™ Section 5 5. Maintenez toujours l’interrupteur enfoncé. Trois clignotements indiquent le groupe de fonction n°3 (FORCES DE L'ORDRE). Au bout de 4 secondes environ, la lampe va Relâcher le bouton pour enregistrer ce groupe de fonctions dans la mémoire.
  • Seite 37 (évite tout dommage au cas où s'allume pas 2. Veiller à ce que l'extrémité la plus large du ressort de la batterie soit insérer • Poids, avec batterie : ML150LR™-15,5 • Lentille en polycarbonate la batterie sera insérée à l'envers) dans le capuchon.
  • Seite 38 à s'appliquer pleinement. Pour enregistrer votre nouvelle lampe Mag décline toute responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs. de poche Mag®, rendez-vous sur notre site Web : www.maglite.com. Dans notre page Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des garanties d'accueil, rendez-vous simplement à...
  • Seite 39 LED genügend erhitzen, um Hautverbrennungen zu verursachen oder um einige m WARNHINWEISE: wärmeempfindliche Materialien, z.B. Kunststoffe, Gummi, Textilgewebe usw., zum • Bei der Taschenlampe ML150LR™/ML150LRS™ handelt es sich um eine Schmelzen zu bringen oder zu verschmoren. Lichtquelle von hoher Intensität, das während des normalen Betriebs ungefährlich •...
  • Seite 40 • Bitte befolgen Sie die unter „Inspektion und Wartung“ in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Schritte. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile und Zubehör für ML150LR™/ ML150LRS™. Schließen Sie die Taschenlampe niemals an irgendwelche Anbaugeräte an, die nicht von Mag Instrument, Inc. genehmigt wurden. Eine Nichtbeachtung kann zur Beschädigung des Produktes und zum Erlöschen der...
  • Seite 41 Prüfung und Wartung ....48 Garantieinformationen ....49 Diese Bedienungsanleitung beschreibt sowohl die Taschenlampen ML150LR™ als auch ML150LRS™. Auf den Abbildungen ist ML150LR™ dargestellt.
  • Seite 42 Die Taschenlampe Abschnitt 1 1. Kappe auf der Vorderseite - 3. Schalter - Die abnehmbare Kappe auf der Der versiegelte, bündige elektronische Schalter ermöglicht Vorderseite, die auf das Gehäuse geschraubt wird, ist O-Ring-versiegelt und hält die den Zugriff auf fünf verschiedene Funktionen - Volle Leistung, niedrige Leistung, Polycarbonat-Linse und den präzisionsgefertigten Reflektor fest, der das Herzstück Stroboskop (12x/Sek.), Eco und Blinkfunktion Ein/Aus.
  • Seite 43 Lademodul Abschnitt 2 Dieses aus Ingenieursthermoplaste hergestellte Lademodul verfügt über viele Abb. 4A Funktionen. Die Stromzufuhr kann 12 V–14 V (Kfz-Zigarettenanzünder) oder 120 V–240 V Wechselstrom mit einem Netzteil zum Laden in Innenräumen betragen. Abb. 3 Taschenlampe im Lademodul Abb. 4B Schnellentriegelungsknopf LED-Ladeanzeige (Grün/Rot/Orange)
  • Seite 44 Installation Abschnitt 3 Typische Installation VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht eingeklemmt werden kann. Wenn das Kabel eingeklemmt wird, kann dies zu sofortigen 1. Suchen und montieren Sie die Schale unter Verwendung der für den Kurzschlüssen führen und Drähte überhitzen, dadurch Kunststoff schmelzen Standort und das Material geeigneten Schrauben und Dübel.
  • Seite 45 Akku Abschnitt 4 Der erste Ladevorgang des Akkus ist Der erste Ladevorgang sehr wichtig! 1. Schließen Sie das Gleichstromkabel oder das Netzteil an das Lademodul an. (Abb. 10). Er wurde im unaufgeladenen Zustand verpackt, um Frische sicherzustellen und 2. Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose (bei Betrieb über ein Netzteil) oder in eine Betriebsprobleme während der Lieferung zu vermeiden.
  • Seite 46 Unbekannt Störung Rot blinkend sich schnell in bis zu 6 Stunden auf (maximale Ladezeit für einen tiefentladenen Akku). Die typische Ladezeit beträgt (ML150LR™-2,5 Stunden) (ML150LRS™-1,5 Stunden). • Aufladen/Wartung: Aufladen/Wartung: Der Akkuladestand liegt bei (oder über) 80% und wird langsam aufgeladen.
  • Seite 47 – „Schnellklick“- Methode Elektronik, die Ihnen fünf verschiedene Funktionen zur Auswahl stellt. Weil nicht alle Funktionen für alle Benutzer gleichermaßen wichtig sind, bietet die ML150LR™/ Die zur Verfügung stehenden Funktionsätze, und die Funktionen innerhalb eines jeden ML150LRS™-LED eine Reihe von KONFIGURIERBAREN FUNKTIONSSÄTZEN, durch die Funktionssatzes, werden in der Funktionssätze Tabelle f gezeigt.
