Herunterladen Diese Seite drucken

ATEN KH1508Ai Schnellstartanleitung Seite 2

Cat 5 high-density kvm over ip switch

Werbung

Коммутатор KVM-по-IP CAT 5 высокой плотности KH1508Ai / KH1516Ai
Обзор оборудования
A
Задняя панель
Передняя панель
1
Кнопки выбора портов
1
Разъем питания
2
Индикаторы портов
2
Выключатель питания
Кнопка сброса
3
Порт LAN
3
USB-порт консольного ноутбука
Порт PON
4
4
Переключатель восстановления /
Порт Daisy Chain
5
5
обновления МП
Вывод заземления
6
Порт обновления МП
6
Секция локальных консольных
7
Индикатор питания
портов
7
Индикатор ID-кода станции
Секция портов KVM
8
8
Примечание: Передняя и задняя панели аналогичны панелям KH1508Ai, за
исключением того, что KH1508Ai имеет только один ряд СД-
индикаторов (спереди) и только один ряд портов ЦПУ (сзади).
Установка оборудования
B
Система с одной станцией
В однокаскадной системе к KH1508Ai / KH1516Ai последовательно не
подключается никаких дополнительных KVM-коммутаторов. Для построения
однокаскадной системы выполните следующие действия (номера на схеме
установки соответствуют шагам инструкции):
Выполните заземление KH1508Ai / KH1516Ai. Для этого подсоедините
1
Перемикач KVM високої щільності по IP KH1508Ai / KH1516Ai Cat 5
Огляд обладнання
A
Вигляд спереду
Вигляд ззаду
Кнопки вибору порту
Гніздо живлення
1
1
Світлодіоди порту
Перемикач живлення
2
2
Перемикач скидання
Порт локальної мережі
3
3
Порт консолі USB для портативного
Порт пасивної оптичної мережі
4
4
комп'ютера
Порт послідовного ланцюжка
5
Перемикач відновлення оновлення
5
6
Клема заземлення
вбудованого програмного забезпечення
7
Секція портів локальної
Порт оновлення вбудованого
6
консолі
програмного забезпечення
8
Секція портів KVM
Світлодіод живлення
7
8
Світлодіод ідентифікатора станції
Примітка: Вигляд передньої та задньої панелей є аналогічним вигляду
моделі KH1508Ai, відмінність полягає в тому, що модель
KH1508Ai має тільки один ряд світлодіодних індикаторів (спереду)
та один ряд портів CPU (ззаду).
Встановлення обладнання
B
Встановлення однієї станції
В разі однокаскадного встановлення відсутні додаткові перемикачі KVM, які
послідовним ланцюжком встановлюються після KH1508Ai / KH1516Ai. Щоб
налаштувати однокаскадне встановлення (номери на діаграмі відповідають
Switch KVM sobre IP de Alta Densidade Cat 5 KH1508Ai / KH1516Ai
Revisão do Hardware
A
Vista Frontal
Vista Traseira
1
Botões de Selecção de Porta
1
Tomada de energia
2
LEDs da Porta
2
Interruptor de Alimentação
3
Botão de reinicialização
3
Porta LAN
4
Porta de Consola USB do Portátil
4
Porta PON
5
Interruptor de Recuperação de
5
Porta Daisy Chain
Actualização de Firmware
6
Terminal de aterramento
6
Porta de Actualização de Firmware
7
Secção da Porta de Consola Local
7
LED de Power
8
Secção da Porta KVM
8
LED de ID da Estação
Observação: As vistas do painel frontal e traseira são semelhantes a KH1508Ai;
a diferença é que KH1508Ai só tem uma fila de luzes LED (frente) e
uma fila de portas CPU (traseira).
