Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AirCO2NTROL
DE – Betriebsanleitung (Original)
EN – Operating Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemper AirCO2NTROL

  • Seite 1 AirCO2NTROL DE – Betriebsanleitung (Original) EN – Operating Manual...
  • Seite 2 Typenschild einkleben...
  • Seite 3 DE – Betriebsanleitung (Original) ..........- 4 - EN – Operating Manual ..............- 49 - 1502879-01 - 3 -...
  • Seite 4 DE – Betriebsanleitung (Original) Deutsch 1 Allgemeines ..................- 6 - 1.1 Einleitung ......................- 6 - 1.2 Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte ..........- 6 - 1.3 Hinweise für den Betreiber ................- 7 - 2 Sicherheit ..................- 8 - 2.1 Allgemeines .......................
  • Seite 5 7.2 Wartung ......................- 29 - 7.2.1 Wartung der UV-C Lampe (Optional) ..........- 30 - 7.2.2 Austausch der UV-C Lampe ..............- 31 - 7.2.3 Filterwechsel - Sicherheitshinweise ..........- 34 - 7.2.4 Filterwechsel ....................- 36 - 7.2.5 Wartungsplan ..................... - 39 - 7.2.6 Wartungsnachweis (Kopiervorlage)..........
  • Seite 6 1.2 Hinweise auf Urheber- und Schutzrechte Diese Betriebsanleitung ist vertraulich zu behandeln. Sie soll nur befugten Personen zugänglich gemacht werden. Sie darf Dritten nur mit schriftlicher Zustimmung der KEMPER GmbH, im Folgenden Hersteller genannt, überlassen werden. Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtsgesetzes geschützt. Die Weitergabe und Vervielfältigung von Unterlagen, auch auszugsweise,...
  • Seite 7 1.3 Hinweise für den Betreiber Die Betriebsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts. Der Betreiber trägt dafür Sorge, dass das Bedienpersonal diese Anleitung zur Kenntnis nimmt. Die Betriebsanleitung ist vom Betreiber um Betriebsanweisungen aufgrund nationaler Vorschriften zu Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen, einschließlich der Informationen zu Aufsichts- und Meldepflichten zur Berücksichtigung betrieblicher Besonderheiten, zum Beispiel bezüglich Arbeitsorganisation, Arbeitsabläufen und...
  • Seite 8 2 Sicherheit 2.1 Allgemeines Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Vorschriften entwickelt und gebaut. Beim Betrieb des Produkts können technische Gefahren für das Bedienpersonal beziehungsweise Beeinträchtigungen des Produkts sowie anderer Sachwerte entstehen, wenn es: •...
  • Seite 9 2.2 Hinweise zu Zeichen und Symbolen GEFAHR Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort „Gefahr“ kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG Das Symbol in Verbindung mit dem Signalwort „Warnung“ kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
  • Seite 10 2.3 Vom Betreiber anzubringende Kennzeichnungen/ Schilder Der Betreiber ist verpflichtet, gegebenenfalls weitere Kennzeichnungen und Schilder am Produkt und in seinem Umfeld herum anzubringen. Solche Kennzeichnungen und Schilder können sich zum Beispiel auf die Vorschrift zum Tragen von persönlicher Schutzausrüstung beziehen. 2.4 Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal Vor der Anwendung ist der Benutzer des Produkts durch Information, Anweisung und Schulung über die Handhabung des Produkts sowie die...
  • Seite 11 Stellen sich sicherheitsrelevante Änderungen am Produkt ein, den Arbeitsvorgang sofort stillsetzen, sichern und den Vorgang der zuständigen Stelle/Person melden! Arbeiten am Produkt dürfen nur von zuverlässigem, geschultem Bedienpersonal durchgeführt werden. Das gesetzlich zulässige Mindestalter beachten! Zu schulendes, anzulernendes, einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen Ausbildung befindliches Bedienpersonal darf nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person am Produkt tätig werden! 2.5 Sicherheitshinweise zur Instandhaltung/...
