Herunterladen Diese Seite drucken
Chicago Pneumatic CP 0003 Sicherheits- Und Betriebsanleitung
Chicago Pneumatic CP 0003 Sicherheits- Und Betriebsanleitung

Chicago Pneumatic CP 0003 Sicherheits- Und Betriebsanleitung

Druckluft stampfer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Safety and operating instructions
Pneumatic tampers
CP 0003, CP 0004
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l opérateur
Compacteurs pneumatiques
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Druckluft Stampfer
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Pisones neumáticos
Instruções de segurança e operação
Compactador pneumático
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Costipatori pneumatici
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Pneumatische stampers
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Πνευματικός κόπανος
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Paineilmakäyttöinen tiivistäjä
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Trykluft driven tampere
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Pneumatiske stampere
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Tryckluftsdrivna rammar
www.cp.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicago Pneumatic CP 0003

  • Seite 1 Safety and operating instructions Pneumatic tampers CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Compacteurs pneumatiques Sicherheits- und Betriebsanleitung Druckluft Stampfer Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Pisones neumáticos Instruções de segurança e operação Compactador pneumático...
  • Seite 2 CP 0003, CP 0004 9800 0557 90 | Original instructions...
  • Seite 3 CP 0003, CP 0004 Contents ENGLISH................4 FRANÇAIS.
  • Seite 4 Contents CP 0003, CP 0004 ENGLISH Contents Introduction............... 5 About the Safety and operating instructions.
  • Seite 5 CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions Introduction Thank you for choosing Chicago Pneumatic brand products. For over a century, the Chicago Pneumatic brand has represented performance and innovation in the pneumatic tool industry. Today the brand is found around the world on a range of pneumatic and hydraulic tools that includes breakers, rock drills, chipping hammers, clay-diggers, picks and busters, scabblers, pumps and a whole lot more.
  • Seite 6 Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 > Proper protective boots Safety instructions > Appropriate work overall or similar clothing (not loose-fitting) that covers your arms and legs. To reduce the risk of serious injury or death to yourself or others, read and understand the Safety...
  • Seite 7 CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions ► Never strike or abuse the equipment. WARNING Ejected butt If the lock nut on the machine is not tightened Check regularly for wear on the butt, and check ► securely, the butt can be ejected with force, which whether there are any signs of damage or visible can cause personal injury.
  • Seite 8 Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 ► If the machine has an exhaust, direct the exhaust WARNING Projectiles so as to reduce disturbance of dust in a dust filled Failure of the work piece, of accessories, or even of environment.
  • Seite 9 CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions See the ”Noise and vibration declaration statement” WARNING Vibration hazards for the machine, including the declared vibration Normal and proper use of the machine exposes the values. This information can be found at the end of operator to vibration.
  • Seite 10 Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 WARNING Noise hazard High noise levels can cause permanent and disabling hearing loss and other problems such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling, or humming in the ears). To reduce risks and prevent an unnecessary increase in noise levels: ►...
  • Seite 11 CP 0003 and CP 0004 are pneumatic tampers designed to effectively compact soil around foundations and other structures and for compacting back fill in trenches. CP 0003 is designed for light to medium applications and CP 0004 is designed for heavier applications. The pneumatic tampers are designed for vertical downward use.
  • Seite 12 Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 Data plate Installation Hoses and connections Machine type Maximum permitted compressed air pressure Serial number Compressed air source The warning symbol together with the book Water separator (optional) symbol means that the user must read the Max.
  • Seite 13 CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions Connecting a water Fitting and removing the separator butt The length of the air hose between the compressor Whenever fitting or removing the butt the following and the water separator must be such that the water...
  • Seite 14 Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 ♦ Avoid making contact with solid materials for Operation example granite and concrete which would cause substantial vibrations and uncontrollable WARNING Involuntary start movements of the tamper. Involuntary start of the machine may cause injury.
  • Seite 15 CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions Every day Tightening torques Before undertaking any maintenance or changing the butt on pneumatic machines, always switch off the air supply and bleed the machine by depressing the start and stop device. Then disconnect the air hose from the machine.
  • Seite 16 Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 The setting of the piston rod seal should be checked daily. Using the tamper with a leakage between the seal and the piston rod will cause damage to the piston and the cylinder. Check by moving the piston by hand.
  • Seite 17 CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions ♦ Check that the pneumatic machine is getting the correct amount of lubricant. Too much lubrication can cause starting problems, low power or uneven performance. ♦ Check that the compressed air system supplies the machine with sufficient air pressure to give full power.
  • Seite 18 Safety and operating instructions CP 0003, CP 0004 Technical data Machine data Butt dimension Weight Length Impact freq. consumption Type (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13.6) (1320) (13.3) (8.4) CP 0004 Ø6 ⁄ (19) (1270) (13) (13) (Ø158.8)
  • Seite 19 CP 0003, CP 0004 Safety and operating instructions EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity (EC Directive 2006/42/EC) We, Atlas Copco Construction Tools AB, hereby declare that the machines listed below conform to the provisions of EC Directive 2006/42/EC (Machinery Directive) and 2000/14/EC (Noise Directive), and the harmonised standards mentioned below.
  • Seite 20 Sommaire CP 0003, CP 0004 FRANÇAIS Sommaire Introduction..............21 À...
  • Seite 21 La marque Chicago Pneumatic est associée avec des produits puissants et fiables, faciles à entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix. Pour plus d informations, veuillez consulter le site Web www.cp.com...
  • Seite 22 Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur Équipement de protection du personnel Consignes de sécurité Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de autres personnes séjournant sur la zone de travail...
  • Seite 23 CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur ► Ne jamais essayer de débrancher un flexible d'air Fonctionnement, comprimé sous pression. D'abord, coupez précautions l'alimentation en air comprimé au niveau du compresseur, puis purgez la machine en activant le dispositif de marche/arrêt.
  • Seite 24 Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur ► Travailler dans une zone bien ventilée. AVERTISSEMENT Dangers liés aux poussières et aux fumées Si la machine dispose d un système ► Les poussières et/ou de fumées générées ou d'échappement, dirigez ce dernier de manière à...
  • Seite 25 CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur AVERTISSEMENT Projectiles AVERTISSEMENT Dangers liés à une longue course du piston Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se détache peuvent se transformer en projectiles à Le pied dameur est directement relié au piston et se grande vitesse.
  • Seite 26 Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur ► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine AVERTISSEMENT Dangers liés aux commence soudainement à vibrer fortement. vibrations Avant de recommencer à travailler, identifiez la L'utilisation normale et adéquate de la machine cause de l'augmentation des vibrations et expose l'opérateur à...
  • Seite 27 CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans AVERTISSEMENT Démarrage accidentel attendre. Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. Gardez les mains bien éloignées du dispositif de ►...
  • Seite 28 Conception et fonctionnement Les CP 0003 et CP 0004 sont des dameuse pneumatiques de remblayage conçues pour compacter de manière efficace le sol autour des fondations et autres structures, ainsi que pour compacter les remblais de tranchées.
  • Seite 29 CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Plaque signalétique Lire et comprendre les consignes de sécurité fournies séparément avant d utiliser l outil ou d effectuer son entretien, afin d'éviter tout risque de blessures. Installation...
  • Seite 30 Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur ♦ Utilisez le lubrifiant CP Airolene Plus Tool Oil. Le CP Airolene Plus Tool Oil empêche le gel. ♦ Utilisez un séparateur d'eau. Branchement d'un séparateur d'eau Utilisez un flexible suffisamment long entre le compresseur et le séparateur d'eau pour assurer le...
  • Seite 31 CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Fixation Arrêtez la machine en relâchant le dispositif de Avant de fixer le pied dameur, vérifiez marche/arrêt. Le dispositif de marche/arrêt retourne soigneusement que les surfaces de contact sont automatiquement en position d'arrêt.
  • Seite 32 Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur ♦ Remplacez immédiatement les pièces Maintenance endommagées. Une maintenance régulière est une condition ♦ Remplacez les éléments ou pièces usés sans fondamentale pour que la machine reste un outil attendre.
  • Seite 33 CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Bouchon - remplissage, 20-25 lbf/ft (27-34 Réglage du joint de tige de Nm). piston Vérin - tête, 125-160 lbf/ft (169-217 Nm). Écrou de blocage - arrêtoir, 90-100 lbf/ft Avant d'entreprendre toute maintenance, (122-136 Nm).