Instalação do Hardware
B
Instalação da Estação Única
Numa instalação de estágio único, não existem switches KVM adicionais com
ligação daisy chain do KH1508Ai / KH1516Ai. Para configurar uma instalação de
estágio único (os números no diagrama correspondem aos números dos passos da
instrução), faça o seguinte:
KH1508Ai / KH1516Ai カテゴリ5 IP-KVMスイッチ
製品各部名称
A
フロントパネル
リアパネル
ポート選択ボタン
電源ソケット
1
1
ポートLED
電源スイッチ
2
2
リセットスイッチ
3
3
LANポート
ラップトップUSBコンソールポート
4
4
PONポート
ファームウェアアップグレードリ
デイジーチェーンポート
5
5
カバリースイッチ
接地端子
6
ファームウェアアップグレードポート
ローカルコンソールポート
6
7
電源LED
セクション
7
ステーションID LED
KVMポートセクション
8
8
注意: フロント/リアパネルは基本的に同じですが、KH1508AIにはLEDライ
ト(フロント)とCPUポート(リア)が各一列のみ備わっています。
ハードウェアのセットアップ
B
単体で使用する場合
単体で使用する場合は、KH1508AI/KH1516AIに新たにKVMスイッチをデイ
ジーチェーン接続する必要はありません。セットアップを行う場合は、以下
の手順(図内の番号は、セットアップの各手順に対応)に従ってください。
接地線の一端を接地端子に接続し、他端を適切な接地物に接続して、
1
KH1508AI/KH1516AIを接地してください。
KH1508Ai / KH1516Ai Cat 5 고밀도 KVM over IP 스위치
A
하드웨어 개요
전면
후면
1
포트 선택 푸시버튼
1
전원 소켓
포트 LED
2
2
전원 스위치
LAN 포트
3
리셋 스위치
3
랩톱 USB 콘솔 포트
PON 포트
4
4
데이지 체인 포트
5
펌웨어 업그레이드 복구 스위치
5
펌웨어 업그레이드 포트
6
접지 터미널
6
7
전원 LED
7
로컬 콘솔 포트 선택
8
스테이션 ID LED
8
KVM 포트 선택
참고: 전면 및 후면 패널은 KH1508Ai와 유사하며, KH1508Ai의 경우 LED(전
면)와 CPU 포트(후면)가 한 줄만 있다는 점이 다릅니다.
하드웨어 설치
B
단일 스테이션 설치
단일 스테이션 설치의 경우 KH1508Ai / KH1516Ai를 통해 데이지 체인으로
연 결 된 추 가 적 인 K V M 스 위 치 가 없 습 니 다 . 단 일 스 테 이 지 설 치 를
설정하려면 다음 절차에 따르십시오(그림에 표시된 번호는 절차 설명 번호에
해당됩니다).
1
접지 와이어의 한쪽 끝을 접지 터미널에 연결하고 와이어의 다른 쪽 끝을
접지된 적합한 물체에 연결하여 KH1508Ai / KH1516Ai를 접지합니다.
KH1508Ai / KH1516Ai Cat 5 High-Density KVM over IP切换器
硬件检视
A
前视图
后视图
端口选择按键
电源插座
1
1
端口LED指示灯
电源开关
2
2
重置开关
网络端口
3
3
笔记本电脑USB控制端端口
PON端口
4
4
固件更新恢复开关
菊式串接端口
5
5
固件更新端口
接地端口
6
6
电源LED指示灯
本地控制端端口区
7
7
机台编号LED指示灯
电脑端口区
8
8
注意: 前视图及后视图与KH1508Ai相似,主要不同在于KH1508Ai仅有一排
端口LED指示灯(前视图),与一排电脑端口(后视图)。
硬件安装
B
单层架构安装
在单层架构安装中, KH1508Ai / KH1516Ai不需要串接额外的切换器。安装
单层架构,请参考连接图(联机图中的号码与步骤顺序相对应)并执行以
下步骤:
先将KH1508Ai / KH1516Ai接地。使用包装内所附接地线的一端连接至切
1
换器的接地端口,接地线的另外一端则连接至任何一个接地物。
KH1508Ai / KH1516Ai Cat 5 High-Density KVM over IP切換器
硬體檢視
A
前視圖
背視圖
1
連接埠選擇按鍵
1
電源插座
2
連接埠LED指示燈
2
電源開關
3
重置開關
3
網路連接埠
4
筆記型電腦USB控制端連接埠
4
PON連接埠
5
韌體更新回復開關
5
菊鏈串接連接埠
6
韌體更新連接埠
6
接地埠
7
電源LED指示燈
7
近端控制端連接埠區
8
機台編號LED指示燈
8
電腦連接埠區
注意: 前視圖及背視圖與KH1508Ai相似,主要不同在於KH1508Ai僅有一排
連接埠LED指示燈(前視圖),與一排電腦連接埠(背視圖)。
B
硬體安裝
單層架構安裝
在單層架構安裝中, KH1508Ai / KH1516Ai不需要菊鏈串接額外的切換器。欲
安裝單層架構,請參考連線圖(連線圖中的號碼與步驟順序相對應)並執行
以下步驟:
1
先將KH1508Ai / KH1516Ai接地。使用包裝內所附接地線的一端連接至切
換器的接地埠,接地線的另外一端則連接至合適的接地物。
один конец заземляющего провода к выводу заземления, а другой конец
к надежно заземленному объекту.
Примечание: Не пропускайте этот этап. Надлежащее заземление помогает
предотвратить повреждение устройства из-за перепадов
напряжения или разрядов статического электричества.
2
Подключите консольную клавиатуру, монитор и мышь к консольным
портам устройства. Для удобства идентификации порты имеют цветную
кодировку и символьные обозначения.
