Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Alpina CS 40 Li Gebrauchsanweisung

Tragbare batteriebetriebene kettensäge
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 110
171506318/0
09/2019
CS 40 Li
IT
Motosega a catena alimentata a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион захранван с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna lančana motorna pila na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosná akumulátorová řetězová motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven kædesav
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Kettensäge
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό αλυσοπρίονο μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable battery powered chainsaw
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena alimentada por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega kettsaag
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne alimenté par batterie portative
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosna motorna lančana pila s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros láncfűrész
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojamas akumuliatorinis grandininis pjūklas
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms portatīvs ķēdes zāģis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet kjedesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Przenośna pilarka łańcuchowa z zasilaniem akumulatorowym
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpina CS 40 Li

  • Seite 1 171506318/0 09/2019 Motosega a catena alimentata a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI CS 40 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Моторен верижен трион захранван с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Seite 7 5 cm...
  • Seite 11 BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ MAX. napájecí napětí a frekvence MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX напрежение и честота на захранване JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja Maximální...
  • Seite 110 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. 1. ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 3.1 Maschinenbeschreibung und Abschnitte mit besonders wichtigen Verwendungszweck ......
  • Seite 111: Allgemeines

    ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. mit Vernunft an die Arbeit mit einem Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind entsprechenden Nummer gekennzeichnet. oder unter dem Einfluss von Drogen, Beispiel: “Kap.
  • Seite 112: Spezifische Sicherheitsnormen Für Motorsägen Und Elektrosägen

    arbeiten Sie besser und sicherer im Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von angegebenen Leistungsbereich. anderen Akkus kann zu Verletzungen b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, und Brandgefahr führen. dessen Schalter defekt ist. Ein c) Halten Sie den nicht benutzten Akku Elektrowerkzeug, das sich nicht fern von Büroklammern, Münzen, mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder...
  • Seite 113: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags Für Den Bediener

    tragen. Dadurch wird die Verletzungsgefahr Symptome können die Hände, Handgelenke durch umherfliegendes Spanmaterial und Finger betreffen, und treten als vermindert bzw. ungewolltes Berühren Gefühlslosigkeit, Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, der Kettensäge vermieden. blasse Haut oder strukturelle Veränderungen • Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf der Haut auf.
  • Seite 114 Der Benutzer einer Kettensäge sollte sein, dass sie keine Gefahr darstellt verschiedene Maßnahmen ergreifen, um und auch gut befestigt werden. Unfall- oder Verletzungsrisiken während der Schneidarbeit zu vermeiden. Ein Rückschlag • Empfehlungen für Anfänger ist die Folge eines falschen Gebrauchs Bevor das erste Mal ein Baum gefällt des Werkzeugs und/oder nicht korrekter oder entastet wird, sollten Sie:...
  • Seite 115: Umweltschutz

    gefährlich ist. Sie muss getrennt entfernt und in 2.4 UMWELTSCHUTZ einer Struktur entsorgt werden, die Lithium- Ionen-Batterien akzeptiert. Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, in der wir leben, muss der Umweltschutz Die getrennte Sammlung von ein maßgeblicher und vorrangiger Aspekt gebrauchten Produkten und bei der Verwendung der Maschine sein.
  • Seite 116: Sicherheitskennzeichnung

    – Durchschneiden von Möbeln oder anderen Gefahr! Nicht Regen oder Objekten, die Nägel, Schrauben oder andere Feuchtigkeit aussetzen. Metallgegenstände enthalten können; – Ausführen von Metzgerarbeiten; Gefahr von Rückschlägen – Verwendung der Maschine für den Schnitt (Kickback)! Der Rückschlag von Materialien, die nicht aus Holz bestehen verursacht die plötzliche und (Kunststoffmaterialien, Baumaterialien);...
  • Seite 117: Wesentliche Bauteile

    3.4 WESENTLICHE BAUTEILE 4. MONTAGE Die Maschine ist mit den folgenden Die zu befolgenden Sicherheitsnormen wesentlichen Bauteilen mit folgenden werden in Kap. 2 beschrieben. Diese Funktionen ausgestattet (Abb. 1): Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen. A.
  • Seite 118: Steuerbefehle

    und es in Richtung des oberen Teils Kettenbremse angezogen. Dies des Maschinenkörpers drücken. erreicht man, wenn der vordere 3. Die Kette um das Kettenrad (Abb. 5.A) und Schutz der Hand vollkommen entlang des Führungsschwerts führen. nach vorne gedrückt wird. Hierbei die Laufrichtung beachten (Abb. 5.B). Laufrichtung Kettenbremse gelöst.
  • Seite 119: Sicherheitskontrollen