  • Seite 34 Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur Stockage > Avant de l'entreposer, nettoyez minutieusement la machine afin d'éviter toute exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés aux poussières et aux fumées ». > Versez environ ⁄...
  • Seite 35 CP 0003, CP 0004 Prescriptions de sécurité et instructions pour l opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques de la machine Dimension pied Fréquence de Consommation dameur Poids Longueur frappe d’air Type (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320)
  • Seite 36 Prescriptions de sécurité et instructions pour CP 0003, CP 0004 l opérateur Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) Nous, Atlas Copco Construction Tools AB, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE (directive «...
  • Seite 37 CP 0003, CP 0004 Inhalt 9800 0557 90 | Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 38 Inhalt CP 0003, CP 0004 DEUTSCH Inhalt Einleitung............... . 39 Informationen zu den Sicherheitshinweisen und zur Betriebsanleitung.
  • Seite 39 CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung Einleitung Wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts von Chicago Pneumatic. In der Druckluftwerkzeug-Industrie steht die Marke Chicago Pneumatic seit über 100 Jahren für Leistung und Innovation. Heute bietet das Unternehmen weltweit eine breite Palette pneumatischer und hydraulischer Werkzeuge.
  • Seite 40 Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 Schutzausrüstung Sicherheitshinweise Verwenden Sie stets geeignete Schutzausrüstung! Von Mitarbeitern und anderen Personen im Lesen Sie bitte vor Installation, Betrieb, Reparatur Arbeitsbereich ist mindestens folgende und Wartung der Maschine bzw. vor dem Wechsel Schutzausrüstung zu tragen: von Zubehör die Sicherheitshinweise und die...
  • Seite 41 CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung ► Ein unter Druck stehender Druckluftschlauch darf Betrieb, unter keinen Umständen abgebaut oder Vorsichtsmaßnahmen demontiert werden. Schalten Sie zuerst die Druckluft am Kompressor aus und lassen Sie die Maschine durch Betätigen des Start- und...
  • Seite 42 Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 ► Verfügt die Maschine über ein Abgasrohr, richten WARNUNG Gefahren durch Abgase und Sie dieses so aus, dass die Staubaufwirbelungen Staub in staubigen Umgebungen möglichst gering sind. Staub und/oder Abgase, die beim Betrieb der Maschine erzeugt oder freigesetzt werden, können...
  • Seite 43 CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung WARNUNG Fliegende Splitter WARNUNG Gefahr durch langen Kolbenhub Fehler des Werkstücks, des Zubehörs oder der Maschine selbst können mit hoher Geschwindigkeit Die Stoßplatte ist direkt mit dem Kolben verbunden fliegende Splitter erzeugen. Beim Arbeiten können und beginnt sofort sich auf- und abwärts zu...
  • Seite 44 Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 ► Stellen Sie sofort die Arbeit ein, wenn die WARNUNG Gefahren durch Vibration Maschine plötzlich stark zu vibrieren anfängt. Der Anwender ist auch bei normaler und richtiger Ermitteln und beseitigen Sie die Ursache der Anwendung der Maschine Vibrationen ausgesetzt.
  • Seite 45 CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung WARNUNG Unbeabsichtigter Start Wartung, Unbeabsichtigtes Starten der Maschine kann zu Vorsichtsmaßnahmen Verletzungen führen. Halten Sie Ihre Hände so lange vom Start- und ► WARNUNG Änderungen an der Stoppschalter fern, bis Sie zum Starten der Maschine Maschine bereit sind.
  • Seite 46 Druckluftstampfer, die für die effektive Verdichtung des Bodens um Fundamente und andere Strukturen sowie für die Verdichtung von Aufschüttungen von Gräben konstruiert sind. Die CP 0003 ist für leichte bis mittlere Arbeiten und die CP 0004 für schwere Anwendungen vorgesehen. Die Druckluftstampfer wurden für die vertikale, nach unten gerichtete...
  • Seite 47 CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung Typenschild Lesen Sie vor Benutzung und Wartung des Werkzeugs die separat mitgelieferten Sicherheitshinweise sorgfältig durch, um Verletzungen zu vermeiden. Installation Schläuche und Anschlüsse Maschinentyp Max. zulässiger Druckluftdruck Seriennummer Das Warnsymbol und das Buchsymbol weisen...
  • Seite 48 Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 ♦ Verwenden Sie als Schmiermittel CP Airolene Plus Tool Oil. CP Airolene Plus Tool Oil wirkt der Eisbildung entgegen. Verwenden Sie einen Wasserabscheider. ♦ Anschließen eines Wasserabscheiders Der Schlauch zwischen Kompressor und 1. Entfernen Sie die Ölschraube (A), und füllen die Wasserabscheider muss so lang sein, dass der integrierte Ölkammer mit dem empfohlenen Öl...
  • Seite 49 CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung Einsetzen Stoppen Sie die Maschine durch Loslassen des Start- Stellen Sie vor dem Einsetzen der Stoßplatte sicher, und Stoppschalters. Der Schalter kehrt automatisch dass die Kontaktflächen am Kolbenstangenkonus in die Stoppposition zurück. und an der Innenseite der Stoßplatte sauber sind.
  • Seite 50 Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 ♦ Prüfen Sie die Einstellung der Wartung Kolbenstangendichtung. Siehe Abschnitt „Einstellung der Kolbenstangendichtung“. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundvoraussetzung für den Erhalt der Sicherheit Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ♦ und Effektivität der Maschine. Halten Sie sich bitte ♦...
  • Seite 51 CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung Winkel - Straße, 30-40 lbf/ft (41-56 Nm) Sicherungsmutter - Stoßplatte, 80-110 lbf/ft (verwenden Sie Loctite® 242™). (108-149 Nm). Sieb - Druckluft, 50-60 lbf/ft (68-81 Nm) Loctite ist ein eingetragenes Warenzeichen der (verwenden Sie Loctite® 542™).
  • Seite 52 Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 Lagerung CP 0004 > Reinigen Sie die Maschine gut vor der Lagerung, um gefährliche Substanzen fernzuhalten. Siehe „Gefahren durch Abgase und Staub“ > Füllen Sie ca. ⁄ oz (5 cl) Öl direkt in den Lufteinlassnippel, verbinden die Maschine mit der Druckluftversorgung, und lassen Sie sie für ein...
  • Seite 53 CP 0003, CP 0004 Sicherheits- und Betriebsanleitung Technische Daten Maschinendaten Stoßplattengröße Gewicht Länge Schlagfreq. Luftdurchsatz (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6 ⁄ (19) (1270) (13) (13) (Ø158,8) Angaben zu Geräuschemission und Vibration Garantierter Schallleistungspegel Lw gemäß...
  • Seite 54 Sicherheits- und Betriebsanleitung CP 0003, CP 0004 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung (EG-Richtlinie 2006/42/EG) Wir, die Atlas Copco Construction Tools AB, erklären hiermit, dass die nachfolgend aufgelisteten Maschinen die Bestimmungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) und 2000/14/EG (Lärmschutzrichtlinie) sowie die nachfolgend genannten harmonisierten Normen erfüllen.
  • Seite 55 CP 0003, CP 0004 Contenido 9800 0557 90 | Instrucciones originales...
  • Seite 56 Contenido CP 0003, CP 0004 ESPAÑOL Contenido Introducción..............57 Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
  • Seite 57 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Introducción Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la innovación en la industria de las herramientas neumáticas.
  • Seite 58 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 > Protección respiratoria, cuando sea necesario Instrucciones de > Guantes protectores seguridad > Botas protectoras adecuadas Para reducir el riesgo de que usted u otras personas > Una bata de trabajo adecuada o prenda similar padezcan lesiones graves o la muerte, lea las (no holgada) que cubra los brazos y las piernas.
  • Seite 59 CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento ► Siempre que se utilicen acoplamientos universales ADVERTENCIA Movimientos roscados (acoplamientos de garras), inesperados recomendamos que se coloquen pasadores de Durante su uso, el pisón está expuesto a fuertes seguridad y se utilicen cables con válvula de...
  • Seite 60 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 ► Si la máquina tiene tubo de escape, diríjalo ADVERTENCIA Peligros del polvo y del convenientemente de forma que se mueva el humo menor polvo posible donde éste sea abundante.
  • Seite 61 CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento ADVERTENCIA Proyectiles ADVERTENCIA Peligro de carrera larga del pistón Un fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios o incluso de la propia máquina puede generar La cabeza está directamente conectada al pistón y proyectiles a alta velocidad.
