Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VULSINI EX RLU
VULSINI H EX RLU
VULSINI SE RLU
VULSINI H SE RLU
Bedienungsanleitung
D
User Manual
GB
Manuel d'utilisation
F
Istruzioni ďuso
IT
*
(ST 13 EX-RLU)
*
(ST 14 EX-RLU)
*
(ST 13 SE-RLU)
*
(ST 14 SE-RLU)
1
11
21
31

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Storch Kamine VULSINI EX RLU

  • Seite 1 (ST 13 EX-RLU) VULSINI EX RLU (ST 14 EX-RLU) VULSINI H EX RLU (ST 13 SE-RLU) VULSINI SE RLU (ST 14 SE-RLU) VULSINI H SE RLU Bedienungsanleitung User Manual Manuel d’utilisation Istruzioni ďuso...
  • Seite 2 * RLU = raumluftunabhängig – eine deutsche Abkürzung, die besagt, dass die Öfen so angeschlossen und betrieben werden können, dass keine Luft aus dem beheizten Raum angesaugt wird; in dieser Hinsicht sind sie offiziell auf Luftdichtheit und Zuverlässigkeit getestet und zertifiziert * RLU = raumluftunabhängig –...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis: Allgemeines Technische Daten und Abmessungen Produktdatenblatt gemäß Verordnung EU 2015/1186 Bauarten von Kaminöfen Lieferung Auspacken Zulässige Brennstoffe Sicherheitsanweisungen (bitte lesen, sehr wichtig!!!) Verbrennungsluftversorgung Bedienung Regler des Kaminofens Tür Aschebehälter Heizbetrieb Erstbenutzung Anzünden Umweltgerechtes Heizen Nachlegen Maximale Brennstoffmenge Feuerung beenden Feuerung in der Übergangszeit Reinigung und Wartung Falls Probleme auftreten...
  • Seite 4 Allgemeines Technische Daten und Abmessungen Typ / name VULSINI EX VULSINI H EX VULSINI SE VULSINI H SE Höhe 1196 1679 1196 1679 Breite STAHL Tiefe Gewicht Höhe 1237 1679 1237 1679 Breite KACHEL Tiefe Gewicht Ausführung Höhe 1228 1679 1228 1679 Breite...
  • Seite 5 Produktdatenblatt gemäß Verordnung EU 2015/1186 Name oder Warenzeichen des Lieferanten: STORCH KAMINE GmbH Modellkennung des Lieferanten: Vulsini EX RLU / Vulsini H EX RLU Modellkennung des Lieferanten: Vulsini SE RLU / Vulsini H SE RLU Energieeffizienzklasse des Modells: Direkte Wärmeleistung (kW): Indirekte Wärmeleistung (kW):...
  • Seite 6 Bauarten von Kaminöfen Kaminöfen haben eine selbstschließende Tür. Aus Sicherheitsgründen muss die Tür der Brennkammer mit Ausnahme der Befestigung noch geschlossen sein. Betrieb mit geöffneter Tür ist nicht erlaubt. ALLE KAMINÖFEN STORCH SE UND EX ENTSPRECHEN EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007 UND WERDEN MIT DEM SELBSTSCHLIESSENDEN TÜRMECHANISMUS GESCHLOSSEN. Lieferung Während des Transports kann es zur Beschädigung der Ware kommen, auch im Falle, einer augenscheinlich unbeschädigten Verpackung.
  • Seite 7 • Stellen Sie eine ausreichende Frischluftzufuhr für den Zug des Ofens sicher. Der Ofen verbraucht Sauerstoff. • Vergessen Sie nicht, dass ein eingeschalteter Küchenventilator, der sich im selben oder Nebenraum befindet, einen Unterdruck verursacht. Das kann dazu führen, dass Rauch in den Raum gelangt. Versichern Sie sich, dass eine ausreichende Verbrennungsluftzufuhr vorhanden ist.
  • Seite 8 Tür Das Selbstverschließen der Tür erfolgt mittels des hydraulischen Türschließers, damit die Dichtheit der Brennkammer beim Heizen gesichert wird. Für Reinigung der Glasscheibe und der Brennkammer kann dieser Türschließer in der offennen Position arretiert werden (siehe die Bilder). Für Arretierung der offenen Tür den Plastikknopf umdrehen, um seine Zacken in den Gegenstück einzuklinken.