Примечание: Можно использовать любую комбинацию подключаемых
клавиатуры и мыши. Например, можно использовать
клавиатуру PS/2 с мышью USB.
3
Если для локального управления KH1508Ai / KH1516Ai используется
ноутбук, тогда подключите ноутбук с помощью USB-кабеля консольного
ноутбука (из комплекта поставки) к USB-порту консольного ноутбука на
передней панели KH1508Ai / KH1516Ai.
С помощью кабеля CAT 5e/6 подсоедините любой свободный порт KVM к
4
переходному кабелю KVM, подходящему для подключаемого компьютера
Примечание: Для поддержки разрешения 1280 x 1024 (75 Гц)
рекомендуемое максимальное расстояние между
устройством и переходным кабелем KVM должно
составлять 50 метров; для поддержки разрешения 1600
x 1200 (60 Гц) рекомендуемое максимальное расстояние
должно быть 40 метров; для поддержки разрешения 1920
x 1200 (60 Гц) рекомендуемое максимальное расстояние
должно быть 30 метров.
Подключите переходной кабель KVM к компьютеру. Вставьте разъемы
5
номерам пунктів інструкції), виконайте наступні дії:
1
Виконайте заземлення KH1508Ai / KH1516Ai, при'єднавши один кінець
проводу заземлення до клеми заземлення, а інший кінець проводу до
предмету, заземленого належним чином.
Примітка: Забороняється пропускати цей пункт. Належне заземлення
допомагає уникнути пошкодження пристрою через коливання
напруги або статичну електрику.
2
Увімкніть консольну клавіатуру, монітор та мишу у консольні порти пристрою.
Порти позначені кольорами та значками для полегшення ідентифікації.
Примітка: Ви можете скористатися будь-якою комбінацією з'єднань
клавіатури та миші. Наприклад, ви можете використовувати
клавіатуру PS/2 разом з мишею USB.
3
Якщо ви використовуєте портативний комп'ютер для локального керування
KH1508Ai / KH1516Ai, скористайтесь кабелем консолі USB для портативного
комп'ютера, який входить до комплекту, щоб під'єднати портативний
комп'ютер до порту консолі USB для портативного комп'ютера на KH1508Ai /
KH1516Ai, розміщеного на передній панелі пристрою.
Скористайтесь кабелем Cat 5e/6 для під'єднання будь-якого доступного
4
порту KVM до кабелю з адаптером KVM, що підходить до комп'ютера,
який ви встановлюєте.
Примітка: Для підтримки роздільної здатності 1280 x 1024 на 75 Гц
рекомендована максимальна відстань між пристроєм та
кабелем KVM становить 50 метрів; для підтримки роздільної
здатності 1600 x 1200 на 60 Гц рекомендована максимальна
відстань становить 40 метрів; для підтримки роздільної
здатності 1920 x 1200 на 60 Гц рекомендована максимальна
відстань становить 30 метрів.
1
Aterre KH1508Ai / KH1516Ai ligando uma ponta do fio de aterramento
ao terminal de aterramento, e a outra ponta do fio a um objecto aterrado
adequado.
Observação: Não omita este passo. O aterramento correcto ajuda a prevenir
danos à unidade devido a surtos ou electricidade estática.
2
Ligue o teclado de consola, monitor e rato às portas de consola da unidade. As
portas são codificadas por cores e marcadas com ícones para identificação fácil.
Observação: Pode utilizar qualquer combinação de conexões de teclado e
rato. Por exemplo, pode utilizar um teclado PS/2 com um rato
USB.
3
Se estiver a utilizar um portátil para controlar KH1508Ai / KH1516Ai localmente,
utilize o Cabo da Consola USB de Portátil incluída no pacote para ligar o portátil
à porta de Consola USB de Portátil do KH1508Ai / KH1516Ai, situado no painel
frontal da unidade.
4
Utilize o cabo Cat 5e/6 para conectar qualquer porta KVM disponível a um cabo
adaptador KVM que seja apropriado para o computador que está a instalar.
Observação: Para suportar uma resolução de 1280 x 1024 @ 75Hz, a distância
máxima recomendada entre a unidade e o cabo adaptador do
KVM é de 50 metros; para suportar uma resolução de 1600 x
1200 @ 60Hz, a distância máxima recomendada é de 40 metros;
para suportar uma resolução de 1920 x 1200 @ 60Hz, a distância
máxima recomendada é de 30 metros.
5
Conecte o cabo adaptador KVM ao computador. Ligue os conectores no cabo
adaptador KVM nas portas adequadas do computador que estiver a instalar.
6
Ligue o cabo Cat 5e/6 na porta LAN de KH1508Ai / KH1516Ai.