  • Seite 62 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 ► Participe en las inspecciones o los controles de ADVERTENCIA Riesgos relativos a las salud, en los exámenes médicos y en los vibraciones programas de formación ofrecidos por su El uso normal y correcto de la máquina expone al empleador y cuando la ley así...
  • Seite 63 CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento ADVERTENCIA Encendido involuntario Mantenimiento, El encendido involuntario de la máquina puede precauciones producir lesiones. Mantenga las manos alejadas del dispositivo de ► ADVERTENCIA Modificación de la puesta en marcha y parada hasta que esté listo máquina...
  • Seite 64 Diseño y funcionamiento CP 0003 y CP 0004 son pisones neumáticos diseñados para compactar de forma eficaz el suelo alrededor de cimientos y otras estructuras y para compactar rellenos de zanjas. CP 0003 está diseñado para aplicaciones ligeras y medias y CP 0004, para aplicaciones más pesadas.
  • Seite 65 CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Placa de datos Para evitar lesiones, antes de usar o de reparar la herramienta, lea y comprenda las instrucciones de seguridad proporcionadas por separado. Instalación Mangueras y conexiones Tipo de máquina Presión de aire comprimido máxima permitida...
  • Seite 66 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 ♦ Utilice el aceite para herramientas Airolene Plus de CP como lubricante. El aceite para herramientas Airolene Plus de CP contrarresta la congelación. ♦ Utilice un separador de agua. Conexión de un separador de agua 1.
  • Seite 67 CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Fijación Detenga la máquina soltando el dispositivo de Antes de colocar la cabeza, compruebe con atención puesta en marcha y parada. El dispositivo de puesta que las superficies de contacto estén limpias, tanto en marcha y parada vuelve automáticamente a la...
  • Seite 68 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 ♦ Sustituya los componentes gastados con la debida Mantenimiento antelación. El mantenimiento regular es un requisito esencial ♦ Asegúrese de que todos los equipos fijados y para el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga las relacionados, tales como mangueras y instrucciones de mantenimiento detenidamente.
  • Seite 69 CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Contratuerca - retenedor, 90-100 lbf/ft Ajuste del retén de la varilla (122-136 Nm). del pistón Retenedor - casquillo del pistón, 2-4 lbf/ft (3-5 Nm). Antes de iniciar cualquier tipo de mantenimiento, Contratuerca - cabeza, 60-90 lbf/ft (81-122 instalación, inspección o limpieza, interrumpa el...
  • Seite 70 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 4. Coloque el clip de bloqueo (A) en las ranuras de acoplamiento del cilindro y de la tuerca prensaestopas (B). Localización y resolución de problemas Si la máquina neumática no se pone en marcha, o genera una potencia baja o un rendimiento irregular, compruebe los siguientes puntos.
  • Seite 71 CP 0003, CP 0004 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento Especificaciones técnicas Datos de la máquina Dimensión de la Consumo de cabeza Peso Longitud Frec. impacto aire Tipo (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3)
  • Seite 72 Instrucciones de seguridad y de funcionamiento CP 0003, CP 0004 Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE) Atlas Copco Construction Tools AB declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se ajustan a las disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directiva sobre el ruido), y a las normas armonizadas mencionadas más abajo.
  • Seite 73 CP 0003, CP 0004 Índice 9800 0557 90 | Instruções originais...
  • Seite 74 Índice CP 0003, CP 0004 PORTUGUÊS Índice Introdução............... 75 Acerca das instruções de segurança e operação.
  • Seite 75 CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Introdução Obrigado por escolher os produtos da marca Chicago Pneumatic. Por mais de um século, a marca Chicago Pneumatic tem representado desempenho e inovação na indústria das ferramentas pneumáticas. Hoje a marca encontra-se em todo o mundo com uma gama de ferramentas pneumáticas e hidráulicas que inclui martelos demolidores, perfuradores de rocha,...
  • Seite 76 Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 Equipamento pessoal de protecção Instruções de segurança Use sempre equipamento de protecção aprovado. Os operadores, bem como todas as outras pessoas Para reduzir o risco de ferimentos graves ou morte, que se encontrem na zona de trabalho, devem usar para si próprio ou para outros, leia e compreenda...
  • Seite 77 CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação ► Nunca aponte uma mangueira de ar comprimido Operação, precauções a si próprio ou a outra pessoa. Para evitar o risco de ferimentos, nunca utilize ar comprimido para PERIGO Perigo de explosão soprar, por exemplo, poeiras, sujidade, etc.
  • Seite 78 Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 ► Se a máquina tiver um escape, dirija o escape por ATENÇÃO Perigos de poeiras e fumos forma a reduzir a perturbação de poeiras num Poeiras e/ou fumos gerados ou dispersados quando ambiente cheio de poeiras.
  • Seite 79 CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação ATENÇÃO Projécteis ATENÇÃO Perigo de curso longo do pistão Uma falha da peça de trabalho, dos acessórios, ou até mesmo da própria máquina, pode gerar A sapata está directamente ligada ao pistão e irá...
  • Seite 80 Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 ► Participe na vigilância ou monitorização do estado ATENÇÃO Perigo de vibração de saúde, em exames médicos e em programas A utilização normal e correcta da máquina expõe o de formação oferecidos pelo seu empregador, e operador a vibrações.
  • Seite 81 CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação ATENÇÃO Arranque involuntário Armazenamento, O arranque involuntário da máquina pode provocar precauções ferimentos. Mantenha as mãos longe do dispositivo de ► Guarde a máquina e as ferramentas num local ♦ arranque e paragem até estar pronto para dar seguro, fora do alcance de crianças e trancado.
  • Seite 82 Segurança, que está nas páginas anteriores deste manual. Concepção e função A CP 0003 e a CP 0004 são calcadeiras pneumáticas concebidas para a compactação eficiente de solo à volta de alicerces e de outras estruturas, e para compactar aterros de valas. A CP 0003 foi concebida para aplicações ligeiras a médias e a CP 0004 foi...
  • Seite 83 CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Placa de dados Para evitar ferimentos, antes de operar ou fazer manutenção na ferramenta, leia e compreenda as instruções de segurança, fornecidas em separado. Instalação Mangueiras e ligações Tipo de máquina Pressão máxima permitida de ar comprimido...
  • Seite 84 Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 ♦ Utilize CP Airolene Plus Tool Oil como lubrificante. O CP Airolene Plus Tool Oil contraria a formação de gelo. Use um separador de água. ♦ Conectar o separador de água O comprimento da mangueira de ar entre o 1.
  • Seite 85 CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Montagem Dê paragem à máquina, libertando o dispositivo de arranque e paragem. O dispositivo de arranque e Antes de montar a sapata, certifique-se paragem regressa automaticamente à posição de cuidadosamente de que as superfícies de contacto desligado.
  • Seite 86 Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 ♦ Verifique a afinação do vedante da biela. Veja a Manutenção secção “Afinação do vedante da biela”. Fazer manutenção regular à máquina é essencial ♦ Substitua imediatamente quaisquer peças para que a máquina possa continuar a ser utilizada danificadas.
  • Seite 87 CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Cotovelo - macho-fêmea, 30-40 lbf/ft (41-56 Cilindro - cabeça, 125-160 lbf/ft (169-217 Nm) (use Loctite® 242™). Nm). Filtro - ar, 50-60 lbf/ft (68-81 Nm) (use Loctite® Casquilho - cilindro, 100 lbf/ft (136 Nm).
  • Seite 88 Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 Armazenamento > Limpe correctamente a máquina antes de a armazenar, para evitar substâncias perigosas. Veja “Perigos de poeiras e fumos” > Despeje cerca de ⁄ oz (5 cl) de óleo directamente para dentro do bocal de entrada de ar, ligue a máquina à...
  • Seite 89 CP 0003, CP 0004 Instruções de segurança e operação Dados técnicos Dados da máquina Dimensões da Frequência do sapata Peso Comprimento impacto Consumo de ar Tipo (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6...
  • Seite 90 Instruções de segurança e operação CP 0003, CP 0004 Declaração de Conformidade da CE Declaração de Conformidade da CE (Directiva da CE 2006/42/CE) Nós, Atlas Copco Construction Tools AB, declaramos pela presente que as máquinas listadas abaixo se encontram em conformidade com as provisões da Directiva 2006/42/CE da CE (Directiva de Maquinaria) e com a Directiva 2000/14/CE (Directiva de Ruído), e com as normas harmonizadas mencionadas abaixo.
