Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE BABYWIPPE
WICHTIG!
SORGFÄLTIG LESEN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
63870006/01
XXXLutz KG
Römerstraße 39
AT-4600 Wels, Österreich
ZUGELASSEN GEMÄSS EN12790:2009

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jimmylee 6387000601

  • Seite 1 DE BABYWIPPE WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN. 63870006/01 XXXLutz KG Römerstraße 39 AT-4600 Wels, Österreich ZUGELASSEN GEMÄSS EN12790:2009...
  • Seite 2 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich sämtliche Anweisungen vor Montage und Gebrauch der Wippe sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf. WARNUNG VOR DER MONTAGE DER WIPPE SIND DIE ANWEISUNGEN ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN. Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt. Es ist gefährlich, diese Wippe auf einer erhöhten Fläche wie beispielsweise einem Tisch zu verwenden.
  • Seite 3 montiert wurde. Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind mit richtig angepasstem Sicherheitsgurt gesichert ist. Medikamente, Fäden, Gummibänder und kleine Spielzeuge (mit Ausnahme der am Spielbügel angebrachten) müssen für das Kind von jeder Position in der Wippe aus unzugänglich sein. Stellen Sie sicher, dass für eine ausreichende Belüftung in und um die Wippe herum gesorgt ist, indem Sie die Verwendung von Bettwäsche, extra Kissen oder Spielzeug einschränken.
  • Seite 4 Verwenden Sie NIEMALS den Spielbügel zum Tragen der Wippe. Diese Wippe eignet sich NICHT als Ersatz für ein Kinderbett oder sonstiges Bett. Wenn Ihr Kind schlafen möchte, muss es in ein geeignetes Kinderbett oder ein sonstiges Bett gelegt werden. VERWENDEN SIE KEINE Zubehör- oder Ersatzteile, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden.
  • Seite 5 UMWANDLUNG VON WIPPE ZU STUHL Wippenmodus - Wippe (max. 9 kg) Legen Sie IMMER die Gurte an und stellen Sie sie so ein, dass sie nicht herunterrutschen, auch wenn das Kind schläft. 1. Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt und stellen Sie sicher, dass beide Knöpfe bei Gebrauch verriegelt sind.
  • Seite 6 VORSICHT! Passen Sie stets den Gurt an, wenn Sie die Sitzposition des Kindes verändern. Hinweis: Die Gummistreifen unter der Wippe müssen auf jeden Fall fest auf dem Boden sitzen. Gelegentlich mit einem feuchten Tuch abwischen. POSITION UND MODUS Stellen Sie die Wippe vor sich hin und klappen Sie den Sitz auf, bis er hörbar einrastet.
  • Seite 7 Ziehen Sie den Sicherheitsverschluss nach hinten und stellen Sie den Positionierer auf den von Ihnen gewünschten Modus (A, B, C). Stellen Sie die Wippe vor sich hin und klappen Sie den Sitz auf, bis er hörbar einrastet. Fertig! Zum Zusammenklappen der Wippe für unterwegs oder zum Verstauen stellen Sie den Positionierer auf Position D.
  • Seite 8 HOUPACÍ LEHÁTKO PRO KOJENCE DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ ČTĚTE A USCHOVEJTE SI HO PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. 63870006/01 XXXLutz KG Römerstraße 39 4600 Wels, Rakousko SCHVÁLENO PODLE NORMY EN 12790:2009...
  • Seite 9 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před montáží a použitím houpacího lehátka si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Uschovejte je pro pozdější použití. VAROVÁNÍ PŘED MONTÁŽÍ DĚTSKÉHO LEHÁTKA SI PŘEČTĚTE NÁVOD. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Pokládat lehátko na vyvýšenou plochu, např. na stůl, je nebezpečné. Lehátko není...
  • Seite 10 Zajistěte dostatečné větrání houpacího lehátka a jeho okolí tím, že omezíte používání ložního prádla, dalších polštářů nebo hraček. Mějte na paměti, že se kojenec může zaplést do pásků nebo šňůrek, které jsou spojené s povlečením. Dítě neumisťujte do lehátka obličejem dolů.
  • Seite 11 PŘEMĚNA LEHÁTKA NA ŽIDLIČKU Režim houpání - houpací lehátko (max. 9 kg) VŽDY používejte pásy a nastavte je tak, aby nemohly sklouznout, ani když dítě spí. 1. Vždy používejte bezpečnostní pás a ujistěte se, že jsou při používání oba zámky zaaretované. 2.