注意: この手順を省略しないでください。適切に接地することでサー
ジや静電気による損傷を防止できます。
コンソールキーボード、モニター、マウスを本製品のコンソールポート
2
に接続してください。各ポートは、識別しやすいように、カラーリング
やアイコン表示が施されています。
注意: キーボードとマウスは任意の組み合わせで使用できます。例え
ば、PS/2キーボードとUSBマウスを組み合わせて使用できます。
ローカル側でノートパソコンを使用してKH1508AI/KH1516AIを操作す
3
る場合は、同梱のラップトップUSBコンソールケーブルを使用して、
KH1508AI/KH1516AIのフロントパネルにあるラップトップUSBコンソー
ルポートへノートパソコンを接続してください。
カテゴリ5e/6ケーブルを使用して、利用可能な任意のKVMポートとセッ
4
トアップするコンピューターに適したコンピューターモジュールを接続
してください。
注意: 1,280 1,024@75Hzの解像度でお使いになる場合は、本製品と
コンピューターモジュール間の距離が50m以下になるようにセ
ットアップすることを推奨します。1,600 1,200@60Hzの場合
は、40m以下を、1,920 1,200@60Hzの場合は、30m以下を推
奨します。
コンピューターモジュールをコンピューターに接続してください。コン
5
ピューターモジュールのコネクターをセットアップするコンピューター
の適切なポートに接続してください。
カテゴリ5e/6ケーブルをKH1508AI/KH1516AIのLANポートに接続してく
6
ださい。
참고: 이 단계를 생략하지 마십시오. 적절한 접지는 서지 또는 정전기로
인한 기기 손상을 방지합니다.
2
콘솔 키보드, 모니터 및 마우스를 기기의 콘솔 포트에 연결합니다.
포트는 쉬운 식별을 위해 색으로 구분되어 있으며 아이콘이 표시되어
있습니다.
참고: 키보드와 마우스의 모든 연결 조합을 사용할 수 있습니다. 예를 들
면, PS/2 키보드와 USB 마우스를 사용할 수 있습니다.
랩톱을 사용하여 로컬에서 KH1508Ai / KH1516Ai를 제어하는 경우,
3
패키지에 포함되어 있는 랩톱 USB 콘솔 케이블을 사용하여 랩톱을
KH1508Ai / KH1516Ai의 전면 패널에 있는 랩톱 USB 콘솔 포트에
연결합니다.
Cat 5e/6 케이블을 사용하여 KVM 포트를 설치 중인 컴퓨터에 적합한
4
KVM 어댑터 케이블에 연결합니다.
참고: 1280 x 1024 @ 75Hz 해상도를 지원하기 위해 기기와 KVM 어댑터
케이블 사이에 권장되는 최대 거리는 50 미터입니다. 1600 x 1200
@ 60Hz 해상도를 지원하기 위해 권장되는 최대 거리는 40 미터입
니다. 1920 x 1200 @ 60Hz 해상도를 지원하기 위해 권장되는 최대
거리는 30 미터입니다.
5
KVM 어댑터 케이블을 컴퓨터에 연결합니다. KVM 어댑터 케이블의
커넥터를 설치 중인 컴퓨터의 적절한 포트에 연결합니다.
6
Cat 5e/6 케이블을 KH1508Ai / KH1516Ai의 LAN 포트에 연결합니다.
전원 코드의 한쪽 끝을 KH1508Ai / KH1516Ai의 전원 소켓에 연결하고,
7
다른 쪽 끝을 AC 전원에 연결합니다.