  • Seite 12 Schwere gesundheitliche Schäden der Atemorgane und Atemwege möglich! Um Kontakt und das Einatmen gesundheitsschädlicher Substanzen zu vermeiden, verwenden Sie Schutzkleidung, Einweghandschuhe und Einwegstaubmasken der Klasse FFP2 oder hochwertiger. Die Freisetzung von gefährlichen Staubpartikeln ist bei Reparatur- und Wartungsarbeiten zu vermeiden, damit keine nicht mit der Aufgabe beauftragten Personen geschädigt werden.
  • Seite 13 WARNUNG Gefahr durch minderjähriges Bedienpersonal! Das Produkt ist kein Spielzeug! Halten Sie Kinder und Tiere fern! Das Produkt darf von Minderjährigen nur unter Aufsicht von geschultem oder unterwiesenen Bedienpersonal benutzt werden, wenn Minderjährige bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 14 3 Produktangaben 3.1 Funktionsbeschreibung Das Produkt entwickelt und konstruiert worden, um Raumluft abzusaugen, zu filtern und die gereinigte Luft entsprechend dem Raum wieder zurückzuführen. Das Produkt reinigt die Luft und reduziert die Konzentration von Viren, Bakterien, Pollen und sonstigen Schwebstoffpartikeln im Raum. Übliche Einsatzbereiche sind Klassenräume, Seminarräume, Empfangshallen und alle öffentlichen Einrichtungen wie Gaststätten, Sport und Freizeiteinrichtungen sowie Praxen und Krankenhäuser.
  • Seite 15 Abb. 1: Produktbeschreibung Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Luft-Ansauggitter (an allen 4 Wartungstür Vorfilter + UVC- Seiten) Lampe Bewegungsmelder Wartungstür Hauptfilter Bedienelement Hinterrad Luft-Auslassgitter (an allen 4 Typenschild Seiten) Lenkrolle feststellbar Anschlusskabel mit Stecker Schiebegriff Tab. 1: Positionen am Produkt 3.2 Unterscheidungsmerkmale UV-C Bestrahlungseinsatz Das Produkt wird in zwei Versionen gefertigt: •...
  • Seite 16 • Ausführung mit UV-C Bestrahlungseinsatz Die Standard-Ausführung des Produkts wird ohne UV-C Bestrahlungseinsatz geliefert. Als optionale Erweiterung kann das Produkt zusätzlich mit einem UV-C Bestrahlungseinsatz ausgerüstet werden. Dazu siehe Kapitel „Funktionsbeschreibung“ und Kapitel „Ersatzteile und Zubehör“. Abb. 2: Optionaler UV-C Bestrahlungseinsatz 3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist dazu konzipiert, Raumluft anzusaugen, enthaltene Partikel wie Stäube, Bakterien und Viren auszufiltern und die gereinigte Luft dem...
  • Seite 17 In den technischen Daten befinden sich die Abmessungen und weitere Angaben zum Produkt, die beachtet werden müssen. Das Produkt ist ausgelegt für Räume bis maximal 300 m³ Raumvolumen. Um eine gute Luftqualität zu gewährleisten, wird ein 5 – 6-facher Luftwechsel pro Stunde empfohlen. Beispielrechnung: Raumberechnung (L x B x H): 8 m x 10 m x 2,5 m = 200 m³...
  • Seite 18 3.4 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Mit dem Produkt sind bei Einhaltung der bestimmungsgemäßen Verwendung keine vernünftigerweise vorhersehbaren Fehlanwendungen möglich, die zu gefährlichen Situationen mit Personenschäden führen könnten. HINWEIS Das Produkt ersetzt NICHT das regelmäßige Lüften! Das Produkt senkt nicht die CO² Konzentration im Raum. Es ersetzt daher nicht das regelmäßige Lüften durch beispielsweise Öffnen der Fenster.
  • Seite 19 • die mit organischen, toxischen Stoffen/Stoffanteilen versetzt sind. Das Produkt: • nie ohne Filtereinsätze betreiben. • nicht als Ablage für Gegenstände oder Flüssigkeiten benutzen. • keinen direkten Wasserstrahlen aussetzen. • nie zum Aufsteigen oder Klettern benutzen. 3.6 Kennzeichnungen und Schilder am Produkt Am Produkt sind diverse Kennzeichnungen und Schilder angebracht.
