Definition, Zweck, Beschränkungen und Verwendungsbedingungen Die COMPACT 400(S) & CX 500(S) elektrisch angetriebene Winde für den Einbau in Hängende Personenaufnahmemittel (SAE) konzipiert. Als Teil eines SAE, muss die elektrisch betriebene Winde COMPACT 400(S) & CX 500(S) auf einer Plattform befestigt werden und einem Tragseil eingeschert werden, so dass die Winde) zum Heben und Senken der Plattform funktionieren kann.
Die COMPACT 400(S) & CX 500(S) elektrisch angetriebene Winde sind CE-Produkte in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Es wird dringend empfohlen um diese Winde nur mit anderen Sky Climber SAE Geräte zu kombinieren, dh. Sky Clibmer Plattformen, Bühnen-und Sicherheitseinrichtungen, um einem vollständigen Hängende Personenaufnahmemittel (SAE) zusammen zu stellen.
Connecteur X2 (10 pôles) de la commande (branchez TOUJOURS ce connecteur Connecteur X4 pour dispositif surcharge / Sous-charge s'il ya lieu. Si ce n'est pas le cas: branchez le dummy 50009881. 41000000-d12 rev - COMPACT 400 (S) & CX500 (S) 42umm002.docx print date 01/08/2013...
Follow all federal, state and local codes and regulations pertaining to the safe use and maintenance of this equipment. Sky Climber hoists are is rated for man lifting, of the traction sheave type, and portable hoist. The hoist is CE certified.
Antriebsscheibe / Getriebe Antriebsmotor mit angebauten Schaltkasten und Bremse Um ein Sky Climber COMPACT 400(S) & CX 500(S) zu bedienen, braucht man eine separate Sky Climber BEDIENUNGSEINHEIT (muss auf der X2-Stecker angeschlossen werden), dass der Hubmotor Spannung und Kontrolle Spannung entsprechen muß. Diese Bedienungseinheit enthalt Bedienungsknopfe „AUF“...
Brake torque Bremsmoment 10 Nm 10 Nm 20 Nm 20 Nm Couple de freinage Brake tension Bremsespannung 190V DC 190V DC 190V DC 190V DC Tension de frein 42000000-d13.doc rev - COMPACT 400 (S) & CX500 (S) 42umm002.docx print date 01/08/2013...
Cette plaquette indique la tension principale du moteur ainsi que la tension de manœuvre dans le boîtier électrique. Utilisez toujours un boîtier de commande (à connecter à la prise X2) avec les tensions correctes correspondant aux tensions indiquées sur l'autocollant. COMPACT 400 (S) & CX500 (S) 42umm002.docx print date 01/08/2013...
Hauptspannung von Motor : 380-415V 3Phase Tension principale moteur : 380-415V 3Phase Electrobox control tension : 24V AC Kontrollespannung : 24V AC Tension de manœuvre : 24V AC 41000000-d14.doc rev - Declaration of conformity (model) COMPACT 400 (S) & CX500 (S) 42umm002.docx print date 01/08/2013...
Erklärung der Ubereinstimmung (Modell) Declaration de conformité (modèle) 41000000-d15 rev - 21 42umm002.docx print date 01/08/2013 COMPACT 400 (S) & CX500 (S)
Bewegungsrichtung umschalten. Sie könnten sonst die Kontrolle überden Winde verlieren. Notbedienung – Stromausfall Bei einem Stromausfall kann mann die Sky Climber Winde von Hand mit Hilfe des Nothandrads oder die optionelle Kurbel hochdrehen oder mit den Hebel Für Antiebsloses Absenken kontrolliert niederlassen.
Spannung weniger als 90 % bzw. mehr als 110 % der auf dem Motorschild angegebenen Nennspannung beträgt. Betrieb bei Unterspannung Treten bei gleichzeitiger Betätigung von zwei Winden Sky Climber Probleme mit der Motorleistung auf, so kann hier durch Installation eines Zusatztransformators oder Aufteilen des Stromzuführungskabels auf die Winde Abhilfe geschaffen werden...
ElektroWindes beschrieben sind, bevor sie mit dem Einscheren des Windes beginnen. Vor dem Einscheren sind durchzuführen die Prüfungen: Überprüfung von die Sky Climber Fangvorrichtung; sichern sie sich davon dass die Wartung gut aufgefürt is wie erforderd in die mit das Material ubereinstimmende Anleitung Ersatzteile und Wartung ...
