Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
EN
Angle grinder
FR
Meuleuse d'angle
Winkelschleifer
DE
ES
Amoladora Angular
IT
Smerigliatrice Angolar
Esmeriladora de angulo
PT
NL
Haakse slijmachine
    
EL
Szlifiera ka˛toowa
PL
Kulmahiomakone
FI
Vinkelslipmaskin
SV
Ъглошлифовъчна машина
BU
Hjørne slibemaskine
DA
Polizor unghiular
RO
RU
Угловой шлифовальный станок
Köşe ufalama makinesi
TU
Úhlová bruska
CS
Rohová brúska
SK
‫.תיווז תזחשמ‬
HE
‫.ﺓﻡﺉﺍﻕ ﺓﻱﻭﺍﺯﺏ ﺓ ﺥ ّﺍﻝﺝ‬
AR
Ferde köszörű
HU
Kotni brusilnik
SL
Nurgalihvija
ET
Kampinės šlifavimo staklės
LV
Leņķa slīpmašīna
LT
206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
FRANCE
HW 115

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TECH HW 115

  • Seite 1 Angle grinder Meuleuse d’angle Winkelschleifer HW 115 Amoladora Angular Smerigliatrice Angolar Esmeriladora de angulo Haakse slijmachine      Szlifiera ka˛toowa Kulmahiomakone Vinkelslipmaskin Ъглошлифовъчна машина Hjørne slibemaskine Polizor unghiular Угловой шлифовальный станок Köşe ufalama makinesi Úhlová bruska Rohová brúska ‫.תיווז...
  • Seite 2 2200 W...
  • Seite 3 La meuleuse d’angle est conçue pour découper, ébarber avec des dis- ques adaptés l’acier, les matériaux de construction ( pierre, brique, par- paing, béton armé..) . Associée à de multiples accessoires, elle convient egalement aux travaux de ponçage et de brossage. Il existe des meuleuses allant généralement de 115 mm de diamètre à...
  • Seite 4 The angle grinder is designed for cutting and trimming, using the suitable disks, steel and building materials (stone, brick, breeze-blocks, reinforced concrete, etc.). It can also be fitted with accessories and used for sanding and brushing. There is a whole range of sizes for grinders, generally 115 mm to 230 mm in diameter.
  • Seite 5 La amoladora angular ha sido diseñada para cortar, desbarbar con discos adecuados el acero, los materiales de construcción (piedras, ladrillos, perpiaños, hormigón armado..) . Gracias a sus múltiples accesorios, también conviene para los trabajos de lijado y de cepillado. Existen amoladoras que por lo general van de 115 mm de diámetro a 230 mm. Los modelos 115 mm - 125 mm sirven la mayoría de las veces para ejecutar pequeños trabajos debido a que pesan poco y ocupan poco volumen.
  • Seite 6 La molatrice d’angolo è concepita per dettagliare, sbavare con dei dischi adattati l’acciaio, i materiali di costruzione (pietra, mattoni, blocchetti, cemento armato..). Associata a diversi accessori, è adatta anche ai lavori di levigatura e di spazzolatura. Esistono delle molatrici che variano in genere da 115 mm di diametro a 230 mm. I modelli 115 mm - 125 mm, grazie alla loro leggerezza e alla loro voluminosità, servono soprattutto a fare i piccoli lavori.
  • Seite 7 A esmeriladora angular foi projectada para cortar e desbastar com discos adaptados aço e materiais de construção (pedra, tijolo, perpianho, betão armado, etc.). Associada a uma infinidade de acessórios, convém também a trabalhos de lixagem e de raspagem. As esmeriladoras possuem geralmente de 115 mm a 230 mm de diâmetro. De modo geral, os modelos de 115 mm - 125 mm são utilizados para executar trabalhos menores, devido ao seu pouco peso e às suas dimensões reduzidas.
  • Seite 8 FIG. A FIG. C...
  • Seite 9 FIG. D...
  • Seite 10 FIG. E...
  • Seite 11 FIG.G...
  • Seite 12 Description et repèrage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur marche / arret Blocage d’arbre Ecrou de serrage Carter de protection orientable Disque Charbons Poignée latérale amovible Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage de la poignée Montage du disque Montage du carter...
  • Seite 13 Description and location of machine parts FIG. A & B On/off switch Arbor block Clamping screw Orientable protection guard Disc Carbon brushes Removable side handle Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Assembly of the handle Mounting of disc Mounting of guard Functions of the machine FIG.
  • Seite 14 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Wellenblockierung Feststellmutter Drehbares Schutzgehäuse Schleifscheibe Schleifkohlen Abnehmbarer seitlicher Handgriff Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Anbringen des Handgriffs Einsetzen der Schleifscheibe Anbringen des Gehäuses Funktionen der Maschine FIG.