  • Seite 91 CP 0003, CP 0004 Indice 9800 0557 90 | Istruzioni originali...
  • Seite 92 Indice CP 0003, CP 0004 ITALIANO Indice Introduzione..............93 Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso.
  • Seite 93 CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Introduzione Grazie per aver scelto i prodotti Chicago Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio Chicago Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione nel settore degli strumenti pneumatici. Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre una vasta gamma di utensili pneumatici e idraulici, quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori, escavatori per argilla, picconatori e dissodatori, scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
  • Seite 94 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 Dispositivi di protezione personale Norme di sicurezza Utilizzare sempre dispositivi di protezione approvati. Gli operatori e tutte le altre persone presenti nella Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se...
  • Seite 95 CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso ► Non orientare il tubo flessibile per aria compressa AVVERTENZA Movimenti inattesi verso se stessi o altri. Per evitare il rischio di lesioni, Il compattatore pneumatico a stelo è sottoposto a non utilizzare mai l'aria compressa per eliminare notevoli forze durante l'uso.
  • Seite 96 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 ► Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in modo AVVERTENZA Rischi correlati alla tale da ridurre il disturbo delle polveri in un polvere e ai fumi ambiente polveroso.
  • Seite 97 CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso AVVERTENZA Proiettili AVVERTENZA Rischi correlati alle vibrazioni Guasti a livello dell'utensile, degli accessori o perfino della macchina stessa, possono generare proiettili L'uso normale e corretto della macchina espone ad alta velocità. Durante il funzionamento, schegge l'operatore a vibrazioni.
  • Seite 98 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 ► Partecipare a sorveglianza o monitoraggio AVVERTENZA Avviamento accidentale sanitario, esami medici e programmi di L avviamento accidentale della macchina può formazione resi disponibili dal proprio datore di provocare gravi lesioni personali.
  • Seite 99 CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Conservazione, precauzioni ♦ La macchina e gli utensili devono essere conservati in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei bambini, chiuso a chiave. 9800 0557 90 | Istruzioni originali...
  • Seite 100 Modello e funzioni I modelli CP 0003 e CP 0004 sono compattatori pneumatici a stelo progettati per compattare efficacemente il suolo attorno a fondazioni e altre strutture, e per compattare il materiale di riempimento di fosse.
  • Seite 101 CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Targhetta dei dati Per evitare lesioni, prima di usare o di effettuare la manutenzione su un utensile, leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza fornite separatamente. Installazione Tubi e collegamenti...
  • Seite 102 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 Collegamento del separatore di condensa Tra il compressore e il separatore di condensa utilizzare un tubo che abbia una lunghezza sufficiente a garantire che il vapore acqueo si raffreddi e si condensi nel tubo prima di raggiungere il separatore.
  • Seite 103 CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Montaggio Arrestare la macchina rilasciando il dispositivo di avviamento e arresto. Il dispositivo di avviamento e Prima di montare la piastra, controllare con cautela arresto torna automaticamente nella posizione di che le superfici di contatto siano pulite, sia per la arresto.
  • Seite 104 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 ♦ Controllare la regolazione della guarnizione Manutenzione dell'asta dello stantuffo Vedere il capitolo “Regolazione della guarnizione dell'asta dello La manutenzione regolare è un requisito di base stantuffo”. perché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuro ed efficiente.
  • Seite 105 CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Gomito a maschio e femmina, 30-40 lbf/ft Testa del cilindro, 125-160 lbf/ft (169-217 (41-56 Nm) (usare Loctite® 242™). Nm). Filtro aria, 50-60 lbf/ft (68-81 Nm) (usare Boccola, cilindro, 100 lbf/ft (136 Nm).
  • Seite 106 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 ♦ In caso di rischio di congelamento, controllare che le porte di scarico della macchina non siano bloccate. se il funzionamento della macchina non è ancora ♦ soddisfacente in seguito a questa procedura, contattare un'officina di assistenza autorizzata.
  • Seite 107 CP 0003, CP 0004 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso Dati tecnici Dati della macchina Dimensioni della piastra Peso Lunghezza Freq. di battuta Consumo aria Tipo (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6...
  • Seite 108 Istruzioni per la sicurezza e per l'uso CP 0003, CP 0004 Dichiarazione di conformità CE Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE) Atlas Copco Construction Tools AB, con il presente documento dichiara che i macchinari elencati di seguito sono conformi ai requisiti specificati dalle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sul rumore), nonché...
  • Seite 109 CP 0003, CP 0004 Inhoud 9800 0557 90 | Originele handleidingen...
  • Seite 110 Inhoud CP 0003, CP 0004 NEDERLANDS Inhoud Inleiding............... . 111 Over de veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding.
  • Seite 111 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Inleiding Bedankt om voor producten van het merk Chicago Pneumatic te kiezen. Meer dan een eeuw staat het merk Chicago Pneumatic voor prestatie en vernieuwing in de industrie van pneumatische gereedschappen. Vandaag is het merk overal ter wereld beschikbaar voor een reeks pneumatische en hydraulische gereedschappen waaronder breekhamers,boorhamers , hakhamers , pikhamers,opruwers pompen en nog veel meer.
  • Seite 112 Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding Persoonlijke veiligheidsuitrusting Veiligheidsvoorschriften Gebruik altijd goedgekeurde beschermende uitrusting. Operators en alle andere personen binnen Om het risico van ernstig letsel of zelfs overlijden het werkgebied moeten beschermende uitrusting voor uzelf of anderen te beperken, dient u deze...
  • Seite 113 CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding ► Probeer nooit een persluchtslang die onder druk Bediening, staat te ontkoppelen. Zet eerst de perslucht af aan voorzorgsmaatregelen de compressor en ontlucht vervolgens de machine door de start- en stopvoorziening te bedienen.
  • Seite 114 Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding ► Draag, onderhoud en gebruik alle WAARSCHUWING Gevaren van stof en adembeschermingsmiddelen correct volgens de damp aanwijzingen van uw werkgever en de wettelijke Stof en/of dampen, die ontwikkeld worden of ARBO-voorschriften. De vrijkomen tijdens het gebruik van de machine,...
  • Seite 115 CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding ► Werk samen met uw werkgever en WAARSCHUWING Gevaren van werknemersorganisatie om de blootstelling aan bewegingen stof en dampen op de werkplek tegen te gaan en Als u de machine gebruikt voor werkgerelateerde de risico's hiervan te reduceren.
  • Seite 116 Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding ► Stop onmiddellijk met werken als de machine WAARSCHUWING Gevaren van plotseling hevig begint te trillen. Voordat u verder trillingen werkt, moet u eerst de oorzaak van de Normaal en correct gebruik van de machine stelt de toegenomen trilling opsporen en wegnemen.
  • Seite 117 CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding ► Vervang versleten componenten op tijd. WAARSCHUWING Onbedoeld starten Als de machine per abuis wordt gestart, kan dit letsel veroorzaken. Opslag, Houd uw handen weg van de start- en ► voorzorgsmaatregelen stopvoorziening totdat u gereed bent om de machine te starten.
  • Seite 118 Veiligheidsvoorschriften te lezen, die u vindt op de voorgaande pagina's van dit handboek. Ontwerp en functie De CP 0003 en CP 0004 zijn pneumatische stampers die bedoeld zijn voor het aandrukken van aarde rondom fundamenten en andere bouwwerken evenals voor het aandrukken van aanaarding in sloten.
  • Seite 119 CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Gegevensplaatje Om letsel te voorkomen, dient u de afzonderlijke veiligheidsvoorschriften te hebben gelezen en begrepen voordat u gereedschappen gebruikt of onderhoudt. Installatie Slangen en aansluitingen Machinetype Maximaal toegestane luchtdruk Serienummer Het waarschuwingssymbool samen met het...
  • Seite 120 Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding ♦ Gebruik CP Airolene Plus Tool Oil als smeermiddel. CP Airolene Plus Tool Oil gaat bevriezing tegen. ♦ Gebruik een waterafscheider. Aansluiten van een waterafscheider De lengte van de slang tussen de compressor en de waterafscheider moet zodanig zijn dat de waterdamp 1.
  • Seite 121 CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Boutverbinding Stop de machine door de start- en stopvoorziening Controleer vóór het monteren van het kopeinde los te laten. Het start- en stopapparaat keert nauwkeurig of de raakvlakken schoon zijn, van de automatisch terug naar de startstand.