  • Seite 48 Betrieb - Das ML150LR /ML150LRS LED Rechargeable Taschenlampensystem voll ausnutzen ™ ™ Section 5 3. Drücken Sie den Einschaltknopf und halten Sie Bei zweimaligem Blinken befinden Sie sich in der Einstellfunktion 2 (IM FREIEN). ihn gedrückt. Lassen Sie die Taste los, um diese Einstellung zu speichern.
  • Seite 49 • Gewicht, einschließlich Akku: • 120–240 Volt Wechselstrom 50/60 Hz ist. Siehe Abbildung 12 „Flutlicht-Einstellung“) bei einer ca. ¼ ML150LR™-15.5 oz. (439 Gramm) / • Ausgabe 12 Volt Gleisspannung Ist der Akku aufgeladen? 1. Akkuladezustand prüfen: Taschenlampe in das Lademodul einlegen.
  • Seite 50 Kraft. Um Ihre neue Mag®-Taschenlampe zu registrieren, besuchen Sie unsere Website unter www. Einschränkungen und Ausschlüsse nicht zwingend auf Sie zu. DIESE GARANTIE BEEINFLUSST DIE maglite.com. Auf der Startseite wählen Sie einfach „Register Your Flashlight.“ (Registrieren Sie Ihre GESETZLICHEN VERBRAUCHERRECHTE NICHT.
  • Seite 51 Avvertenze per la sicurezza Prima di tentare di usare il sistema torcia ricaricabile LED ML150LR™/ • Questa torcia è un dispositivo di illuminazione ad alta intensità in grado ML150LRS™, leggere tutte le istruzioni di sicurezza contenute nel di provocare danni agli occhi all'utente o agli astanti. Evitare di puntare la presente manuale.
  • Seite 52 • Non utilizzare batterie ricaricabili nel sistema torcia ricaricabile. Usare esclusivamente un pacco batterie ricaricabili MAG® (ML150LR™ Modello N. • La custodia cilindrica per batterie al litio fosfato di ferro e litio (LiFePO4) fornita con la torcia deve essere riciclata o smaltita correttamente. Per le 485-000-034), (ML150LRS™...
  • Seite 53 Informazioni sulla garanzia ..... . .61 Il presente manuale riguarda sia le torce ML150LR™ che ML150LRS™. Le immagini delle illustrazioni si riferiscono alla torcia ML150LR™.
  • Seite 54 La lampada portatile Sezione 1 1. Anello frontale - 3. Interruttore - L'anello frontale rimovibile, filettato sulla testa, Interruttore elettronico sigillato, a filo con la canna è sigillato con O-ring e mantiene la lente in policarbonato e il riflettore di che fornisce l'accesso a cinque diverse funzioni –...
  • Seite 55 Il caricabatteria Sezione 2 Realizzata con materiali termoplastici ingegnerizzati, questa base di ricarica ha molte Figura 4A caratteristiche. L'input può essere dato da corrente alternata a 12-14 volt (impianti automobilistici) o a 120-240 volt, quando viene utilizzata con un convertitore per la ricarica in casa.
  • Seite 56 Installazione Sezione 3 Un’installazione tipica ATTENZIONE: assicurarsi che il cavo non possa essere schiacciato. Se il cavo viene pizzicato può verificarsi un corto circuito immediato e i fili possono 1. Posizionare e montare la base utilizzando viti e tasselli appropriati per la riscaldarsi, fondere la plastica e dare luogo a un pericolo di incendio.
  • Seite 57 Batteria Sezione 4 La prima carica della batteria è importante! Procedura di prima carica Per garantire che si mantenga nuova, e per evitare problemi durante la 1. Collegare la base di ricarica al convertitore CA o al cavo accessorio CC. spedizione, la batteria viene confezionata SCARICA.
  • Seite 58 è di circa Stato della batteria Modalità di carica Spia LED (ML150LR™-2,5 ore) (ML150LRS™-1,5 ore). 0 - 80% In carica Arancione La base di ricarica è provvista di un LED che indica lo stato di carica della batteria tramite lampeggiamento o cambiamento dei colori, >...
  • Seite 59 Poiché non tutte le per l'accesso rapido alle funzioni che meglio corrispondono alla tua preferenza. funzioni sono ugualmente importanti per tutti gli utenti, la torcia a LED ML150LR™/ Come scegliere una funzione all'interno di un set: "clic rapido"...
  • Seite 60 Funzionale rimane in vigore fino a quando non viene modificata ripetendo la procedura di D. Per quanto tempo si può lasciare la lampada portatile nel caricabatteria (in cui sopra. (Consultare il nostro video demo su www.maglite.com) carica) senza usarla? METODO 2 - PUNTO 1 R.
