Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
HALFEN DETAN-S / HALFEN DETAN-D
EN Rod Systems
DE Stabsysteme
FR Système d'haubanage
PL System cięgnowy
CS Systémy táhel
Assembly Instructions • Montageanleitung • Notice d'utilisation • Instrukcja montażu •
Montážní návod
®
INST_DT 03/23

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Halfen DETAN-S

  • Seite 1 ® HALFEN DETAN-S / HALFEN DETAN-D INST_DT 03/23 EN Rod Systems DE Stabsysteme FR Système d‘haubanage PL System cięgnowy CS Systémy táhel Assembly Instructions • Montageanleitung • Notice d‘utilisation • Instrukcja montażu • Montážní návod...
  • Seite 2 Locking nuts with right-hand threads are not marked. Minimal screw depth – o Markings on tension rod – visible before assembly – concealed after assembly Groove inside left-hand thread © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 3 (see fi gure 3a). Fig. 3a Fig. 3b Attention: Any impact during assembly (e.g. by hammer) is not permitted as the surface and therefore the corrosion protection may be damaged. © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 4 HALFEN DETAN-D (Stainless Steel) Assembly Instructions Halfen DETAN-D: D stands for duplex steel as distinct type for the phasing out DETAN-E. The following instructions are vital to ensure a full strength system. Appropriate material end plates should be used to ensure system performance (see ‘Connecting Plates’...
  • Seite 5 1.4462 stainless steel to ensure system perfor- see ‘Corrosion Protection’ for fi nal sealing guidance. mance; equivalent strength materials could also be used. See Leviat’s ‘Halfen DETAN Tension and When the installation is complete, all threads Compression Systems’ technical product information must be hidden within the locking nut.
  • Seite 6 Stab zugewandten Seite zu sehen ist. Kontermuttern mit Rechtsgewinde haben keine Rille. Mindesteinschraubtiefe – o Markierungen im Zugstab – sichtbar vor der Montage – verdeckt nach Montage Linksgewinde mit Rille © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 7 Diese ermöglicht dann den einwandfreien Montageablauf Abb. 3a (siehe Abb. 3a). Abb. 3b Achtung: Eine Gewalteinwirkung während der Montage (z.B. durch Hammerschläge) darf nicht erfolgen, da die Oberfl äche und damit der Korrosionsschutz beschädigt werden kann. © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 8 HALFEN DETAN-D (Edelstahl) Montageanleitung Halfen DETAN-D: D steht für Duplexstahl als Unterscheidung zum auslaufenden DETAN-E System. Damit das Zugstabsystem die Leistungskriterien voll erfüllen kann, halten Sie bitte die folgende Anleitung ein. Verwenden Sie Anschlussplatten aus geeignetem Material, damit das System die Leistungskriterien voll erfüllen kann (→...
  • Seite 9 Stab und Sicherungsmutter kein Wasser und ner Ebene montiert werden, um jede Biegung des Systems Schmutz in das Gewinde eindringen können. Dies ist bei auszuschliessen. senkrechten und geneigten Systemen besonders wichtig. © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 10 à la barre. Les contre-écrous avec le fi letage pas à droite ne sont pas marqués. Profondeur de vissage minimale – o Marquage sur les tirants – visible avant le montage – caché après le montage Filetage intérieur pas à gauche © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 11 Fig. 3a Fig. 3b Attention: Aucun impact (par ex. un coup de marteau) n’est autorisé pendant le montage, il risquerait d’abîmer l’aspect du tirant et d’endommager le revêtement anticorrosion à la surface du tirant. © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 12 HALFEN DETAN-D (Acier Inoxydable) Notice d‘utilisation Halfen DETAN-D: D se réfère à l‘acier duplex en tant que type distinct pour le retrait progressif DETAN-E. Les instructions suivantes sont cruciales pour garantir un système à haute résistance. Des plaques d’extrémité en un maté- riau approprié...
  • Seite 13 Les attaches doivent être alignées correctement et positi- contre-écrou. Ceci est particulièrement important pour les onnées dans un même plan afi n de ne pas introduire une assemblages verticaux et inclinés. fl exion parasite dans le tirant. © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 14 , który widoczny jest po stronie zwróconej do pręta. Nakrętki kontrujące z prawym gwintem nie posiadają rowka. Minimalna głębokość wkręcenia – o Znaczniki – widoczne przed montażem – ukryte po montażu Rowek wewnątrz © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 15 (Rys. 3a) Rys. nr. 3a Rys. nr. 3b Uwaga: Podczas montażu nie wolno uderzać twardym przedmiotem (np. młotkiem) w element systemu, ponieważ uszkodzona może zostać zewnętrzna powierzchnia, a tym samym ochrona przed korozją. © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 16 HALFEN DETAN-D (stal nierdzewna) Instrukcja montażu Halfen DETAN-D: D oznacza stal duplex, dla odróżnienia od wycofywanego systemu DETAN-E. Aby system cięgnowy w pełni spełniał kryteria nośności, należy przestrzegać poniższych instrukcji. Należy stosować blachy węzłowe z odpowiedniego materiału, aby system mógł w pełni spełnić kryteria nośności.
  • Seite 17 Łączniki widlaste muszą być prawidłowo wyrównane. Jest to szczególnie ważne w przypadku systemów pio- Muszą one być zmontowane w jednej płaszczyźnie, aby nowych i nachylonych. uniknąć wygięcia systemu. © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 18 Převlečné matice s pravým závitem jsou bez drážky. minimální hloubka zašroubování – o značení na táhle – viditelné před montáží – skryté po montáži drážka uvnitř © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 19 V těchto případech musí být použita kruhová deska. Obr. 3a Ta umožní bezvadný průběh montáže (viz obr. 3a). Obr. 3b Pozor: Během montáže nepoužívejte hrubou sílu (např. údery kladivem), může dojít k porušení povrchu a antikorozní ochrany. © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 20 HALFEN DETAN-D (Nerezová ocel) Montážní návod Halfen DETAN-D: D znamená duplexní ocel jako samostatný typ pro postupné vyřazování DETAN-E. Následující pokyny jsou nezbytné pro zajištění plné funkčnosti systému. Pro zajištění by měly být použity styčníkové desky z vhodného materiálu (viz část „Styčníkové desky“).
  • Seite 21 Po dokončení instalace musí být všechny závity ekvivalentní pevností. Minimální kritické rozměry skryty v pojistné matici. Pokud je závit viditelný, naleznete v technickém katalogu „Halfen Systém táhel lišta není dostatečně zasunuta do vidlice a je DETAN“ společnosti Leviat. třeba ji upravit.
  • Seite 22 © 2023 HALFEN · INST_DT 03/23· www.halfen.com...
  • Seite 23 Email: info.pl@leviat.com Leviat.com Halfen.com For information on certified management systems and standards, see www.halfen.com Notes regarding this document © Protected by copyright. The information in this publication is based on state-of-the-art technology at the time of publication. In every case, project working details should be entrusted to appropriately qualified and experienced persons.
  • Seite 24 Imagine. Model. Make. Leviat.com...

Diese Anleitung auch für:

Detan-d