  • Seite 122 Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding ♦ Zorg ervoor dat alle bevestigde onderdelen en Onderhoud randapparatuur, zoals slangen en waterafscheiders goed worden onderhouden. Regelmatig onderhoud is een basisvereiste voor een blijvend veilig en doelmatig gebruik van de machine. Periodiek onderhoud Volg de onderhoudsaanwijzingen zorgvuldig.
  • Seite 123 CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Houder - zuigerbus, 2-4 lbf/ft (3-5 Nm). Afstellen van de Borgmoer - kopeinde, 60-90 lbf/ft (81-122 zuigerstangafdichting Nm). Voordat u onderhouds-, installatie-, inspectie- of reinigingswerk verricht: schakel eerst de luchtoevoer uit, ontlucht de machine door de start- en stopvoorziening te activeren en ontkoppel de machine van de krachtbron.
  • Seite 124 Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding Opslag > Reinig de machine grondig voordat u hem opbergt om blootstelling aan gevaarlijke stoffen te vermijden. Zie: “Gevaren van stof en damp” > Giet ongeveer ⁄ oz (5 cl) olie direct in de luchtinlaatnippel, sluit de machine aan op de perslucht en start hem een paar seconden.
  • Seite 125 CP 0003, CP 0004 Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding Technische gegevens Machinegegevens Kopeindeaf metingen Gewicht Lengte Slagfrequentie Luchtverbruik Type (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6 ⁄ (19) (1270) (13) (13) (Ø158,8) Geluids- en trillingsverklaring Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Lw conform ISO 3744 in overeenstemming met richtlijn 2000/14/EG.
  • Seite 126 Veiligheidsvoorschriften en CP 0003, CP 0004 bedieningshandleiding EG Conformiteitsverklaring EG Conformiteitsverklaring (EG-richtlijn 2006/42/EG) Wij, Atlas Copco Construction Tools AB, verklaren hierbij onder geheel eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder vermelde machines in overeenstemming zijn met de eisen van de richtlijnen 2006/42/EG (Machinerichtlijn) en 2000/14/EG (Richtlijn geluidsemissie) en met de hieronder vermelde geharmoniseerde normen.
  • Seite 127 CP 0003, CP 0004 Περιεχόμενα 9800 0557 90 | Αρχικές οδηγίες...
  • Seite 128 Περιεχόμενα CP 0003, CP 0004 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα Εισαγωγή............... . 129 Σχετικά...
  • Seite 129 έναν αιώνα, η Chicago Pneumatic αντιπροσωπεύει απόδοση και καινοτομία στη βιομηχανία των πνευματικών εργαλείων. Σήμερα, η Chicago Pneumatic είναι μια πολυεθνική εταιρεία η οποία προσφέρει μια ευρεία γκάμα πνευματικών και υδραυλικών εργαλείων, όπως θραυστήρες, γεωτρύπανα, ματσακόνια, εκσκαφείς, σπαστήρες, λιθόσφυρες, αντλίες και πολλά...
  • Seite 130 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Ατομικός προστατευτικός εξοπλισμός Οδηγίες ασφαλείας Να χρησιμοποιείτε πάντοτε εγκεκριμένο προστατευτικό εξοπλισμό. Οι χειριστές και όλα τα Προς ελαχιστοποίηση του κινδύνου σοβαρού άλλα άτομα που βρίσκονται στο χώρο εργασίας τραυματισμού ή θανάτου στον εαυτό σας ή άλλους, πρέπει...
  • Seite 131 CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Εγκατάσταση, προφυλάξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εκτινασσόμενη κεφαλή πάκτωσης Εάν το παξιμάδι ασφάλισης στο μηχάνημα δεν είναι ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ανεξέλεγκτες κινήσεις του κατάλληλα σφιγμένο, η κεφαλή πάκτωσης ενδέχεται εύκαμπτου σωλήνα να εκτιναχθεί με δύναμη και να προκαλέσει...
  • Seite 132 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη αναμενόμενες κινήσεις Κατά τη χρήση, το πνευματικό μηχάνημα πάκτωσης υπόκειται σε δυνάμεις. Οι δυνάμεις ενδέχεται να προκαλέσουν ξαφνικές και μη αναμενόμενες κινήσεις που είναι δυνατόν να προκαλέσουν τραυματισμό. Επιπλέον, ενδέχεται να τραυματιστείτε εάν χάσετε...
  • Seite 133 CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Να φοράτε, να συντηρείτε και να χρησιμοποιείτε ► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος λόγω σκόνης και κατάλληλα αναπνευστική προστασία, όπως αναθυμιάσεων συνιστάται από τον εργοδότη σας και απαιτείται Τα είδη σκόνης ή/και αναθυμιάσεων τα οποία...
  • Seite 134 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Να συμμετέχετε στην παρακολούθηση της ► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω ολίσθησης, ατμοσφαίρας, στα προγράμματα ιατρικών παραπατήματος και πτώσης εξετάσεων, όπως και στα προγράμματα Υπάρχει κίνδυνος ολίσθησης ή παραπατήματος και εκπαίδευσης σε θέματα υγείας και ασφάλειας που...
  • Seite 135 CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Όταν ο κρουστικός μηχανισμός είναι ► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνοι λόγω κραδασμών ενεργοποιημένος, το μοναδικό σημείο που θα Η κανονική και κατάλληλη χρήση του μηχανήματος πρέπει το σώμα σας να έρχεται σε επαφή με το...
  • Seite 136 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Εάν το μηχάνημα διαθέτει σιγαστήρα, βεβαιωθείτε ► ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από κρυμμένα ότι βρίσκεται στη θέση του και είναι σε καλή αντικείμενα κατάσταση. Κατά το χειρισμό, τα κρυμμένα καλώδια και οι σωλήνες αποτελούν κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού.
  • Seite 137 CP 0004 έχουν σχεδιαστεί για την πάκτωση τους εδάφους γύρω από θεμέλια και άλλες κατασκευές και για την πάκτωση επιχωματώσεων σε τάφρους. Το CP 0003 έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές ελαφρού έως μεσαίου τύπου και το CP 0004 έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βαρέος τύπου. Τα πνευματικά...
  • Seite 138 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Πινακίδα δεδομένων Προς αποφυγή τραυματισμού, πριν από τη χρήση ή τη διενέργεια σέρβις στο εργαλείο, φροντίστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε τις χωριστά παρεχόμενες οδηγίες ασφαλείας. Εγκατάσταση Εύκαμπτοι σωλήνες και συνδέσεις Τύπος μηχανήματος...
  • Seite 139 CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Μπορείτε να λάβετε τα μέτρα κατωτέρω προς αποφυγή του κινδύνου σχηματισμού πάγου: ♦ Χρησιμοποιήστε CP Airolene Plus Tool Oil ως λιπαντικό. Το CP Airolene Plus Tool Oil αποτρέπει το πάγωμα. Χρησιμοποιήστε διαχωριστή νερού.
  • Seite 140 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Τοποθέτηση Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος Πριν από την τοποθέτηση της κεφαλής πάκτωσης, ελευθερώνοντας τη διάταξη εκκίνησης/διακοπής της ελέγξτε με προσοχή για να βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίας. Η διάταξη εκκίνησης/διακοπής της επιφάνειες είναι καθαρές, στην κωνική διαμόρφωση...
  • Seite 141 CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού ♦ Να καθαρίζετε και να επιθεωρείτε το μηχάνημα Όταν κάνετε διάλειμμα και τις λειτουργίες του, κάθε ημέρα πριν από την έναρξη της εργασίας. ♦ Στη διάρκεια των διαλειμμάτων πρέπει να τοποθετήσετε το μηχάνημα με τέτοιο τρόπο ώστε...
  • Seite 142 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Ροπές σύσφιξης CP 0004 Γωνιακός σύνδεσμος, 30-40 lbf/ft (41-56 Nm) CP 0003 (χρησιμοποιήστε Loctite® 242™). Σήτα αέρα, 50-60 lbf/ft (68-81 Nm) Γωνιακός σύνδεσμος, 30-40 lbf/ft (41-56 Nm) (χρησιμοποιήστε Loctite® 242™). (χρησιμοποιήστε Loctite® 542™).