  • Seite 20 GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Vor allen Reparatur-, Einrichtungs- und Wartungsarbeiten an dem Produkt den Netzstecker ziehen! Das Produkt gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern! Gegebenenfalls Warnhinweisschilder aufstellen. 1502879-01 - 20 -...
  • Seite 21 4 Transport und Lagerung 4.1 Transport Das Produkt wird auf einer Transportpalette geliefert und kann auf dieser zum Aufstellort transportiert werden. Für den Transport nur geeignetes Hebewerkzeug (zum Beispiel: Gabelstapler, Hubwagen) verwenden. Das Produkt ist zum leichteren Transport mit einem Schiebegriff und Transporträdern ausgestattet.
  • Seite 22 5 Montage HINWEIS Der Betreiber des Produkts darf mit der selbständigen Montage des Produkts nur Personen beauftragen, die mit dieser Aufgabe vertraut sind. Für die Montage/ Aufstellung des Produkts werden zwei Mitarbeiter benötigt. HINWEIS Bei der Montage der gegebenenfalls vorhandenen Anbauprodukte den beigelegten Anleitungen folgen.
  • Seite 23 Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Luft-Ansauggitter (an allen 4 Wartungstür Vorfilter + UVC- Seiten) Lampe Bewegungsmelder Wartungstür Hauptfilter Bedienelement Hinterrad Luft-Auslassgitter (an allen 4 Typenschild Seiten) Lenkrolle feststellbar Anschlusskabel mit Stecker Schiebegriff Tab. 3: Positionen am Produkt 5.1 Aufstellort bestimmen HINWEIS Hinweise für den Aufstellort •...
  • Seite 24 Abb. 4: Arbeitsbereich Bewegungsmelder • Den Arbeitsradius des Bewegungsmelders beachten. Bewegungsmelder nicht abdecken. 1502879-01 - 24 -...
  • Seite 25 6 Benutzung Jede Person, die sich mit Verwendung, Wartung und Reparatur des Produkts befasst, muss diese Betriebsanleitung sowie die Anleitungen etwaiger Anbau- und Zubehörprodukte, gründlich gelesen und verstanden haben. 6.1 Qualifikation des Bedienpersonals Der Betreiber des Produkts darf mit der selbstständigen Anwendung des Produkts nur Personen beauftragen, die mit dieser Aufgabe vertraut sind.
  • Seite 26 Pos. Bezeichnung Hinweis Ein/ Aus Rast-Schalter mit Schaltet das Produkt Ein/ Aus Signalleuchte Die Signalleuchte signalisiert den Betrieb des Produkts Absaugleistungsregelung Zur stufenlosen Einstellung des (Volumenstromregelung) gewünschten Volumenstromes Öffnungen für Nur für Service-Personal Druckmessungen Signalleuchte – Signalisiert den erforderlichen Vorfilterüberwachung Wechsel der Vorfilterkassette Signalleuchte - Signalisiert den erforderlichen...
  • Seite 27 Funktion des Bewegungsmelders Beim Betrieb des Produkts kontrolliert der Bewegungsmelder durchweg die Anwesenheit von Personen in einem Abstrahlwinkel von 180° und einer Entfernung von bis zu 8 Metern. Wird im Erfassungsbereich keine Bewegung erkannt, schaltet der Ventilator nach einer voreingestellten Nachlaufzeit ab. Sobald im Erfassungsbereich wieder eine Bewegung erkannt wird, läuft der Ventilator automatisch wieder an.
  • Seite 28 7 Instandhaltung Die in diesem Kapitel beschriebenen Anweisungen sind als Mindestanforderungen zu verstehen. Je nach Betriebsbedingungen können weitere Anweisungen erforderlich werden, um das Produkt in einem optimalen Zustand zu halten. Die in diesem Kapitel beschriebenen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von speziell geschultem Instandsetzungspersonal des Betreibers durchgeführt werden.
  • Seite 29 7.2 Wartung Eine sichere Funktion des Produkts wird durch eine regelmäßige Kontrolle und Wartung, die mindestens einmal jährlich erfolgen sollte, positiv beeinflusst. Das Produkt arbeitet bis auf die bei Bedarf notwendigen Filterwechsel weitestgehend wartungsfrei. Die unter Kapitel „Sicherheit“ aufgeführten Warnhinweise zur Instandhaltung und Störungsbeseitigung beachten.