注意: 请不要略过此一步骤,适当的接地能防止突波或静电所造成的伤害。
将控制端所使用的键盘、屏幕和鼠标插至切换器上控制端的端口,其每个
2
端口均有相对应的颜色及图示,可供判别。
注意: 您可混合搭配使用任何接口的键盘和鼠标,例如您可以使用PS/2
键盘搭配USB鼠标。
如要在本地使用笔记本电脑控制KH1508Ai / KH1516Ai,请使用包装内
3
所附的笔记本电脑USB控制端连接线,连接笔记本电脑至KH1508Ai /
KH1516Ai前方面板的笔电USB控制端端口上。
使用Cat 5e/6 连接线连接适用于所安装电脑的KVM电脑端模块至切换器
4
上任何可用的电脑端口。
注意: 支持分辨率为1280x1024@75Hz,机器与KVM转换连接线最远距
离为50米;支持分辨率为1600x1200@60Hz,机器与KVM转换连
接线最远距离为40米;支持分辨率为1920x1200@60Hz,机器与
KVM转换连接线最远距离为30米。
将KVM转换连接线与电脑连接。将KVM转换连接线与电脑连接,必须将
5
KVM转换连接在线的各个插头,插至要安装电脑上各个相对应的端口。
使用Cat 5e/6 连接线插至KH1508Ai / KH1516Ai的网络端口。
6
将电源线的一端插至KH1508Ai / KH1516Ai上的电源插座,并将另一端插
7
入适当的AC电源。
当完成KH1508Ai / KH1516Ai的安装时,可开启电源。开启电源后,即可开启
电脑的电源。
注意: 請不要略過此一步驟,適當的接地能防止突波或靜電所造成的傷害。
2
將控制端所使用的鍵盤、螢幕和滑鼠連接至切換器上控制端的連接埠,其
每個連接埠皆有相對應的顏色及圖示,可供判別。
注意: 您可混合搭配使用任何介面的鍵盤和滑鼠,例如您可以使用PS/2鍵
盤搭配USB滑鼠。
3
若欲在近端使用筆記型電腦控制KH1508Ai / KH1516Ai,請使用包裝內
所附的筆記型電腦USB控制端連接線,連接筆記型電腦至KH1508Ai /
KH1516Ai前方面板的筆電USB控制端連接埠上。
使用Cat 5e/6 連接線連接適用於所安裝電腦的KVM電腦端模組至切換器
4
上任何可用的電腦連接埠。
注意: 支援解析度為1280x1024@75Hz,機器與KVM轉換連接線最遠距
離為50公尺;支援解析度為1600x1200@60Hz,機器與KVM轉換
連接線最遠距離為40公尺;支援解析度為1920x1200@60Hz,機
器與KVM轉換連接線最遠距離為30公尺。
將KVM轉換連接線與電腦連接。將KVM轉換連接線與電腦連接,必須
5
將KVM轉換連接線上的各個插頭,連接至欲安裝電腦上各個相對應的
連接埠。
6
將Cat 5e/6 連接線連接至KH1508Ai / KH1516Ai的網路連接埠。
將電源線的一端插至KH1508Ai / KH1516Ai上的電源插座,並將另一端插
7
入適當的AC電源。
當完成KH1508Ai / KH1516Ai的安裝時,可開啟電源。開啟電源後,即可開啟
電腦的電源。
переходного кабеля KVM в соответствующие порты подключаемого
компьютера.
6
Вставьте кабель CAT 5e/6 в порт LAN коммутатора KH1508Ai / KH1516Ai.
Подсоедините шнур питания к гнезду питания KH1508Ai / KH1516Ai и к
7
источнику питания пер.тока.
После подсоединения всех кабелей к KH1508Ai / KH1516Ai можно включить
питание. После включения устройства можно включить серверы.
Управление
Вручную
Для выбора порта вручную нажмите кнопку выбора порта, соответствующую
устройству, к которому вы хотите получить доступ.
Экранное меню (локальная консоль)
Экранное меню представляет собой текстовое меню, позволяющее управлять
процедурами коммутации компьютеров. Все процедуры запускаются с главного
экрана меню. Для отображения главного экрана дважды нажмите горячую
клавишу вызова экранного меню. Горячая клавиша по умолчанию – [Scroll
Lock]. Перед появлениями главного экрана меню откроется окно доступа с
запросом имени пользователя и пароля. Для продолжения необходимо ввести
действительные имя пользователя и пароль. При первом запуске экранного
меню требуется ввести пароль и имя пользователя по умолчанию. Базовое
имя пользователя – administrator, базовый пароль – password. После входа в
систему с базовыми паролем и именем пользователя откроется главный экран
меню в режиме администратора.
5
Під'єднайте кабель з адаптером KVM до комп'ютера. Увімкніть рознімачі
на кабелі з адаптером KVM у відповідні порти на комп'ютері, який ви
встановлюєте.
6
Вставте кабель Cat 5e/6 у порт локальної мережі KH1508Ai / KH1516Ai.
Вставте один кінець шнура живлення у гніздо живлення KH1508Ai /
7
KH1516Ai, вставте інший кінець у джерело змінного струму.
Після з'єднання кабелів KH1508Ai / KH1516Ai можна увімкнути живлення.
Після увімкнення живлення можна увімкнути сервери.
Посібник з
експлуатації
Щоб вибрати порт вручну, просто натисніть кнопку вибору порту, що
відповідає пристрою, до якого потрібно отримати доступ.
OSD (локальна консоль)
OSD (екранна індикація) забезпечує інтерфейс для процедури переключення
комп'ютерів на основі текстового меню. Всі процедури запускаються з головного
екрана OSD. Для відображення головного екрана двічі натисніть клавішу
швидкого доступу до OSD. Клавішею швидкого доступу за умовчанням є [Scroll
Lock]. Перед появою головного екрана OSD з'явиться діалогове вікно входу із
запрошенням ввести ім'я користувача та пароль. Для продовження потрібно
ввести дійсне ім'я користувача та пароль. Під час доступу до OSD у перший
раз необхідно використовувати ім'я користувача та пароль за умовчанням.