  • Seite 143 CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού εκκίνησης/διακοπής της λειτουργίας και αποσυνδέστε 4. Τοποθετήστε το κλιπ ασφάλισης (A) στις το μηχάνημα από την παροχή ισχύος. αντίστοιχες υποδοχές κυλίνδρου και στυπιοθλιπτικού περικοχλίου (B). Η ρύθμιση του παρεμβύσματος στεγανοποίησης του βάκτρου εμβόλου θα πρέπει να ελέγχεται...
  • Seite 144 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Απόρριψη Ένα μεταχειρισμένο μηχάνημα πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιον τρόπο και βάσει των τοπικών περιορισμών, ώστε η ανακύκλωση του μεγαλύτερου μέρους των υλικών να είναι εφικτή και οι τυχόν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον να...
  • Seite 145 CP 0003, CP 0004 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού Τεχνικά δεδομένα Δεδομένα μηχανήματος Διάσταση κεφαλής Κρουστική Κατανάλωση πάκτωσης Βάρος Μήκος συχνότητα αέρα κρούσεις/λεπτό Τύπος (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6 ⁄...
  • Seite 146 Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού CP 0003, CP 0004 Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ Δήλωση Συμμόρφωσης της ΕΚ (Οδηγία ΕΚ 2006/42/ΕΚ) Εμείς, η Atlas Copco Construction Tools AB, δια του παρόντος δηλώνουμε ότι τα μηχανήματα τα οποία αναγράφονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις προβλέψεις των Οδηγιών της ΕΚ 2006/42/ΕΚ (Οδηγία περί...
  • Seite 147 CP 0003, CP 0004 Sisällys 9800 0557 90 | Alkuperäiset ohjeet...
  • Seite 148 Sisällys CP 0003, CP 0004 SUOMI Sisällys Johdanto............... . 149 Tietoja turvallisuusohjeista ja käyttöohjeesta.
  • Seite 149 CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Johdanto Kiitos kun valitsit Chicago Pneumatic -tuotteen! Chicago Pneumatic on jo yli 100 vuoden ajan ollut paineilmantyökaluteollisuuden innovatiivinen uranuurtaja. Nykyisin Chicago Pneumatic toimii kaikkialla maailmassa tarjoten laajan valikoiman paineilma- ja hydraulikäyttöisiä työkaluja kuten iskuvasaroita, kallioporakoneita, piikkauskoneita, paineilmakankia, katkaisutyökaluja, betonihakkureita, pumppuja ja...
  • Seite 150 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 > suojakäsineitä Turvallisuusohjeet > asianmukaisia turvasaappaita Ennen kuin alat asentaa, käyttää, korjata tai huoltaa > asianmukaisia työhaalareita tai vastaanvanlaisia konetta tai vaihtaa sen lisävarusteita, perehdy vaatteita (ei löysiä), jotka peittävät käsivarret ja turvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen.
  • Seite 151 CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje ► Käytettäessä yleismallisia, kierrettäviä liittimiä VAROITUS Odottamattomat liikkeet (kynsiliittimiä) suosittelemme lukkotappien Koneeseen kohdistuu käytön aikana ankaraa rasitusta asentamista ja turvavaijereita, joilla estetään ja voimia. Voimista johtuvista äkillisistä tai letkujen hallitsematonta piiskaamista, mikäli letkun odottamattomista liikkeistä...
  • Seite 152 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 ► Jos kone tuottaa pakokaasuja, suuntaa ne pois VAROITUS Pölystä ja savukaasuista siten, että ne eivät aiheuta pölyämishaittojen aiheutuvat vaaratilanteet lisääntymistä työympäristössä. Koneen käytöstä syntyvä pöly ja savukaasut voivat aiheuttaa vakavia ja pysyviä hengitysteiden ►...
  • Seite 153 CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje VAROITUS Sinkoutuvat esineet VAROITUS Tärinävaarat Työstökappaleen, lisävarusteiden tai koneen Koneen normaali ja oikea käyttötapa altistaa vaurioitumisen johdosta ympäristöön voi levitä käyttäjän tärinöille. Säännöllinen ja toistuva kovalla nopeudella sinkoutuvia esineitä. Töiden altistuminen tärinöille voi aiheuttaa, myötävaikuttaa yhteydessä...
  • Seite 154 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 ► Työskennellessäsi kylmissä olosuhteissa pidä VAROITUS Meluvaarat lämpimiä vaatteita ja pidä kädet lämpiminä ja Korkeat melutasot voivat aiheuttaa pysyvien kuivina. kuulovammojen ohella muita kuulo-ongelmia, esimerkiksi korvien tinnitusta (soimista, surinaa tai Lue myös kohdan ”Melu- ja tärinäarvoilmoitus”...
  • Seite 155 Turvallisuusohjeita noudattamalla vältytään vakavilta vammautumisilta ja hengenvaaralta. Rakenne ja toiminta CP 0003 ja CP 0004 ovat paineilmatoimisia junttauskoneita, jotka on tarkoitettu rakennusten perustuksia ympäröivien maamassojen ja vastaavien rakenteiden sekä kaivantojen täyttömaiden tiivistämiseen. CP 0003 on suunniteltu kevyisiin ja keskiraskaisiin töihin ja CP 0004 raskaampiin...
  • Seite 156 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 Tietolevy Asennus Letkut ja liitännät Konetyyppi Suurin sallittu paineilman paine Sarjanumero Paineilmalähde Varoitussymboli ja kirjasymboli tarkoittavat, Vedenerotin (lisävaruste) että käyttäjän on perehdyttävä Enintään 10 feet (3 metriä) vedenerottimen ja turvallisuusohjeisiin ja käyttöohjeeseen ennen koneen välistä...
  • Seite 157 CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Vedenerottimen liittäminen Päätä asennettaessa ja irrotettaessa Käytä kompressorin ja vedenerottimen välillä riittävän pitkää letkua, jotta vesihöyry ennättää Työkalun päätä asennettaessa ja irrotettaessa on jäähtyä ja tiivistyä letkussa ennen tuloaan noudatettava seuraavia ohjeita: vedenerottimeen.
  • Seite 158 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 Käynnistys ja pysäytys Poistuessasi tauolle ♦ Taukojen ajaksi kone on asetettava syrjään siten, että sitä ei voida käynnistää tahattomasti. Varmista, että kone on tasaisella alustalla, jotta se ei pääse kaatumaan. ♦ Poistuessasi pidemmälle tauolle tai lähtiessäsi työpaikalta: katkaise ensin tehonsyöttö...
  • Seite 159 CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje ♦ Tarkista, että työkalun pään lukitusmutteri on Kulmakappale - katu, 30-40 lbf/ft (41-56 Nm) kunnolla kiristetty. (käytä Loctite® 242™ -kierrelukitetta). Sihti - ilma, 50-60 lbf/ft (68-81 Nm) (käytä ♦ Tarkista männänvarren tiivisteen asento. Katso Loctite®...
  • Seite 160 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 Lukitusmutteri - työkalun pää, 80-110 lbf/ft (108-149 Nm). Loctite on Henkel Corporationin rekisteröity tavaramerkki. 242 ja 542 ovat Henkel Corporationin tavaramerkkejä). Männänvarren tiivisteen säätö 1. Irrota lukitsin (A). Ennen huolto- tai asennustyön, tarkastuksen tai puhdistuksen aloittamista katkaise paineilmansyöttö,...
  • Seite 161 CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje Varastointi > Puhdista kone asianmukaisesti ennen varastointia, jotta vältetään altistuminen vaarallisille aineille. Katso kohta ”Pölystä ja savukaasuista aiheutuvat vaaratilanteet” > Kaada noin ⁄ oz (5 cl) öljyä suoraan imuilman karaan, liitä kone paineilman tuloliitäntään ja käytä...
  • Seite 162 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CP 0003, CP 0004 Tekniset tiedot Koneen tiedot Työkalun pään mitat Paino Pituus Iskutaajuus Ilman kulutus Tyyppi (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø 5 (Ø 127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø 6 ⁄...
  • Seite 163 CP 0003, CP 0004 Turvallisuusohjeet ja käyttöohje CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus (EY-direktiivi 2006/42/EY) Me, Atlas Copco Construction Tools AB, vakuutamme täten, että alla luetellut koneet täyttävät EY-direktiivin 2006/42/EY (konedirektiivi) ja 2000/14/EY (meludirektiivi) määräykset sekä alla mainitut yhdenmukaistetut standardit. Paineilmakäyttöinen tiivistäjä Taattu äänitehotaso [dB(A)] Mitattu äänitehotaso [dB(A)]...