  • Seite 30 7.2.1 Wartung der UV-C Lampe (Optional) Entsprechend der Nutzung, jedoch mindestens 2 x jährlich, muss die UV-C Lampe auf ihre Funktion überprüft werden. VORSICHT Vorsicht vor unsichtbarer UV-C Strahlung Augen nicht der direkten und indirekten UV-C Strahlung aussetzen. UV-C Strahlen haben schädliche Auswirkungen auf das Augenlicht. Bei Arbeiten an UV-C Lampen eine geeignete Schutzbrille tragen.
  • Seite 31 Die Funktionsprüfung wie folgt durchführen: 1. Wartungstür mit den zwei Schlüsseln öffnen. 2. Produkt in Betrieb nehmen. 3. Hinweis: Die UV-C Bestrahlung erfolgt kurzzeitig nach jedem Startprozess und wiederholt sich im Betrieb nach einer voreingestellten Intervallzeit. 4. Sichtprüfung durchführen. Bei einwandfreier Funktion ist ein bläulich schimmerndes Licht sichtbar.
  • Seite 32 Den Austausch der UV-C Lampe wie folgt durchführen: 1. Das Produkt am Ein/ Aus Schalter ausschalten. 2. Das Produkt durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen. 3. Eine neue UV-C Lampe bereitlegen. 4. Den Vorfiltereinschub vorsichtig und ohne Staub aufzwirbeln, herausziehen und beiseitelegen.
  • Seite 33 Abb. 11: Abdeckblech entfernen Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung UV-C Einschubrahmen Abdeckblech UV-C Lampe 2 x Befestigungsschraube Abdeckblech Tab. 7: Positionen am Produkt 7. Zugang zur UV-C Lampe schaffen. Dazu das Abdeckblech (Pos. 5) entfernen, indem die zwei Befestigungsschrauben (Pos. 6) demontiert werden.
  • Seite 34 Abb. 12: UV-C Lampe entnehmen 8. Die defekte/ alte UV-C Lampe (Pos. 4) vorsichtig aus der Fassung (Pos. 7) ziehen. 9. Die UV-C Lampe (Pos. 4) aus dem Produkt entnehmen und nach gültigen Vorschriften entsorgen. 10. Der Einbau der neuen UV-C Lampe erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 11.
  • Seite 35 WARNUNG Eine Reinigung der Filtereinsätze ist nicht zulässig. Hierdurch kommt es unweigerlich zu einer Beschädigung des Filterelements, wodurch die Funktion des Filters nicht mehr gegeben ist und Gefahrstoffe in die Atemluft gelangen. Bei den im Folgenden beschriebenen Arbeiten besonders auf die Dichtung des Hauptfilters achten.
  • Seite 36 7.2.4 Filterwechsel Die Lebensdauer der Filtereinsätze richtet sich nach Art und Menge der abgeschiedenen Partikel. Mit zunehmender Staubbelastung der Filter steigt der Strömungswiderstand. Dieser wird für den Vor- und Hauptfilter separat überwacht. Der Strömungswiederstand ist sowohl von der Filtersättigung als auch vom Volumenstrom abhängig.
  • Seite 37 Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Wartungstür UV-C Einschubrahmen Vorfilter Tab. 8: Positionen am Produkt Den Vorfilterwechsel wie folgt durchführen: 1. Das Produkt am Ein-/ Aus Schalter ausschalten. 2. Das Produkt durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen und vor unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. 3.
  • Seite 38 Abb. 14: Filterwechsel - Hauptfilter Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung Wartungstür Griffbänder - Hauptfilter Hauptfilter Tab. 9: Positioenen am Produkt Den Hauptfilterwechsel wie folgt durchführen: 1. Das Produkt am Ein-/ Aus Taster ausschalten. 2. Das Produkt durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen und vor unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
  • Seite 39 8. Den verunreinigten Hauptfilter in den Entsorgungsbeutel geben, mit einem Kabelbinder luftdicht verschließen und nach gültigen Vorschriften entsorgen. 9. Den neuen Hauptfilter (Pos. 5) in umgekehrter Reihenfolge wieder in das Produkt einsetzen. Dabei auf die richtige Einbaulage achten. Beim Einschieben darauf achten, dass das Hauptfilter im hinteren Bereich einrastet.