  • Seite 12 POLOHA A REŽIM Postavte lehátko před sebe a rozložte sedačku, až slyšitelně zaklapne. Hotovo! Na lehátku lze nastavit čtyři níže uvedené polohy: Poloha A a B: Nejvhodnější pro děti, které v této poloze již udrží vzpřímenou hlavičku a záda. Poloha C: Doporučená poloha pro novorozence. Poloha D: Pro přepravu lehátka.
  • Seite 13 SE Babysitter VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA DESSA TIPS FÖR FRAMTIDA BEHOV. 63870006/01 XXXLutz KG Römerstraße 39 AT-4600 Wels, Österrike GODKÄND ENLIGT EN 12790:2009...
  • Seite 14 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs samtliga anvisningar noggrant före montering och användning av babysittern. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. VARNING LÄS OCH FÖRSTÅ ANVISNINGARNA INNAN DU MONTERAR BABYSITTERN. Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Det är farligt att ställa babysittern på en upphöjd yta som exempelvis ett bord.
  • Seite 15 Se till att det blir tillräckligt med luftombyte för barnet genom att inte ha för många sängkläder, extra kuddar eller leksaker i eller runt babysittern. Tänk på att en bebis kan fastna i de band och snören som sitter ihop med sängkläder.
  • Seite 16 FÖRVANDLING FRÅN BABYSITTER TILL STOL Babysitter i vippläge (max. kroppsvikt 9 kg) Sätt alltid fast bebisen i bältena och justera dem så att de inte kan glida ned även om barnet sover. 1. Använd alltid säkerhetsbältet. Se till att båda knapparna är knäppta under användningen.
  • Seite 17 POSITION OCH LÄGE Ställ ned babysittern framför dig. Fäll upp sätet så att du hör att det klickar i. Klart! Du kan välja mellan följande fyra olika lägen för babysittern: Läge A och B Lämpliga för spädbarn som i denna position själv kan hålla upp huvud och rygg.
  • Seite 18 SK HOJDACIE KRESIELKO PRE BÁBÄTKÁ DÔLEŽITÉ! TENTO NÁVOD SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE SI HO NA NESKORŠIE POUŽITIE. 63870006/01 XXXLutz KG Römerstraße 39 4600 Wels, Rakúsko SCHVÁLENÉ PODĽA NORMY EN12790:2009...
  • Seite 19 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred montážou a použitím si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. Uchovajte si ich na prípadné budúce použitie. VAROVANIE! PRED MONTÁŽOU SI TREBA PREČÍTAŤ NASLEDUJÚCE POKYNY A POROZUMIEŤ IM. Nikdy nenechávajte vaše dieťa bez dozoru. Je nebezpečné používať toto hojdacie kresielko na vyvýšenej ploche, napríklad na stole.
  • Seite 20 Majte na pamäti, že k posteľnej bielizni sú často pripevnené pásy a šnúrky, do ktorých by sa dieťa mohlo zachytiť. Neukladajte dieťa do hojdacieho kresielka otočené tvárou dole. Po zvolení hojdania alebo stabilného stavu sa uistite, že je daná poloha správne zaistená.
  • Seite 21 ZMENA Z HOJDACIEHO KRESIELKA NA STOLIČKU Režim hojdacieho kresielka (max. 9 kg) VŽDY používajte bezpečnostný pás a nastavte ho tak, aby sa nezošmykol, keď dieťa spí. 1. Vždy používajte bezpečnostný pás a uistite sa, že sú obe tlačidlá počas používania zablokované. 2.
  • Seite 22 POZÍCIA A REŽIM Postavte hojdacie kresielko pred seba a sedadlo odklápajte, kým nezaznie cvaknutie. Hotovo! Hojdacie kresielko je možné používať v štyroch nižšie uvedených polohách: Poloha A a B: Najlepšie sa hodí pre deti, ktoré už dokážu udržať hlavičku a chrbát vo vzpriamenej polohe. Poloha C: Vhodná...
  • Seite 23 SI GUGALNI LEŽALNIK POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. 63870006/01 XXXLutz KG Römerstraße 39 AT-4600 Wels, Avstrija ODOBRENO V SKLADU Z EN12790:2009...
  • Seite 24 VARNOSTNA OPOZORILA Pred montažo in uporabo gugalnega ležalnika skrbno preberite celotna navodila. Shranite ta navodila za poznejšo uporabo. OPOZORILO PRED MONTAŽO GUGALNEGA LEŽALNIKA MORATE PREBRATI IN RAZUMETI NAVODILA ZA UPORABO. Otroka nikoli ne pustite brez nadzora. Uporaba gugalnega ležalnika na dvignjenih površinah, kot je npr. miza, je nevarna.