  • Seite 164 Indhold CP 0003, CP 0004 DANSK Indhold Indledning..............165 Om sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning.
  • Seite 165 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Indledning Tak fordi De valgte Chicago Pneumatic produkter. I mere end hundrede år har Chicago Pneumatic produkterne været kendt høj ydelse og unik design indenfor luftdrevet værktøjer. Idag er Chicago Pneumatic representeret globalt med et complet program af luftdrevet og hydrauliske værktøjer der inkluderer nedbrydningshamre, borehamre,...
  • Seite 166 Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning > Åndedrætsværn når påkrævet Sikkerhedsinstruktioner > Beskyttelseshandsker For at reducere risikoen for alvorlig tilskadekomst > Passende sikkerhedsstøvler eller død for Dem selv eller andre skal De læse og > Passende arbejdsdragt eller lignende beklædning forstå...
  • Seite 167 CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning ► Slå eller misbrug aldrig udstyret. ADVARSEL Udstødt stødplade Hvis låsemøtrikken på maskinen ikke er fastgjort Kontrollér regelmæssigt stødpladen for slid, og ► tilstrækkeligt, kan stødpladen blive udstødt med en kontrollér, om der er tegn på beskadigelse eller kraft, der kan forårsage personkvæstelser.
  • Seite 168 Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning ► Hvis maskinen har en udblæsning, skal den ledes, ADVARSEL Projektiler så at genen ved støv reduceres i den støvfyldte Fejl på arbejdsemnet, på tilbehør eller på selve omgivelse. maskinen kan frembringe projektiler med høj hastighed.
  • Seite 169 CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning ► Indstil straks arbejdet, hvis maskinen pludseligt ADVARSEL Fare ved langt stempelslag begynder at vibrere kraftigt. Før arbejdet Stødpladen er direkte forbundet med stemplet og genoptages, skal årsagen til de øgede vibrationer begynder omgående at bevæge sig op og ned, når findes og fjernes.
  • Seite 170 Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning ► Før der foretages nogen form for vedligeholdelse, installation, eftersyn eller rensning skal lufttilførslen slukkes, maskinen udluftes ved at aktivere start-/stopanordningen og maskinen tages fra kraftforsyningen. ADVARSEL Støjrisiko Høje støjniveauer kan forårsage permanent og invaliderende høretab og andre problemer, som...
  • Seite 171 De arbejder med maskinen. Konstruktion og funktion CP 0003 og CP 0004 er luftdrevne stampere, som er beregnet til at komprimere jord effektivt omkring fundamenter og andre strukturer og til komprimering af udfyldninger i grøfter. CP 0003 er beregnet til let til middel anvendelser og CP 0004 er designet til kraftigere anvendelser.
  • Seite 172 Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning Typeskilt Montering Slanger og tilslutninger Maskintype Maksimalt tilladt tryk for trykluftforsyning Serienummer Trykluftkilde Advarselssymbolet sammen med bogsymbolet Vandudskiller (ekstraudstyr) betyder, at brugeren skal læse Maks. 10 feet (3 meter) trykluftslange mellem sikkerhedsinstruktionerne og vandudskilleren og maskinen.
  • Seite 173 CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Tilslutning af en vandudskiller Der skal anvendes en tilstrækkeligt lang slange mellem kompressoren og vandudskilleren for at sikre, at vanddampen afkøles og kondenseres i slangen, før den når frem til vandudskilleren. Hvis den omgivende temperatur er under 32°F (0°C), skal slangen være kort nok til at forhindre, at vandet...
  • Seite 174 Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning Montering Stop maskinen ved at slippe start-/stopanordningen. Start-/stopanordningen vender automatisk tilbage til stopstillingen. Betjening Komprimering Stå i en stabil stilling, med fødderne godt væk fra ♦ Før stødpladen monteres skal man nøje kontrollere, stødpladen.
  • Seite 175 CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning ♦ Rens maskinen, inden vedligeholdelsesarbejderne Periodisk vedligeholdelse udføres, så De ikke udsættes for farlige substanser. Se „Støv- og damprisiko“ Efter hver brugsperiode på ca. 150 driftstimer eller Brug kun godkendte dele. Skader eller fejl, som to gange om året, skal maskinen adskilles og alle...
  • Seite 176 Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning Plejlstangsbøsningens indstilling bør kontrolleres dagligt. Brug af stamperen med en lækage mellem bøsningen og plejlstangen beskadiger stemplet og cylinderen. Kontrollér ved at bevæge stemplet med hånden. Der skal mærkes et mindre træk. Juster bøsningen ved behov.
  • Seite 177 CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning Fejlfinding Hvis trykluftmaskinen ikke vil starte, mangler kraft eller kører ujævnt, kontrolleres følgende punkter. Kontroller, at trykluftmaskinen tilføres den rette ♦ mængde smøremiddel. For meget smøring kan give start- problemer, mangel på kraft eller ujævn drift.
  • Seite 178 Sikkerhedsinstruktioner og CP 0003, CP 0004 betjeningsvejledning Tekniske data Maskinens data Stødplade mål Vægt Længde Slagfrekvens Luftforbrug Type (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6 ⁄ (19) (1270) (13) (13) (Ø158,8) Støj- og vibrationsdeklaration...
  • Seite 179 CP 0003, CP 0004 Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæring (EF-direktiv 2006/42/EF) Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, erklærer hermed, at nedennævnte maskiner er i overensstemmelse med bestemmelserne i EF-direktiv 2006/42/EF (Maskindirektiv) og 2000/14/EF (Støjdirektiv), og nedennævnte harmoniserede standarder. Trykluft driven...
  • Seite 180 Innhold CP 0003, CP 0004 NORSK Innhold Innledning..............181 Om Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning.
  • Seite 181 CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Innledning Takk for at du har valgt et Chicago Pneumatic-produkt. I over hundre år har Chicago Pneumatic blitt forbundet med ytelse og nyskapning innen den pneumatiske verktøy-industrien. I dag tilbyr firmaet en rekke pneumatiske og hydrauliske verktøy som meiselmaskiner, bergboremaskiner, meiselhammere, leirjordgravere, hakker og knusere, scabblers, pumper og mye mer.
  • Seite 182 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 > Egnet arbeidsoverall eller tilsvarende bekledning Sikkerhetsinstrukser (ikke løstsittende) som dekker armene og bena. For å redusere faren for alvorlige skader eller død for Narkotika, alkohol eller legemidler deg selv eller andre, må du lese og forstå disse sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger før du...
  • Seite 183 CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning ► Kontroller endestykket jevnlig for slitasje, og ADVARSEL Endestykke utløst med kraft kontroller om det har tegn på skade eller synlige Hvis låsemutteren på maskinen ikke er skrudd til sprekker. skikkelig, kan endestykket utløses med kraft, noe som kan forårsake personskade.
  • Seite 184 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 ► Betjen og vedlikehold maskinen som anbefalt i ► Forsikre deg om at arbeidsmaterialet er forsvarlig disse sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger. festet. Velg, vedlikehold og skift innsettingsverktøyet ► ADVARSEL Farer ved å skli, snuble og...
  • Seite 185 CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Se maskinens „Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner”, ADVARSEL Vibrasjonsfare inkludert de oppgitte vibrasjonsverdiene. Denne Vanlig og korrekt bruk av maskinen utsetter informasjonen finnes på slutten av denne håndboken operatøren for vibrasjon. Regelmessig og hyppig „Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning”.
  • Seite 186 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 ADVARSEL Støyfare Høye støynivåer kan føre til permanent hørselsskade og tap av hørsel, samt andre problemer som tinnitus (øresus). For å redusere risikoen og forhindre unødvendig økning av støynivå, må du: Foreta en risikovurdering av alle disse farene og ►...
  • Seite 187 Konstruksjon og funksjon CP 0003 og CP 0004 er pneumatiske stampemaskiner konstruert for å komprimere rundt fundamenter og andre konstruksjoner, samt komprimere fyll i grøfter på en effektiv måte. CP 0003 er konstruert for lett til middels tungt arbeid, mens CP 0004 konstruert for tungt arbeid.
  • Seite 188 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 Typeskilt Installasjon Slanger og koplingsstykker Maskintype Maksimalt tillatt lufttrykk Serienummer Trykkluftskilde Varseltrekanten sammen med boksymbolet Vannseparator (ekstrautstyr) betyr at brukeren må lese sikkerhets- og Maks 10 feet (3 meter) trykkluftslange mellom bruksinstruksjonene før maskinen brukes for vannseparatoren og maskinen.