  • Seite 40 7.2.6 Wartungsnachweis (Kopiervorlage) Produkt Maschinen-Nummer Geräte - Identifikation – siehe Typenschild: Art der Tätigkeit durchgeführt Name/ Unterschrift Tab. 11: Wartungsnachweis 1502879-01 - 40 -...
  • Seite 41 Hinweis: Die Wartungsnachweise müssen bei jeder Reklamation beigelegt werden. Eine Reklamationsbearbeitung ohne die nötigen Unterlagen kann nicht erfolgen. 1502879-01 - 41 -...
  • Seite 42 7.3 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Hinweis Grüner Leuchtring um Keine Stromversorgung Stromversorgung den Ein/Aus-Taster vorhanden durch Elektrofachkraft leuchtet nicht prüfen lassen Produkt startet nicht UV-C Lampe leuchte UV-C Bestrahlungszeit Die UV-C Bestrahlung nicht ist abgelaufen erfolgt nur zeitweise nach einer voreingestellten Intervallzeit.
  • Seite 43 HINWEIS Kann die Störung kundenseitig nicht behoben werden, ist der Hersteller- Service zu kontaktieren. 7.4 Notfallmaßnahmen Sollten Teile des Produkts sich entzünden beziehungsweise Rauch aus dem Gerät austreten, sind folgende Schritte einzuleiten: 1. Das Produkt möglichst durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung trennen.
  • Seite 44 8 Entsorgung Der Vorfiltereinschub und Hauptfilter besteht aus Materialien, die im Hausmüll beziehungsweise im Gewerbemüll entsorgt werden können. Bitte beachten Sie aber zusätzlich die jeweils gültigen gesetzlichen Bestimmungen und örtlichen Vorschriften. Das Alt-Produkt kann zur Entsorgung kostenfrei beim Hersteller zurückgegeben werden. Der Hersteller sorgt für eine ordnungsgemäße Entsorgung nach gültigen Vorschriften.
  • Seite 45 9 Anhang 9.1 EG-Konformitätserklärung Bezeichnung: Raumlüftungssystem Baureihe: AirCO2NTROL 390700, 390701 (gegebenenfalls abweichende Artikel-Nummern Typ: bei anderer Produkt -Variante.) Maschinen-ID: Siehe Typenschild im vorderen Bereich dieser Betriebsanleitung Das Produkt ist entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den EG-Richtlinien 2006/42/EG - Maschinenrichtlinie...
  • Seite 46 9.2 Technische Daten Benennung Filter 390700 390701 Filterstufen Filterverfahren Einwegfilter Anzahl der Filterelemente Filterfläche Vorfilter [m²] Filterklasse Vorfilter ISO ePM1, 50% nach DIN EN ISO 16890 Filterfläche Hauptfilter (Schwebstofffilter) [m²] 20,9 Filterklasse Hauptfilter (Schwebstofffilter) H14 nach DIN EN 1822-1 Filterfläche gesamt [m²] 26,4 Filtertyp Filterkassette...
  • Seite 47 9.3 Maßblatt Abb. 15: Maßblatt Symbol Abmessungen Symbol Abmessungen 1.660 mm 655 mm 793 mm 655 mm 836 mm Tab. 14: Maßtabelle 1502879-01 - 47 -...
  • Seite 48 9.4 Ersatzteile und Zubehör Lfd. Nr. Bezeichnung Art.-Nr. Vorfiltereinschub F7 1090685 Hauptfilter H14 1090686 UV-C Lampe 3605244 UV-C Bestrahlungseinsatz - Nachrüstsatz 3605245 Tab. 15: Ersatzteile und Zubehör 1502879-01 - 48 -...
  • Seite 49 EN – Operating Manual Englisc h 1 General ..................... - 51 - 1.1 Introduction ...................... - 51 - 1.2 References to copyright and industrial property rights ....- 51 - 1.3 Notes for the operating company ............- 52 - 2 Safety ....................