Pour faite fonctionner un treuil à entrainement électrique ALPHA, il faut avoir un BOITIER DE COMMANDE Sky Climber (à connecter à la fiche X2). Le type du boîtier doit impérativement correspondre à la tension du moteur du treuil ainsi qu’à la tension de contrôle de ceci.
“running off the bitter end.” In the event the tail line must be restrained, consult your local Sky Climber Europe Office. Galvanized wire rope supplied by Sky Climber is lubricated when it leaves the factory. Under normal conditions, further lubrication is not required.
Falls die Seilenden aufgespannt werden müssen, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Vertreter von Sky Climber Europe. Von Sky Climber gelieferte Drahtseile sind beim Verlassen des Werks bereits gefettet. Ein weiteres Einfetten ist unter normalen Verhältnissen nicht erforderlich. Câble en acier : manipulation, utilisation, stockage Les câbles en acier doivent être enroulés, ou rangés dans un dévidoir.
Tauschen Sie das Stromzuführungskabel Stromzuführungskabel aus Bremse lässt sich Senden Sie den Winde an einen nicht lösen autorisierten Wartungsdienst ein Abgenutzte Senden Sie den Winde an einen MOTOR "BRUMMT", 37 42umm002.docx print date 01/08/2013 COMPACT 400 (S) & CX500 (S)
Seite 38
Überlastsicherung Versuchen Sie es nach 20- hat ausgelöst (Motor minütigerAbkühlung erneut fühlt sich heiß an) Entriegeln Sie die Not-Aus-Taster durch Not-Aus-Taster Drehen des roten Knopfs gedrückt 38 42umm002.docx print date 01/08/2013 COMPACT 400 (S) & CX500 (S)
Produkt sowie mit deneinschlägigen bundes-, landesweit und lokal geltenden gesetzlichen Bestimmungen gut vertraut sein. Eine Einweisung in den Gebrauch von Sky Climber Geräten ist jederzeit möglich. Näheres hierzu erfahren Sie bei der auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung vermerkten nächstgelegenen Sky Climber Geschäftsstelle.
Bühne ab. Lassen Sie den Winde bei der Handhabung nicht auf die Bühne fallen. Verwenden sie nur Originalersatzteile von Sky Climber. Nehmen Sie an einem Sky Climber Winde nebst Zubehör keine Änderungen vor. Verhindern Sie durch eine Verankerung zwischen Bühne und Gebäude, dass die Bühne beim Betreten oder Verlassen oder beim Arbeiten auf gleichbleibender Höhe...
Koppeln Sie den Motor nicht von der Winde ab, wenn die Hängebühne nicht sicher abgestützt ist. Bei einem Stromausfall kann man die Sky Climber Winde von Hand mit Hilfe des Nothandrads oder die optionale Kurbel hochdrehen oder mit den Hebel Für Antiebsloses Absenken kontrolliert niederlassen.
Vorübergehend eingerichtete Hängebühnenanlagen mit einer Hubhöhe von über 40 m, die an Stellen mit Windgeschwindigkeiten von über 14 m/s (= 50 km/h) eingesetzt werden sollen, sind in geeigneter Weise zu verankern. 49 42umm002.docx print date 01/08/2013 COMPACT 400 (S) & CX500 (S)
Kabel zwischen Werkstück und Schweiß Gerät in Reihe installiert sein darf. Korrosive Umgebung Werden Sky Climber Anlagen in korrosiver Umgebung, z. B. zum chemischen Reinigen eingesetzt, sind Winde und Drahtseile fern zu halten von jedweder direkten Berührung mit der korrosiven Lösung und dem korrosiven Mittel. Das Drahtseil ist täglich nach dem letzten 50 42umm002.docx print date 01/08/2013...
Seite 51
Niederlassen mit einer neutralisierenden Lösung zu spülen und einzufetten. Nichtrostende Drahtseile sind gegen die Einwirkung von Korrosion beständiger und können von Sky Climber bezogen werden. Die tägliche Überprüfung des Drahtseils auf der gesamten Länge ist zwingend vorgeschrieben. 51 42umm002.docx print date 01/08/2013 COMPACT 400 (S) & CX500 (S)
Ersatzteile Sehe die „Anleitung Ersatzteile und Wartung“ von die genützte Winde Pièces de rechange Voir la „Liste des pièces et Manuel de Maintenance“ du treuil que vous utilisez. 41000000-D20 58 42umm002.docx print date 01/08/2013 COMPACT 400 (S) & CX500 (S)
Seite 59
59 42umm002.docx print date 01/08/2013 COMPACT 400 (S) & CX500 (S)
Seite 60
60 42umm002.docx print date 01/08/2013 COMPACT 400 (S) & CX500 (S)