Ім'ям користувача за умовчанням є administrator, а паролем за умовчанням є
password. Після входу в систему за допомогою імені користувача та пароля за
умовчанням відкриється головний екран OSD в режимі адміністратора.
7
Ligue uma ponta do cabo de alimentação à tomada de alimentação de
KH1508Ai / KH1516Ai; ligue a outra ponta a uma fonte de alimentação AC.
Após KH1508Ai / KH1516Ai ter todos os cabos ligados, pode ligar a alimentação.
Depois de ligar, pode ligar os servidores.
Operação
Manual
Para selecção de porta manual, pressione o Botão de Selecção de Porta que
corresponde ao dispositivo que deseja ter acesso.
OSD (Consola Local)
OSD (On Screen Display), fornece um interface de menu à base de texto para o
processo de alteração do computador. Todos os procedimentos começam a partir
do Ecrã Principal OSD. Para exibir o Ecrã Principal, toque na tecla OSD duas vezes.
A tecla por defeito é [Scroll Lock]. Antes do Ecrã Principal OSD aparecer, aparece
uma caixa de diálogo de login que pede por um nome de utilizador e palavra passe.
Deve fornecer um nome de utilizador e palavra passe correctos para continuar. Na
primeira vez que o OSD é acedido, deve utilizar o nome de utilizador e palavra passe
por defeito. O nome de utilizador por defeito é administrator; a palavra passe por
defeito é password. Após o login com o nome de utilizador e palavra passe por
defeito, o Ecrã Principal OSD abre o modo de Administrador.
電源コードをKH1508AI/KH1516AIの電源ソケットに接続してから、AC
7
電源コンセントに接続してください。
KH1508AI/KH1516AIのケーブル接続が完了したら、電源を入れることがで
きます。電源が入ったことを確認できたら、サーバーの電源を入れること
ができます。
操作方法
手動
手動でポートを選択する場合は、アクセス対象となる機器に対応したポート
選択ボタンを押してください。
OSD(ローカルコンソール)
OSD(オンスクリーンディスプレイ)とは、コンピューターを切り替えるこ
とができるテキストベースのメニュー形式のインターフェースです。操作
は全て、OSDのメイン画面から行います。メイン画面を表示するには、OSD
ホットキーを2回押してください。デフォルトのホットキーは[Scroll Lock]で
す。OSDメイン画面が表示される前に、ログインダイアログボックスが表示
され、ユーザー名とパスワードの入力が求められます。続行するには有効な
ユーザー名とパスワードを入力する必要があります。OSDの初回アクセス時
には、デフォルトのユーザー名とパスワードを入力する必要があります。デ
フォルトのユーザー名は「administrator」、パスワードは「password」で
す。デフォルトのユーザー名とパスワードを使用してログインした後、OSD
のメイン画面がアドミニストレーターモードで開きます。
KH1508Ai / KH1516Ai 케이블을 모두 연결하면 전원을 켤 수 있습니다.
전원이 켜지면 서버를 켤 수 있습니다.
조작
수동
수동으로 포트를 선택하려면 액세스하려는 장치에 해당하는 포트 선택 푸시
버튼을 누르면 됩니다.
OSD (로컬 콘솔)
OSD(On Screen Display)는 컴퓨터 스위칭 절차에 문자 기반 메뉴로 구성된 인
터페이스를 제공합니다. 모든 절차는 OSD 메인 화면에서 시작됩니다. 메인
화면을 표시하려면 OSD 단축키를 두 번 누르십시오. 기본 단축키는 [Scroll
Lock]입니다. OSD 메인 화면이 표시되기 전에 사용자 이름과 암호를 묻는 로
그인 대화 상자가 나타납니다. 계속하려면 올바른 사용자 이름과 암호를 제
공해야 합니다. 처음으로 OSD에 액세스하는 경우 기본 사용자 이름과 암호
를 사용해야 합니다. 기본 사용자 이름은 administrator이고, 기본 암호는
password입니다. 기본 사용자 이름과 암호로 로그인하면 OSD 메인 화면이
관리자 모드로 열립니다.
단축키
단축키를 사용하면 포트 선택 푸시버튼을 눌러 수동으로 선택하는 대신 로컬
콘솔 키보드에서 편리하게 특정 컴퓨터에 KVM 포커스를 제공할 수 있습니다.