  • Seite 189 CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Koble til en vannutskiller Montering og fjerning av endestykket Lengden på slangen mellom kompressoren og vannutskilleren må være nok til at vanndampen er Når du monterer eller fjerner endestykket må avkjølet og kondensert i slangen før den når følgende instrukser overholdes:...
  • Seite 190 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 ♦ Unngå kontakt med massive materialer som for Bruk eksempel granitt eller betong, da det vil føre til kraftige vibrasjoner og ukontrollerte bevegelser ADVARSEL Utilsiktet start til stampemaskinen. Utilsiktet start av maskinen kan forårsake skade.
  • Seite 191 CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning ♦ Rengjør og undersøk maskinen og funksjonene Tiltrekningsmomenter dens hver dag før du begynner å jobbe med den. ♦ Kontroller at endestykket er skikkelig festet. Utfør en generell inspeksjon for lekkasje og skade.
  • Seite 192 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 Du bør kontrollere innstillingen av pakningen til stempelstangen hver dag. Hvis du bruker stampemaskinen når det er en lekkasje mellom pakningen og stempelstangen, vil dette skade både stempelet og sylinderen. Kontroller dette ved å...
  • Seite 193 CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning Feilsøking Hvis den pneumatiske maskinen ikke starter, har liten kraft eller ujevn ytelse, sjekk følgende punkter. Sjekk at den pneumatiske maskinen får riktig ♦ mengde smøring. For mye smøring kan forårsake startproblemer liten kraft eller ujevn ytelse.
  • Seite 194 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning CP 0003, CP 0004 Tekniske data Maskindata Endestykkets mål Vekt Lengde Slagfrekvens Luftforbruk s/min Type (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6 ⁄ (19) (1270) (13) (13) (Ø158,8) Støy- og vibrasjonsdeklarasjoner...
  • Seite 195 CP 0003, CP 0004 Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning EU Samsvarserklæring EU Samsvarserklæring (EU-direktiv 2006/42/EF) Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, erklærer herved at maskinene listet opp under er i samsvar med bestemmelsene i EU-direktiv 2006/42/EF (Maskindirektiv) og 2000/14/EF (Direktiv om støyemisjon), samt de harmoniserte standarderene som nevnes under.
  • Seite 196 Innehåll CP 0003, CP 0004 SVENSKA Innehåll Inledning............... . 197 Om säkerhetsinstruktionen och bruksanvisningen.
  • Seite 197 CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok Inledning Tack för att du väljer produkter från Chicago Pneumatic. I över ett sekel har varumärket Chicago Pneumatic stått för prestanda och förnyelse inom industrin för tryckluftsverktyg. I dag återfinns varumärket på ett brett sortiment av trycklufts- och hydrauliska verktyg, däribland hydraulhammare, bergborrmaskiner, mejselhammare, lergrävare, rost-...
  • Seite 198 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 > Andningsskydd, vid behov Säkerhetsinstruktioner > Skyddshandskar För att minska risken för att du själv eller andra ska > Lämpliga skyddsskor råka ut för allvarliga skador eller dödsfall bör du läsa > Lämplig arbetsoverall eller liknande kläder (inte och förstå...
  • Seite 199 CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok ► Slå aldrig på eller på annat sätt missbruka VARNING Utslungad stampfot utrustningen. Om låsmuttern på maskinen inte är ordentligt åtdragen kan stampfoten slungas iväg med stor kraft Kontrollera regelbundet att stampfoten inte är ►...
  • Seite 200 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 ► Arbeta i väl ventilerade utrymmen. VARNING Kringflygande föremål Defekter i arbetsmaterialet, i tillbehör eller till och Om maskinen är försedd med utblås bör detta ► med i själva maskinen kan leda till att det finns risk riktas så...
  • Seite 201 CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok ► Bär varm klädsel och se till att hålla händerna VARNING Vibrationsfaror varma och torra vid arbete under kalla Normal och korrekt användning av maskinen utsätter förhållanden. användaren för vibrationer. Regelbunden och frekvent exponering för vibrationer kan orsaka, bidra Se maskinens ”Buller- och vibrationsdeklaration”,...
  • Seite 202 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 VARNING Risker med buller Höga ljudnivåer kan orsaka permanenta hörselskador och andra problem som tinnitus (ringande, surrande, visslande eller brummande ljud i öronen). Minska risken och undvik onödigt höga ljudnivåer genom att: ►...
  • Seite 203 CP 0003 och CP 0004 är tryckluftsdrivna stampar avsedd för effektiv packning av jord runt fundament och andra konstruktioner samt för packning av återfyllda diken. CP 0003 är avsedd för lätt och medeltung användning och CP 0004 är avsedd för tyngre användningsområden. De tryckluftsdrivna stamparna är avsedda för vertikal nedåtriktad...
  • Seite 204 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 Typskylt Installation Slangar och anslutningar Modell Maximalt tillåtet lufttryck Serienummer Tryckluftskälla Varningssymbol ihop med boksymbol innebär Vattenavskiljare (tillval) att användaren ska läsa igenom Max 10 feet (3 meter) tryckluftsslang mellan säkerhetsinstruktionen och bruksanvisningen vattenavskiljaren och maskinen.
  • Seite 205 CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok Ansluta en vattenavskiljare Montera och demontera stampfoten Luftslangen mellan kompressorn och vattenavskiljaren måste vara så lång att vattenångan Vid montering eller demontering av stampfoten kyls och kondenseras i slangen innan den når måste följande instruktioner iakttas: vattenavskiljaren.
  • Seite 206 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 ♦ Undvik kontakt med fasta material som till Drift exempel granit eller betong vilket kan leda till att stampen drabbas av avsevärda vibrationer och VARNING Oavsiktlig start okontrollerbara rörelser. Oavsiktlig start av maskinen kan leda till ♦...
  • Seite 207 CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok ♦ Rengör och kontrollera maskinen och dess Åtdragningsmoment funktioner dagligen innan arbetet börjar. ♦ Kontrollera regelbundet att stampfoten sitter ordentligt. ♦ Genomför en allmän inspektion för att identifiera eventuella läckor eller skador. Kontrollera att luftnippeln är åtdragen och att ♦...
  • Seite 208 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 Kolvstångstätningens placering bör kontrolleras dagligen. Användning av stampen vid läckage mellan tätningen och kolvstången orsakar skador på kolv och cylinder. Kontrollera genom att röra kolven för hand. Du bör känna ett visst motstånd.
  • Seite 209 CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok ♦ Kontrollera att tryckluftsmaskinen får rätt mängd smörjmedel. Användning av för mycket smörjmedel kan medföra startproblem, låg effekt eller att maskinen går ojämnt. ♦ Kontrollera att tryckluftssystemet förser maskinen med tillräckligt lufttryck för att uppnå full effekt.
  • Seite 210 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok CP 0003, CP 0004 Tekniska specifikationer Maskindata Stampfots dimensioner Vikt Längd Slagfrekvens Luftförbrukning slag/min (mm) (kg) (mm) (Hz) (l/s) CP 0003 Ø5 (Ø127) (13,6) (1320) (13,3) (8,4) CP 0004 Ø6 ⁄ (19) (1270) (13) (13) (Ø158.8) Buller- och vibrationsdeklaration Garanterad ljudeffektnivå...
  • Seite 211 CP 0003, CP 0004 Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok EG-deklaration om överensstämmelse EG-deklaration om överensstämmelse (EG-direktiv 2006/42/EG) Vi, Atlas Copco Construction Tools AB, försäkrar härmed att nedanstående maskiner uppfyller bestämmelserna i EG-direktiv 2006/42/EG (Maskindirektivet) och 2000/14/EG (Bullerdirektivet), samt nedanstående harmoniserade standarder. Tryckluftsdrivna Garanterad ljudeffektsnivå...
  • Seite 212 CP 0003, CP 0004 9800 0557 90 | Original instructions...
  • Seite 213 CP 0003, CP 0004 9800 0557 90 | Original instructions...
  • Seite 214 CP 0003, CP 0004 9800 0557 90 | Original instructions...
  • Seite 215 CP 0003, CP 0004 9800 0557 90 | Original instructions...
  • Seite 216 2010-07 | No. 9800 0557 90 © Copyright Atlas Copco Construction Tools AB | STOCKHOLM • SWEDEN...

Diese Anleitung auch für:

Cp 0004