  • Seite 61 • Peso, con pacco batterie: • Obiettivo in policarbonato • Indicatore di carica a LED multicolore posteriore e la canna siano pulite. Vedere la fig. 12 ML150LR™-15,5 once (439 grammi) • Riflettore microlucidato Convertitore La batteria è carica? 1. Controllare la carica della batteria: mettere la lampada portatile sul / ML150LRS™-11,2 once (317,51...
  • Seite 62 Per registrare la nuova torcia Mag® visita il sito www.maglite.com. Dalla nostra home page basta andare su "Registra la tua torcia". e/o delle limitazioni sulla trasferibilità, pertanto le limitazioni e le esclusioni di cui sopra potrebbero non essere applicabili al caso specifico.
  • Seite 63 Para evitar • La linterna ML150LR™/ML150LRS™ es un dispositivo de iluminación de el riesgo de lesiones, no desarme nunca la batería y no deje que ningún material alta intensidad que resulta seguro durante su uso normal, que consiste en que se haya filtrado de la batería entre en contacto con los ojos o la piel.
  • Seite 64 • Use siempre accesorios y piezas de repuesto originales ML150LR™/ • La batería hermética de litio con fosfato de hierro (LiFePO4) que viene con su ML150LRS™. No conecte nunca la linterna a un producto auxiliar que no haya linterna debe reciclarse o desecharse adecuadamente.
  • Seite 65 Información de Garantía ......73 Este manual cubre las linternas ML150LR™ y ML150LRS™. Las imágenes que se muestran se corresponden con el modelo ML150LR™.
  • Seite 66 La Linterna Sección 1 1. Tapa delantera - 3. Interruptor - la tapa delantera extraíble, que está enroscada el interruptor electrónico, sellado y a ras del cilindro, ofrece en el cabezal, está sellada con una rondana y retiene la lente de acceso a cinco funciones diferentes: Potencia máxima, Baja potencia, Estroboscópico (12 policarbonato y el reflector de alta precisión, que es el núcleo del sistema veces por segundo), Eco y Encendido/Apagado momentáneo.
  • Seite 67 La Base de Carga Sección 2 Elaborado con termoplásticos de ingeniería, esta base de carga tiene muchas Fig. 4A características. Cuando se utiliza con un convertidor para cargar en el interior, la entrada puede ser de 12-14 voltios (instalaciones de automoción) o de 120-240 voltios de corriente alterna.
  • Seite 68 Instalación Sección 3 Instalación Común PRECAUCIÓN Asegúrese de no aplastar el cable. Si el cable se aplasta, puede causar un cortocircuito; los cables se pueden calentar, fundir el 1. Coloque y monte la base mediante tornillos y anclajes adecuados. plástico y provocar un incendio. 2.
  • Seite 69 Batería Sección 4 ¡La Primera Carga de la Pila es Importante! Procedimiento para la Primera Carga 1. Conecte la base de carga al convertidor de corriente alterna o al cable auxiliar de Para asegurar la frescura de su pila y para evitar problemas de operación en el envío, la pila corriente continua (Figura 10).
  • Seite 70 Estado de la batería Charger Mode Indicador LED (ML150LR™-2.5 horas y media) (ML150LRS™-1.5 horas y media). 0 - 80 % Cargando Naranja La base de carga está dotada de un led que indica el estado de carga de la pila mediante el parpadeo y el cambio de color (Figura 11), como >...
  • Seite 71 Debido a que no todas Se ajustan las funciones disponibles, y de igual manera se muestran las funciones dentro las funciones tienen la misma importancia para todos los usuarios, el led ML150LR™/ de cada uno en el cuadro de ajuste de funciones.
  • Seite 72 Funcionamiento – Cómo conseguir lo mejor de su Sistema de Linterna Recargable ML150LR /ML150LRS ™ ™ Sección 5 5. Continúe manteniendo el interruptor hacia conjunto en la memoria. abajo. Dentro de aproximadamente 4 segundos Tres parpadeos, Conjunto de funciones n.º 3 (ORDEN PÚBLICO), suelte el botón para guardar la linterna comenzará...
  • Seite 73 III de aviación • Circuito de carga de estado (dentro y fuera) • 6.4V-ML150LR™ / 3,2 sólido 2. Asegúrese que el extremo grande del resorte de la batería esté V-ML150LRS™ batería de litio •...
  • Seite 74 (El mal uso del producto incluye, aunque no está limitado maglite.com. Desde nuestra página de inicio, vaya a "Registre su linterna." No es a, la instalación de una pila no recargable o cualquier batería recargable que no sea necesario registrar el producto para acceder a la cobertura de la garantía.
  • Seite 75 NOTES...
  • Seite 76 NOTES...

Diese Anleitung auch für:

Ml150lrs