操作方法
手动
手动方式选择端口,只要简单按下您想要访问的电脑所对应的端口按键。
OSD(本地控制端)
OSD(屏幕选单),为文本模式的选单接口可让您进行电脑切换。所有程
序开始于OSD的主目录。 如要显示主目录,可轻敲叫出OSD的快捷键(Scroll
Lock)两次,预设热键为[Scroll Lock]。在OSD屏幕选单的主画面出现之前,会
有一个对话框出现,要求提供用户名称及密码,必须提供一组有效的用户名
称和密码方可继续。初次登入OSD,必须使用默认的用户名称和密码,默认
的用户名称是administrator,默认的密码是password。当输入默认的用户
名称和密码后,将会出现一个管理者模式的OSD主画面。
快捷键
通过快捷键,可从本地控制端的键盘选取您所指定的电脑,可取代手动按压
端口选择按键。
启动热键模式
[Num Lock] + [-] 或 [Ctrl] + [F12]
操作方法
手動
手動方式選擇連接埠,只要簡單按下您想要存取的電腦所對應的連接埠按鍵。
OSD(近端控制端)
OSD(螢幕選單),為文字模式的選單介面可讓您進行電腦切換。所有程
序開始於OSD的主目錄。 如欲顯示主目錄,可輕敲叫出OSD的快速鍵(Scroll
Lock)兩次,預設熱鍵為[Scroll Lock]。在OSD螢幕選單的主畫面出現之前,
會有一個對話框出現,要求提供使用者名稱及密碼,必須提供一組有效的使
用者名稱和密碼方可繼續。初次登入OSD,必須使用預設的使用者名稱和密
碼,預設的使用者名稱是administrator,預設的密碼是password。當輸入
預設的使用者名稱和密碼後,將會出現一個管理者模式的OSD主畫面。
快速鍵
透過快速鍵,可從近端控制端的鍵盤選取您所指定的電腦,可取代手動按壓
連接埠選擇按鍵。
啟動熱鍵模式
[Num Lock] + [-] 或 [Ctrl] + [F12]
www.aten.com
Горячие клавиши
Горячие клавиши позволяют переносить фокус KVM на конкретный
компьютер при помощи клавиатуры, а не выбирать компьютер вручную
нажатием кнопок выбора портов.
Вызов режима горячих клавиш
[Num Lock] + [-] or [Ctrl] + [F12]
Панель контроля портов (удаленное управление)
В интерфейс пользователя коммутатора KVM-по-IP KH1508Ai / KH1516Ai входит
панель команд по коммутации портов через активный порт. Для отображения
этой панели дважды нажмите горячую клавишу вызова графического
интерфейса (Scroll Lock или Ctrl). Панель появится в верхнем левом углу экрана.
Примечание: 1. Прозрачность панели можно настроить.
2. Функции и значки панели контроля портов также имеются
на панели управления. Если вы решите активировать их
на панели управления, следует отключить панель контроля
портов. Чтобы вызвать страницу подключения портов при
отключенной панели контроля портов, просто дважды
нажмите горячую клавишу вызова графического интерфейса.
Более подробные сведения приведены в руководстве пользователя, которое
можно скачать на сайте: www.aten.com.
www.aten.com
Клавіші швидкого доступу
Клавіші швидкого доступу дозволяють зручно забезпечувати фокусування
KVM на певному комп'ютері з локальної консольної клавіатури замість того,
щоб вручну вибирати їх, натискаючи кнопки вибору порту.
Виклик режиму клавіш швидкого доступу
[Num Lock] + [-] або [Ctrl] + [F12]
Панель інструментів порту (дистанційне керування)
Інтерфейс перемикача KVM по IP KH1508Ai / KH1516Ai надає панель
інструментів, яка допомагає виконувати операції переключення портів в
межах захопленого порту. Щоб вивести панель інструментів, двічі натисніть
клавішу швидкого доступу інтерфейсу (Scroll Lock або Ctrl). У верхньому
лівому кутку екрана з'явиться панель інструментів.
Примітка: 1. Ви можете налаштувати прозорість панелі інструментів.
2. Функції та значки панелі інструментів також вбудовано в
панель керування. Якщо ви оберете їхнє увімкнення на панелі
керування, ви можете вимкнути панель інструментів. Щоб
викликати сторінку з'єднань доступу портів, коли відсутня
панель інструментів, просто натисніть двічі клавішу швидкого
доступу інтерфейсу.
Для отримання більш детальної інформації відвідайте наш веб-сайт
www.aten.com та завантажте посібник користувача.
www.aten.com
Teclas
As teclas permitem focar o KVM para um computador particular a partir do teclado
da consola local, em vez de ter de os seleccionar manualmente através da pressão
dos Botões de Selecção de Porta.