  • Seite 15 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Bloqueo de árbol Tuerca de apriete Cárter de protección orientable Disco Carbones Empuñadura lateral amovible Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje de la empuñadura Montaje del disco Montaje del cárter...
  • Seite 16 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore avvio/arresto Bloccaggio dell’albero Dado di serraggio Carter di protezione orientabile Disco Carboni Maniglia laterale amovibile Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio della maniglia Montaggio del disco Montaggio del carter Funzionalità...
  • Seite 17 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor ON/OFF Bloqueio do fuso Porca de aperto Cárter de proteção orientável Disco Escovas Pega lateral removível Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da pega Montagem do disco Montagem do cárter Funcionalidade da máquina...
  • Seite 18 Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar aan / uit Blokkering as Spanmoer Verstelbare beschermmantel Schijf Koolborstels Verwijderbaar zijhandvat Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D Montage van het handvat Montage van de schijf Montage van het carter Functionaliteit van de machine...
  • Seite 20 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Włącznik praca / stop Blokada wału Nakrętka zaciskowa Osłona regulowana Tarcza Szczotki Uchwyt boczny wyjmowany Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Montaż uchwytu Montaż tarczy Montaż osłony Funkcje maszyny FIG.
  • Seite 21 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Akselin lukitus Kiristysmutteri Suunnattava suojakansi Levy Hiilet Irrotettava sivukahva Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Kädensijan asennus Levyn asennus Kannen asennus Laitteen käyttö FIG. E Käynnistys ja sammutus Kannen suuntaus Kuluvien osien vaihto FIG.
  • Seite 22 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Låsning av axeln Åtdragningsmutter Riktbar skyddskåpa Skiva Kolstavar Borttagbart sidohandtag Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av handtaget Montering av skivan Montering av kåpan Maskinens funktion FIG.
  • Seite 23 описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач за стартиране / спиране Дървен блокировач Г айка за стягане Картер за защита, който може да се Диск наглася Графитни четки на Странична неподвижна дръжка електродвигател съдържание на кутията FIG.
  • Seite 24 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Blokering af aksel Fastspændingsmøtrik Indstillelig beskyttende hus Skive Aftageligt håndtag i siden Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af håndtag Montering af skive Montering af hus Maskinens virkemåde FIG.
  • Seite 25 Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Blocare arbore piuliţă de presare (de strângere) Carcasă de protecţie orientabilă Disc Cărbuni Manetă laterală detaşabilă Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Montarea manetei Montarea discului Montarea carcasei Functionarea masinii FIG.
  • Seite 26 описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Блокировка вала Уплотнительная гайка Ориентируемый защитный кожух Диск Углеродные щетки Съемная боковая ручка содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D Монтаж ручки Монтаж диска Монтаж кожуха функциональность машины FIG.
  • Seite 27 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Mil blokajı Kontra somun Yönlendirilebilir koruma karteri Disk Kömürler Sökülebilir yan kulp Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kulbun takılması Sap takma Karterin takılması Makinenin kullanıslılıgı FIG.
  • Seite 28 Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Spínač start/stop Zablokování hřídele utahovací matka Nastavitelný ochranný karter Kotouč Uhlíky Boční sundavací držadlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž držadla Montáž kotouče Montáž karteru Chod stroje FIG. E Spuštění...
  • Seite 29 popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Zablokovanie hriadeľa sťahovacia matica Nastaviteľný ochranný karter Kotúč Uhlíky Bočné skladacie držadlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž držadla Montáž kotúča Montáž karteru Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Orientácia karteru Výmena komponentov...
  • Seite 30 ‫הנוכמה יללכמ לש רותיאהנוכמה יללכמ לש רותיאו רואית ו רואית‬ FIG. A & B ‫הריצע\הלעפה גתמ‬ ‫ריצה תליענ‬ ‫קודיה םוא‬ ‫תיווז ןוויכל תנתינה ןגמ תבית‬ ‫קסיד‬ ‫םחפ תושרבמ‬ ‫הקירפ תידדצ תידי‬ ‫ןוטרקה תבית לש הלוכת‬ FIG. C ‫הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫תידיה...
  • Seite 31 ‫.ﺓﻝﺁﻝﺍ ﺀﺍﺯﺝﺃ ﺩﻱﺩﺡﺕ ﻭ ﻑﻱﺹﻭﺕ‬ FIG. A & B ‫.ﻑﺍﻕﻱﺇ/ﻝﻱﻍﺵﺕ ﺡﺍﺕﻑﻡ‬ ‫.ﻕﺍﻱﺵﻝﺍ ﻝﻱﻁﻉﺕ‬ ‫.ﺩﺵﻝﺍ ﺓﻝﻭﻡﺍﺹ‬ ‫.ﻩﻱﺝﻭﺕﻝﻝ ﻝﺏﺍﻕ ﺓﻱﺍﻡﺡ ﻝﻙﻱﻩ‬ ‫.ﺓﻥﺍﻭﻁﺱﺃ‬ ‫.ﻥﻭﺏﺭﻙ ﻥﺍﺏﺽﻕ‬ ‫.ﻙﺭﺡﺕﻡ ﻱﺏﻥﺍﺝ ﺽﺏﻕﻡ‬ ‫.ﺓﻥﻭﺕﺭﺍﻙﻝﺍ ﻯﻭﺕﺡﻡ‬ FIG. C ‫.ﺓﻝﺁﻝﺍ ﺀﺍﺯﺝﺃ ﻉﻱﻡﺝﺕ‬ FIG. D ‫.ﺽﺏﻕﻡﻝﺍ ﺏﻱﻙﺭﺕ‬ ‫.ﺓﻥﺍﻭﻁﺱﺃﻝﺍ ﺏﻱﻙﺭﺕ‬ ‫.ﺓﻱﺍﻡﺡﻝﺍ ﻝﻙﻱﻩ ﺏﻱﻙﺭﺕ‬ ‫.ﺓﻝﺁﻝﺍ...
  • Seite 32 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Tengelyzár Imbuszkulcs Állítható védőlemez Tárcsa Szénkefék Levehető oldalfogantyú A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Fogantyú felszerelése Tárcsa felszerelése Védőlemez felszerelése A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás Védőlemez beállítása Fogyóanyagok cseréje...
  • Seite 33 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Blokada gredi Matica za vpetje Nastavljivo zaščitno ohišje Disk Ogljikove elektrode Snemljiv stranski ročaj Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D montaža ročaja montaža diska montaža ohišja Funkcionalnost stroja FIG.
  • Seite 34 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Võlli blokeerimine Kinnitusmutter Liigutatav kaitsekarter Ketas Süsinikud Liikumatu küljekäepide Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Käepideme kokkupanek Ketta kokkupanek Karteri kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Karteri suunamine Kuluvate osade vahetus FIG.
  • Seite 35 Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Koka nobloķēšana Pievilkšanas uzmava Regulējams aizsargapvalks Disks Ogles Noņemams sānu rokturis Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Roktura montāža Diska montāža Apvalka montāža Mašinas funkcionalitate FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Apvalka noregulēšana patereto dalu nomaina...
  • Seite 36 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Veleno blokavimas Spaudžiamoji veržlė Apsauginis orientacinis karteris Diskas Anglys Nuimama šoninė rankena kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Rankenos sumontavimas Disko sumontavimas Karterio sumontavimas Mašinos funkcionavimas FIG.
  • Seite 37 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia Tensione e frequenza assegnata: ‫.בצקומ רדתו חתמ‬ Tensão e frequência fixa: ‫.ﺓﺝﻡﺭﺏﻡﻝﺍ...
  • Seite 38 Diamètre du disque et alésage : Диаметр диска и пропила : Diameter of wheel and bore : Disk ve delik çapı : Durchmesser der Trennscheibe und Bohrung : Průměr kotouče a vrtání Diámetro del disco y calibre : Priemer kotúča a vnútorný priemer Diametro del disco e alesaggio : ‫דודיקו...
  • Seite 39 Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Gehörschutz tragen: používejte ochranu sluchu Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá Portare una protezione uditiva: ‫העימש תנגה ביכרהל שי‬ Utilizar uma protecção auditiva: ‫.ﺝﻱﺝﺽﻝﺍ...
  • Seite 40 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku Nivel de presión acústica : Hladina akustického tlaku Livello di pressione acustica : ‫.יטסוקא ץחל תמר‬ Nível de pressão acústica : ‫.ﻱﻉﻡﺱﻝﺍ...
  • Seite 41 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫םייפוריאה םינקתל המאתה‬ Conforme alle norme CE : ‫.ﺓﻱﺏﻭﺭﻭﺃﻝﺍ ﺕﺍﻑﺹﺍﻭﻡﻝﻝ ﻕﺏﺍﻁﻡ‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Seite 42 HW 115...
  • Seite 43 / Úhlová bruska / Rohová brúska / ‫ / .ﺓﻡﺉﺍﻕ ﺓﻱﻭﺍﺯﺏ ﺓ ﺥ ّﺍﻝﺝ /.תיווז תזחשמ‬Ferde köszörű / Kotni brusilnik code TECHPOWER / 315027 / HW 115 / S1M-HW-115 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Seite 44 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Seite 45 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.