  • Seite 50 7.2 Maintenance ....................- 72 - 7.2.1 Maintenance of the UV-C lamp (optional) ......... - 73 - 7.2.2 Replacing the UV-C lamp ................ - 75 - 7.2.3 Changing the filter – Safety instructions ......... - 78 - 7.2.4 Changing filters ..................- 79 - 7.2.5 Maintenance schedule ................
  • Seite 51 These Operating Instructions should be kept confidential. They should be made accessible only to authorised persons. They may be passed on to third parties only with the written consent from KEMPER GmbH, referred to as manufacturer in the following. All documents are protected under the Copyright Act. The reproduction and distribution of documents, including excerpts, as well as re-use and passing on of their contents is not permitted.
  • Seite 52 1.3 Notes for the operating company The operating instructions are an essential part of the product. The operating company must ensure that the operating personnel is aware of the contents of this manual. Based on national regulations for accident prevention and environmental protection, the operating instructions are to be supplemented by the operating company’s own operating instructions, including information on regulatory and reporting requirements to meet specific operating...
  • Seite 53 2 Safety 2.1 General information The product is designed and built according to state-of-the-art technology and the recognised safety rules and regulations. When operating the product, technical hazards for the operator or impairment of the product as well as other property may occur, if: •...
  • Seite 54 the order is important. • Bullet points indicate lists of parts in a legend or instructions for which the sequence is unimportant 2.3 Markings/signs to be affixed by the operating company The operating company is obliged to post further markings and signs on the product and the surrounding area if necessary.
  • Seite 55 If there are any safety-related changes to the product, immediately halt the process, secure it and report the occurrence to the relevant authority/person! Work on the product may only be carried out by reliable, trained staff. Observe the minimum legal age. Staff who require training, teaching or instructing or staff who undergo a general apprenticeship may only operate the product under the supervision of an experienced member of staff.
  • Seite 56 The release of hazardous dust particles during repair and maintenance is to be avoided to ensure that persons not charged with the task are not affected. DANGER Danger of electric shock! Any work on the electrical equipment of the product must only be performed by a qualified electrician or by operating personnel under the direction and supervision of a qualified electrician in accordance with electronic regulations.
  • Seite 57 WARNING Danger from toppling over during transport! The product may tilt and topple over when moved. People can be injured due to the high dead weight. • Before moving, release the brakes on the castors. • Move and set down the product only on flat, smooth floor coverings. •...
  • Seite 58 3 Product information 3.1 Functional Description The product was developed and designed to extract and filter room air and return the purified air to the room accordingly. The product purifies the air and reduces the concentration of viruses, bacteria, pollen and other suspended particles in the room. Customary areas of application include classrooms, seminar rooms, reception halls and all public facilities, such as restaurants, sports and leisure facilities, as well as surgeries and hospitals.
  • Seite 59 Fig. 16: Product description Item Description Item Description Air intake grating (on all 4 Pre-filter maintenance door sides) + UVC lamp Motion detector Main filter maintenance door Operating control Rear wheel Air outlet grating (on all 4 Name plate sides) Castor, lockable Connection cable with plug Push handle...
  • Seite 60 • Version with UV-C irradiation insert The standard version of the product is manufactured without UV-C irradiation insert. The product can be retrofitted with a UV-C irradiation insert as an optional extension. See also "Spare parts and accessories" chapter. Fig. 17: Optional UV-C irradiation insert 3.3 Intended use The product is designed to extract room air, filter out particles such as dust, bacteria and viruses and return the purified air to the room.
  • Seite 61 The product is designed for rooms with a maximum room volume of 300 m³. To ensure good air quality, a 5–6x air change per hour is recommended. Example calculation: Room calculation (L x W x H): 8 m x 10 m x 2.5 m = 200 m³ Extraction volume to be set: 200 m³...
  • Seite 62 NOTE The product does NOT replace regular airing. The product does not lower the CO² concentration in the room. It does not, therefore, replace regular ventilation by opening the windows, for example. • Select the installation site so that the product does not obstruct anyone in its working area.