Modo de Invocação de Tecla
[Num Lock] + [-] ou [Ctrl] + [F12]
A Barra de Ferramentas da Porta (Operação Remota)
O interface do Switch KVM sobre IP KH1508Ai / KH1516Ai fornece uma barra de
ferramentas para o ajudar com as operações de alteração de porta desde a porta
capturada. Para abrir a barra de ferramentas, toque na tecla GUI (Scroll Lock ou Ctrl)
duas vezes. A barra de ferramentas aparece no canto superior esquerdo do ecrã.
Observação: 1. Pode ajustar a transparência da barra de ferramentas.
2. As funções da barra de ferramentas e ícones também estão
incorporados no Painel de Controlo. Se escolher activá-las no
Painel de Controlo, pode desactivar a Barra de Ferramentas. Para
abrir a página de Conexões de Acesso de Porta quando a Barra de
Ferramentas não estiver aberta, toque na tecla GUI duas vezes.
Visite o nosso website www.aten.com e transfira o manual do utilizador para mais
detalhes.
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
www.aten.com
ホットキー
ホットキーを使用すれば、ポート選択ボタンを押して手動で特定のコンピ
ューターを選択する代わりに、ローカルコンソールのキーボード入力で、
対象のコンピューターの切り替えを簡単に行えます。
ホットキーモードの起動
[Num Lock]+[-]または[Ctrl]+[F12]
ポートツールバー(リモート操作)
KH1508AI/KH1516AI IP-KVMスイッチのインターフェースには、取得したポ
ートからポートを切り替えられるツールバーがあります。ツールバーを表
示するには、GUIホットキー([Scroll Lock]または[Ctrl])を2回押してくださ
い。ツールバーは画面の左上隅に表示されます。
注意: 1. ツールバーの透明度は調整できます。
2. ツールバーの機能とアイコンはコントロールパネルにも搭載され
ています。コントロールパネルのツールバーとアイコンを有効に
して、ツールバーを無効にすることも可能です。ツールバーが表
示されない場合に、ポートアクセス接続画面を表示するには、
GUIホットキーを2回押してください。
詳細については、www.aten.com/jp/ja からユーザーマニュアルをダウンロー
ドください。
Phone: 02-467-6789
www.aten.com
단축키 모드 작동
[Num Lock] + [-] 또는 [Ctrl] + [F12]
포트 툴바 (원격 제어)
KH1508Ai / KH1516Ai KVM over IP 스위치의 인터페이스는 캡처된 포트 안에
서 포트 스위칭 작업을 도와주는 툴바를 제공합니다. 툴바를 표시하려면 GUI
단축키(Scroll Lock 또는 Ctrl)를 두 번 누르십시오. 화면의 왼쪽 상단에 툴바가
나타납니다.
참고: 1. 툴바의 투명도를 조정할 수 있습니다.
2. 툴바 기능과 아이콘은 제어 패널에도 포함되어 있습니다. 제어 패널
에서 이것을 활성화할 경우 툴바를 비활성화할 수 있습니다. 툴바가
없을 때 포트 액세스 연결 페이지를 불러오려면 GUI 단축키를 두 번
누르십시오.
자세한 내용은 당사의 웹사이트 www.aten.com에서 사용자 매뉴얼을 다운로
드하십시오.
www.aten.com
電話支持
:400-810-0-810
端口工具栏(远程操作)
KH1508Ai / KH1516Ai KVM over IP 切换器的使用接口提供一个切换端口的工
具栏,可让您从已选取的端口上进行切端口操作,连按GUI热键(Scroll Lock或
Ctrl)两次即可启动工具栏。工具栏启动后会出现在屏幕的左上角:
注意: 1. 您可将工具栏调为透明化。
2. 工具栏功能和图标也整合在控制面板内。如果您选择在控制面板上
开启工具栏和图示,您可以关闭工具栏。当工具栏关闭时,只需简
单地敲击GUI热键两次即可重启端口存取页面。
如需更多细节,请至ATEN官网www.aten.com下载用户手册。
www.aten.com
技術服務專線:02-8692-6959
連接埠工具列(遠端操作)
KH1508Ai / KH1516Ai KVM over IP 切換器的使用介面提供一個切換連接埠的
工具列,可讓您從已選取的連接埠上進行切埠操作,連按GUI熱鍵(Scroll Lock
或Ctrl)兩次即可啟動工具列。工具列啟動後會出現在螢幕的左上角:
注意: 1. 您可將工具列調為透明化。
2. 工具列功能和圖示亦整合在控制面板內。如果您選擇在控制面板上
開啟工具列和圖示,您可以關閉工具列。當工具列關閉時,只需簡
單地敲擊GUI熱鍵兩次即可重啟連接埠存取頁面。
欲知更多細節,請至ATEN官網www.aten.com下載使用者手冊。

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Kh1516ai