    Die Spannung der Kette prüfen. Führungsschwert Korrekt montiert. Die Spannung ist richtig, wenn sich Kette Geschliffen, nicht die Zugglieder beim Anheben der beschädigt oder Kette in der Mitte des Schwerts nicht verschlissen, korrekt aus der Führung lösen (Abb. 7). montiert und gespannt. Schutzvorrichtungen Vollständig, nicht Zur Einstellung der Kettenspannung:...
  • Seite 120: Überprüfung Der Kettenbremse

    • Die Maschine immer mit zwei Händen ÜBERPRÜFUNG DER festhalten, die linke Hand am vorderen KETTENBREMSE Handgriff und die rechte Hand am 1. Die Maschine hinteren Handgriff, unabhängig davon, starten (Abs. 6.3 ) ob der Bediener ggf. Linkshänder ist. 2. Die Griffe fest mit beiden Händen Wenn sich die Kette während greifen.
  • Seite 121 mindestens 2,5 Mal der Höhe des zu fällenden Kunststoff oder Aluminium verwenden Baumes. Keine Bäume fällen, wenn das Risiko (Abb. 16.D), um den Schnitt zu öffnen. besteht, Personen in Gefahr zu bringen, eine Den Baum entlang der gewünschten Stromleitung zu treffen oder irgendeinen Falllinie fallen lassen, indem mit einem materiellen Schaden zu verursachen.
  • Seite 122: Stopp

    Wenn die gesamte Länge des Baumstammes 6.6 NACH DER VERWENDUNG gleichmäßig aufliegt, wird er von oben gesägt (obere Durchtrennung) (Abb. 19.A). 1. Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen – Circa bis zur Hälfte des Durchmessers und sie wieder aufladen (Abs. 7.2.2). schneiden.
  • Seite 123: Batterie

    angegeben. Die entsprechende Tätigkeit nach 3. das Batterieladegerät (Abb. 23.B) an der ersten auftretenden Fälligkeit ausführen. eine Stromsteckdose anschließen, • Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen deren Spannung der auf dem und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen Typenschild angegebenen entspricht. könnte sich negativ auf Funktionsweise und 4.
  • Seite 124: Reinigung

    1. Den Deckel (Abb. 25.A) vom Öltank 7.5 KETTENFÄNGERZAPFEN abschrauben und entfernen. 2. Das Öl in den Tank schütten und den Vor jeder Verwendung die Bedingungen Ölstand durch den entsprechenden des Kettenfängerzapfens überprüfen Anzeiger überwachen (Abb. 25.B). (Abb. 1.H) und ihn wiederherstellen, 3.
  • Seite 125: Austausch Der Zahnkette

    zu überlassen, weil es dann mit entsprechenden 9. AUFBEWAHRUNG Werkzeugen ausgeführt wird, die einen minimalen Materialabtrag und ein gleichmäßiges WICHTIG Die während der Wartungsarbeiten Schärfen an allen Zähnen gewährleisten. zu befolgenden Sicherheitsnormen sind beschrieben im Abs. 2.4. Diese Hinweise sehr 8.2.1 Austausch der Zahnkette genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen.
  • Seite 126: Service Und Reparaturen

    Wenn man die Maschine mit einem Nicht-Original-Ersatzteilen und -Zubehör Fahrzeug transportiert, muss man: führt zum Verfall der Garantie. • Sichern Sie die Maschine während • Es wird empfohlen, die Maschine des Transports auf geeignete einmal jährlich einer autorisierten Weise mit Seilen oder Ketten. Kundendienstwerkstatt zu Wartung, •...
  • Seite 127: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Überprüfung der Befehle Kontrolle Kettenfängerzapfen Vor jeder Verwendung Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung der Kette Bei jedem 7.4.2.
  • Seite 128 4. Der Motor läuft unregelmäßig Probleme mit Schwert und Kette Kontrollieren, dass die Kette oder erbringt unter frei läuft und das Schwert keine Belastung keine Leistung deformierten Führungen hat. 5. Das Öl tritt nicht aus. Minderwertiges Öl Bei kaltem Motor, den Tank leeren, Tank und Leitungen mit Reinigungsflüssigkeit durchspülen und das...
  • Seite 129: Zubehör Auf Anfrage

    10. Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie nicht auf Ladegerät eingesetzt eingesetzt ist (Abs. 7.2.2) Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umgebungsbedingungen Umfeld mit geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/ des Batterieladegeräts) Verschmutzte Kontakte Die Kontakte reinigen Fehlende Spannung am...
  • Seite 533 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Seite 534 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...

Inhaltsverzeichnis