  • Seite 63 • not be exposed to direct water jets. • never be used for climbing or ascending. 3.6 Markings and signs on the product Various markings and signs are affixed to the product. If these are damaged or removed, please replace them immediately with new ones in the same location.
  • Seite 64 Pull out the mains plug before all repair, set-up and maintenance work on the product. Secure the product against unintentional switching on. Put up warning signs. 1502879-01 - 64 -...
  • Seite 65 4 Transport and Storage 4.1 Transport The product is delivered on a transport pallet and can be transported to the installation site on this pallet. Only use suitable lifting tools for transport (e.g. forklift truck, pallet truck). The product is equipped with a push handle and transport wheels for easier transport.
  • Seite 66 5 Assembly NOTE The product operator may only assign the independent assembly of the product to personnel who are familiar with this task. Assembly/installation must only be carried out by two people. NOTE If add-on products are also present, follow the appropriate manuals when assembling them.
  • Seite 67 Item Description Item Description Air intake grating (on all 4 Pre-filter maintenance door sides) + UVC lamp Motion detector Main filter maintenance door Operating control Rear wheel Air outlet grating (on all 4 Name plate sides) Castor, lockable Connection cable with plug Push handle Tab.
  • Seite 68 Fig. 19: Motion detector working area • Observe the working radius of the motion detector. Do not cover the motion detector. 1502879-01 - 68 -...
  • Seite 69 6 Use Every person who deals with use, maintenance and repair of the product must have thoroughly read these operating instructions as well as the instructions for any attachment and accessory products and have understood them. 6.1 Qualification of the operating personnel The operating company of the product may only commission persons to use the product independently if they are well-versed in this task.
  • Seite 70 Item Description Note On/off latching switch with Switches the product on or off signal lamp The signal lamp indicates the operation of the product Extraction capacity regulation For stepless adjustment of the unit (extraction volume control) desired extraction volume Openings for pressure For service personnel only measurements Signal lamp –...
  • Seite 71 Function of the motion detector When the product is in operation, the motion detector consistently checks for the presence of people at a beam angle of 180° and a distance of up to 8 metres. If no movement is detected in the detection area, the fan switches off after a preset run-on time.
  • Seite 72 7 Maintenance The instructions in this chapter are intended as minimum requirements. Depending on the operating conditions, further instructions may be required to keep the product in optimal condition. The maintenance and repair work described in this chapter must only be performed by specially trained repair personnel of the operating company.
  • Seite 73 Observe the warning notices for servicing and troubleshooting in the "Safety" chapter. Fig. 22: Opening the maintenance doors Item Description Item Description Pre-filter maintenance door + optional UV-C lamp Main filter maintenance door 4 Square socket wrench Tab. 20: Opening the maintenance doors Two keys are included with the product to open the maintenance doors.
  • Seite 74 Do not expose eyes to direct and indirect UV-C radiation. UV-C irradiation has harmful effects on eyesight. When working on UV-C lamps, wear suitable safety goggles. CAUTION Beware of the risk of burns from the UV-C lamp. • Before working on the UV-C lamp, allow the lamp to cool down. •...
  • Seite 75 5. If no bluish light is visible, see "Troubleshooting" chapter. 7.2.2 Replacing the UV-C lamp The UV-C lamp must be replaced according to usage, but at least every 3 years. Fig. 24: Removing the pre-filter insert Item Description Item Description Maintenance door UV-C insert frame Pre-filter insert...
  • Seite 76 Fig. 25: Removing the UV-C insert frame 6. Pull the UV-C insert frame (item 3) out of the insert compartment and place it on a table. Fig. 26: Removing the cover plate 1502879-01 - 76 -...
  • Seite 77 Item Description Item Description UV-C insert frame Cover plate UV-C lamp 2x cover plate fastening screw Tab. 22: Positions on the product 7. Provide access to the UV-C lamp. To do this, remove the cover plate (item 5) by removing the two fastening screws (item 6). Fig.
  • Seite 78 7.2.3 Changing the filter – Safety instructions WARNING Health hazard due to dust particles Breathing in dust particles can cause damage to health, as they are "respirable". Skin contact with dust particles can cause skin irritation in sensitive individuals. To avoid contact with and inhalation of these dust particles, wear protective goggles, gloves and a suitable Class FFP2 respiratory protection filter mask in accordance with EN 149.