  • Seite 25 Poskrbite za zadostno prezračevanje v gugalnem ležalniku in okoli njega, tako da omejite uporabo posteljnine, dodatnih blazin ali igrač. Zavedajte se, da so na posteljnino pritrjene vrvice ali pa trakovi, v katere bi se dojenček lahko zapletel. Pazite, da otroka v gugalni ležalnik ne položite z obrazom navzdol.
  • Seite 26 PRETVORBA GUGALNEGA LEŽALNIKA V STOL Način guganja – gugalni ležalnik (maks. 9 kg) VEDNO uporabljajte pasove in jih nastavite tako, da ne zdrsnejo, tudi ko otrok spi. 1. Vedno uporabljajte varnostni pas in se prepričajte, da sta oba gumba med uporabo zaklenjena. 2.
  • Seite 27 POLOŽAJ IN NAČIN Postavite gugalni ležalnik pred sebe in odprite sedež, dokler se ne zaskoči. Končano! Gugalni ležalnik je mogoče nastaviti v štiri sledeče položaje: Položaj A in B: Najbolj primerno za otroke, ki v tem položaju že lahko držijo glavo in hrbet pokonci. Položaj C: Priporočeno za novorojenčke.
  • Seite 28 HR LJULJAČKA ZA BEBE VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I SPREMITE IH ZA KASNIJU UPORABU. 63870006/01 XXXLutz KG Römerstraße 39 AT-4600 Wels, Österreich DOPUŠTENO U SKLADU S EN12790:2009...
  • Seite 29 SIGURNOSNE NAPOMENE Prije montaže i uporabe ljuljačke za bebe pažljivo pročitajte sve upute. SPREMITE UPUTE ZA KASNIJU UPORABU. UPOZORENJE PRIJE MONTAŽE LJULJAČKE ZA BEBE PROČITAJTE UPUTE. Ne ostavljajte dijete bez nadzora. Opasno je postavljati ljuljačku za bebe na povišenu površinu, primjerice na stol.
  • Seite 30 Imajte na umu da su trake i uzice povezane s posteljinom u kojima bi se dijete moglo zapetljati. Ne stavljajte dijete s licem prema dolje u ljuljačku za bebe. Pri promjeni fiksiranog u mod za ljuljanje i obrnuto osigurajte da je željeni položaj nakon prilagođavanja fiksiran.
  • Seite 31 PRETVORBA LJULJAČKE ZA BEBE U STOLICU Mod ljuljačke za bebe - ljuljačka za bebe (maks. 9 kg) UVIJEK koristite sustav pojasa i podesite ga tako da ne sklizne, čak i kada dijete spava. 1. Uvijek koristite sigurnosni pojas i osigurajte da su oba gumba prilikom uporabe zatvorena.
  • Seite 32 POLOŽAJ I MOD Postavite ljuljačku za bebe ispred sebe i rasklopite sjedište dok se čujno ne uglavi. Gotovo! Ljuljačka za bebe može se podesiti u četiri različita položaja koja su prikazana u nastavku: Položaj A i B: Najprikladnije za djecu koja u tom položaju već mogu uspravno držati glavu i leđa.
  • Seite 33 BG БЕБЕШКИ ШЕЗЛОНГ ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНО ПОЛЗВАНЕ. 63870006/01 XXXLutz KG Römerstraße 39 AT-4600 Wels, Österreich ОДОБРЕН СЪГЛАСНО EN12790:2009...
  • Seite 34 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете внимателно всички указания преди монтаж и употреба на шезлонга. Запазете ги за по-късно ползване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДИ МОНТАЖА НА ШЕЗЛОНГА ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ УКАЗАНИЯТА. Никога не оставяйте детето без надзор. Опасно е да използвате този шезлонг върху висока повърхност, като например...
  • Seite 35 9 кг. След като монтирате шезлонга дръжте опаковъчния материал надалеч от него. Уверете се, че Вашето дете е обезопасено чрез правилно регулиран предпазен колан. Медикаменти, конци, гумени ластици и малки играчки (с изключение на тези от грифа с играчки) трябва да са недостъпни за детето от всяка...
  • Seite 36 НИКОГА не използвайте грифа с играчки като дръжка за пренасяне на шезлонга. Този шезлонг НЕ е подходящ като заместител на детско или друго легло. Ако детето Ви иска да спи, то трябва да бъде положено в подходящо детско или друго легло. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ принадлежности...
