Herunterladen Diese Seite drucken

FLEISCHMANN 9447 Betriebsanleitung

Innenbeleuchtung für reisezugwagen

Werbung

Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2: Radkontakt mit Hilfe einer Pinzette von
oben ins Drehgestell einführen, so dass die Nase a
in den Schlitz b rutscht und der Radkontakt in den
Führungen c liegt.
Insgesamt müssen 4 Radkontakte montiert wer-
den.
Fig. 2: Using the tweezers, insert the wheel con-
tacts into the bogie from above, so that the lugs a
slide into the slots b, and the wheel contact lays in
the guide c.
A total of 4 wheel contacts must be mounted in
this way.
Fig. 2: Glissez le contact de roues par le haut dans
le bogie de façon à ce que le nez a s'engage dans
la fente b et que le contact pose dans les
guides c.
Quatre contacts de roues sont à placer.
Fig. 3: Zur zusätzlichen, endgültigen Fixierung die
Nase a auf der Unterseite des Drehgestells mit
einer Pinzette nach unten ziehen und leicht ver-
drehen.
Fig. 3: For extra secure fixing, pull the lugs a on
the underside of the bodies with tweezers, and
twist carefully.
Fig. 3: Il y a moyen de parfaire la fixation en tirant
le nez a vers le dessous du bogie et de le tourner
avec précaution.
Fig. 4: Drehgestelle seitenrichtig einbauen. Die
beiden Zapfen auf der Drehgestell-Unterseite
müssen in Richtung Wagenmitte zeigen. Dabei auf
das richtige Wagenende achten.
Fig. 4: Replace the bogies onto their correct ends.
The two pins on the underside of the bogies
should point in the direction of the wagon centre.
Take care to position the bogies on the correct
wagon end.
Fig. 4: Remontez les bogies latéralement. Les
deux tenons se trouvant sur la dessous du bogie
doivent être orientés vers le milieu du wagon.
Respectez la position vers l'extrémité du wagon.
Fig. 5: Daumennägel in Höhe der Drehgestelle zwi-
schen Boden und Wagenkasten schieben. Boden
anheben und am Boden entlang den Wagenkasten
zur Mitte hin spreizen. So trennt sich der Boden
zusammen mit der Inneneinrichtung vom Wagen-
kasten.
Fig. 5: Near the bogies push your thumb nails
inbetween the coach body and the chassis. Lift off
the body and prise off the chassis by running them
along the body towards the centre. This separates
the chassis together with the interior fittings from
the body.
Fig. 5: Dans la position des bogies, glissez l'ongle
du pouce entre le châssis et la carrosserie. Soule-
vez la châssis en écrasant la carrosserie vers le
milieu du châssis. La châssis et l'aménagement
intérieur se séparent ainsi de la caisse.
Fig. 6: Glühlampe in den Lichtleiter einsetzen.
Fig. 6: Put the bulb into the light leader.
Fig. 6: Placez la lampe dans la rampe lumineuse.
Fig. 7: Schutzpapier von der Klebeseite der wei-
ßen Isolierfolie entfernen und diese um den Licht-
leiter und die Glühbirne kleben. Dann Schutzpa-
pier von der Klebeseite der Metallfolie entfernen
und diese um die Isolierfolie kleben.
Fig. 7: Stick first (after removing protective back-
ing from the adhesive side) the white insulating
foil, then the metal foil around the optical fibre.
Fig. 7: Collez d'abord l'isolant (enlevez les protec-
tions des faces adhésives au préalable), ensuite la
feuille métallique à la platine.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FLEISCHMANN 9447

  • Seite 1 Fig. 2: Radkontakt mit Hilfe einer Pinzette von Fig. 5: Daumennägel in Höhe der Drehgestelle zwi- oben ins Drehgestell einführen, so dass die Nase a schen Boden und Wagenkasten schieben. Boden in den Schlitz b rutscht und der Radkontakt in den anheben und am Boden entlang den Wagenkasten Führungen c liegt.
  • Seite 2 Fig. 9: Slide the contact arms upwards, hanging them over the bevel of the light leader and finally 14 V GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG clip them firmly onto point e. The contact arms D-91560 Heilsbronn, Germany should lay in the slot f.