  • Seite 79 • Prevent unintentional restarting by disconnecting the mains plug. • Contaminated filter elements must be sealed airtight in a disposal bag and disposed of in accordance with applicable regulations. Please request the relevant waste codes from the local waste disposal service. Disposal bags are available from the manufacturer.
  • Seite 80 Item Description Item Description Maintenance door UV-C insert frame Pre-filter Tab. 23: Positions on the product Replace the pre-filter as follows: 1. Switch off the product using the on/off switch. 2. Disconnect the product from the power supply by unplugging the mains plug and secure it against unintentional restarting.
  • Seite 81 Fig. 29: Filter replacement – main filter Item Description Item Description Maintenance door Handle straps – main filter Main filter Tab. 24: Positions on the product Carry out the main filter replacement as follows: 1. Switch off the product using the on/off switch. 2.
  • Seite 82 8. Place the contaminated main filter in the disposal bag, seal it airtight with a cable tie and dispose of it in accordance with the applicable regulations. 9. Re-insert the new main filter (item 5) into the product in reverse order. Pay attention to the correct installation position.
  • Seite 83 7.2.6 Maintenance log (master copy) Product machine number Device identification – see name plate: Type of activity Carried out on Name/ Signature Tab. 26: Maintenance log 1502879-01 - 83 -...
  • Seite 84 Note: The maintenance log must be included with every customer complaint. Complaints cannot be processed without the necessary documentation. 1502879-01 - 84 -...
  • Seite 85 7.3 Troubleshooting Fault Possible cause Note Green illuminated ring No power supply Have the power around the on/off switch available supply checked by a does not light up qualified electrician Product does not start UV-C lamp does not UV-C irradiation time The UV-C irradiation light up has expired...
  • Seite 86 NOTE If the fault cannot be corrected by the customer, please contact the manufacturer’s service department. 7.4 Emergency measures If any part of the product catches fire or smoke is emitted from the device, take the following steps: 1. Where possible, disconnect the product from the power supply by unplugging.
  • Seite 87 8 Disposal The pre-filter insert and main filter are made of materials that can be disposed of in household or commercial waste. However, please also observe the respective applicable legal provisions and local regulations. The old product can be returned free of charge to the manufacturer for disposal.
  • Seite 88 9 Annex 9.1 EC compliance statement Designation: General ventilation system Series: AirCO2NTROL 390700, 390701 (possibly different article numbers for other Type: product variants) Machine ID: See name plate in front section of this operating manual This product is developed, designed and manufactured in...
  • Seite 89 9.2 Technical data Designation Type Filter 390700 390701 Filter stages Filter method Disposable filter Number of filter elements Filter surface of pre-filter [m²] Filter class of pre-filter ISO ePM1, 50% in accordance with DIN EN ISO 16890 Filter surface of main filter (HEPA filter) 20.9 [m²] Filter class of main filter (HEPA filter)
  • Seite 90 UV-C irradiation insert Tab. 28: Technical data 9.3 Dimensions sheet Fig. 30: Dimensions sheet Symbol Dimensions Symbol Dimensions 1,660 mm 655 mm 793 mm 655 mm 836 mm Tab. 29: Dimensions table 1502879-01 - 90 -...
  • Seite 91 9.4 Spare parts and accessories Consec. Description Item no. Pre-filter insert F7 1090685 Main filter H14 1090686 UV-C lamp 3605244 UV-C irradiation insert – retrofit kit 3605245 Tab. 30: Spare parts and accessories 1502879-01 - 91 -...
  • Seite 94 Deutschland (HQ) Ceská Republika España KEMPER GmbH KEMPER IBÉRICA, S.L. KEMPER spol. s r.o. Von-Siemens-Str. 20 Pyšelská 393 Avda Diagonal, 421 3º D-48691 Vreden CZ-257 21 Porící nad Sázavou E-08008 Barcelona Tel. +49 2564 68-0 Tel. +420 317 798-000 Tel. +34 902 109-454...