  • Seite 37 ПРЕОБРАЗУВАНЕ ОТ ШЕЗЛОНГ В СТОЛ Режим шезлонг - шезлонг (макс. 9 кг) ВИНАГИ поставяйте коланите и така ги регулирайте, че да не се смъкват, даже и когато детето спи. 1. Винаги използвайте предпазния колан и се уверявайте, че при употреба и двете копчета са заключени.
  • Seite 38 ПОЗИЦИЯ И РЕЖИМ Поставете шезлонга пред себе си и разгънете седалката, докато се захване със звучно щракване. Готово! Шезлонгът може да се настрои на четирите позиции от по-долу: Позиция A и B: Най-подходяща за деца, които в тази позиция вече могат...
  • Seite 39 RS Njihalica VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU. 63870006/01 XXXLutz KG Römerstraße 39 AT-4600 Wels, Austrija ODOBRENO PREMA STANDARDU: EN12790:2009...
  • Seite 40 BEZBEDNOSNE NAPOMENE Pre montiranja i upotrebe njihalice pažljivo pročitajte sve instrukcije i sačuvajte ih za kasnije. UPOZORENJE PRE MONTAŽE NJIHALICE OBAVEZNO PROČITAJTE I BUDITE SIGURNI DA STE RAZUMELI UPUTSTVO. Dete nikada ne ostavljajte bez nadzora. Postavljanje njihalice na izdignute površine poput stolova je opasno. Ova njihalica nije krevetac niti krevet i nije namenjena za duže periode spavanja.
  • Seite 41 upotrebu posteljine, dodatnih jastuka ili igračaka. Imajte na umu da su trake ili uzice povezana sa posteljinom u kojoj bi se dete moglo zapetljati. Osigurajte da dete nije stavljeno u njihalicu licem ka dole. Proverite pri promeni između njihalice i fiksiranog položaja odnosno obrnuto, da je željena pozicija posle nameštanja zaista i fiksirana.
  • Seite 42 PRETVARANJE IZ NJIHALICE U STOLICU Režim njihalice – njihalica (maks. 9 kg) UVEK koristite pojaseve i podesite ih tako da ne klize čak i kada dete spava. 1. Uvek koristite sigurnosni pojas i proverite da li su oba dugmeta zatvorena kada se koristi proizvod. 2.
  • Seite 43 POZICIJA I REŽIM Postavite njihalicu ispred sebe i rasklopite sedište dok ne čujete da je uleglo u ležište. Gotovo! Njihalicu možete podesiti u sledeća četiri položaja: Pozicija A i B: najbolje za decu koja već mogu da drže glavu i leđa uspravno u ovom položaju.
  • Seite 44 FR TRANSAT BEBE IMPORTANT ! LIRE SOIGNEUSEMENT ET CONSERVER POUR L'UTILISATION ULTÉRIEURE. 63870006/01 XXXLutz KG, Römerstraße 39, 4600 Wels, Autriche ADMIS SELON EN 12790:2009...
  • Seite 45 CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi avant le montage et l’utilisation du transat. Conservez-le bien pour l'utilisation ultérieure. ATTENTION LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTION AVANT D’INSTALLER LE TRANSAT. Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance. Il est dangereux de placer ce transat sur une surface surélevée telle qu'une table.
  • Seite 46 Des médicaments, fils, bandes élastiques et petits jouets (à l’exception des petits jouets attachés à l’arche de jeux) doivent être hors de portée de l’enfant de chaque position dans le transat. Assurez-vous qu’il y a une ventilation adéquate dans et autour du transat en limitant l’utilisation de literie, d’oreillers supplémentaires ou de jouets.
  • Seite 47 INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Nettoyage du tissu Pour le nettoyage du tissu, détachez les deux sangles élastiques en bas et retirez le tissu du cadre. Lavez le tissu séparément à 40 °C. Ne pas sécher dans le sèche-linge. TRANSFORMATION DE TRANSAT A CHAISE Mode transat –...
  • Seite 48 ATTENTION ! Ajustez toujours le harnais lorsque vous changez la position assise de l’enfant. Remarque : Les rayures en caoutchouc en dessous du transat doivent en tout cas toucher le sol. Essuyer de temps en temps avec un chiffon humide. POSITION ET MODE Placez le transat devant vous et dépliez le siège jusqu’à...
  • Seite 49 Tirez la fermeture de sécurité vers l’arrière et réglez la position à votre mode souhaité (A, B, C). Placez le transat devant vous et dépliez le siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement. Fini ! Quand vous voulez plier le transat pour les déplacements ou le stockage, réglez le transat au mode D.