  • Seite 9 Alle Materiale müssen an thermische Belastung eingewöhnen. Langsames Anheizen vermeidet Brüche von Schamottesteinen, Lackbeschädigung und Materialdeformation von Ofenkonstruktion. • Nächste 5 – 6 Nachlegen sollten Maximalmenge des Brennstoffs (siehe „Technisches Datenblatt“) innerhalb von 5 – 6 Stunden entsprechen. Jetzt nach dem Nachlegen schließen Sie immer die Feuerraumtür.
  • Seite 10 Feuerung in der Übergangszeit In der Übergangszeit (Frühling / Herbst) kann es bei besonderen Wetterlagen (Sonne auf dem Schornstein) zu einem Rauchstau im Schornstein kommen. Lässt sich auch durch ein Lockfeuer (= kurzzeitiges Erzeugen starker Hitze durch schnelles Abbrennen von Zeitungspapier im Schornstein) kein ausreichender Zug erzeugen, so dass die Heizgase nicht vollständig abgezogen werden, sollten Sie auf das Feuer verzichten.
  • Seite 11 Brandschutz Machen Sie besonders Ihre Kinder auf diese Gefahr aufmerksam und halten Sie Ihre Kinder während des Heizbetriebes vom Kaminofen möglichst fern. Das Heizen führt zu einer starken Erhitzung der Oberfläche des Kaminofens sowie der Bedienelemente, vor allem aber der Scheibe und dem Rauchrohr. Berühren Sie diese Teile nie ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z.
  • Seite 12 betragen. Wenn Sie den Kaminofen an einer Ziegelwand oder einer nicht brennbaren Wand aufstellen, kann der Abstand von hinten bis auf 5 cm reduziert werden. 10.6 Fußböden Vor der Feuerungsöffnungen von Feuerstätten für feste Brennstoffe sind Fußböden aus brennbaren Baustoffen durch einen Belag aus nichtbrennbaren Baustoffen zu schützen. Der Belag muss sich nach vorn auf mindestens 50 cm und seitlich auf mindestens 30 cm über die Feuerungsöffnung hinaus erstrecken.
  • Seite 13 Table of contents: General Technical specifications and dimensions Product sheet under Regulation EU 2015/1186 Designs of wood-burning stoves Delivery Unpacking Recommended fuel Safety instructions (please, read, very important!!!) Combustion air supply Operation Stove controller Door Ashpan Heating operation Putting the stove in operation Lighting the fire Environment-friendly heating Loading wood...
  • Seite 14 General Technical specifications and dimensions Type / Designation VULSINI EX VULSINI H EX VULSINI SE VULSINI H SE Height 1196 1679 1196 1679 Width STEEL Depth Weight Height 1237 1679 1237 1679 Width TILE Depth Weight Version Height 1228 1679 1228 1679 Width...
  • Seite 15 Product sheet under Regulation EU 2015/1186 Supplier's name or trademark: STORCH KAMINE GmbH Supplier's model identifier: Vulsini EX RLU / Vulsini H EX RLU Supplier's model identifier: Vulsini SE RLU / Vulsini H SE RLU The energy efficiency class of the model:...
  • Seite 16 Designs of wood-burning stoves Fireplace stoves have a self-closing door. For safety reasons, the door of the combustion chamber must still be closed, except for the attachment. Operation with open door is not permitted. ALL STORCH WOOD-BURNING STOVES CORRESPOND TO IN ACCORDANCE WITH EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007.
  • Seite 17 Combustion air supply The wood-burning stove may only be installed in rooms with a sufficient supply of combustion air. It is guaranteed in rooms that have at least one door or window leading to the external environment that can be opened or that are directly or indirectly interconnected with other rooms, forming a combustion air unit with them.
  • Seite 18 Ashpan Joggle the grate control several times to shake the ashes down to the ashpan. Remember that the ashpan may contain glowing ashes several days. Empty the ashpan to metallic containers only! In the fireplace stoves never wash without an ashtray! Asphan Heating operation Putting the stove in operation...
  • Seite 19 • The quantity of air for combustion and for the heat output also depends on the draught of the chimney, humidity and size of the pieces of wood. Environment-friendly heating Too much wood in the combustion chamber causes overheating. This means high stressing of the stove and brings bad flue gas values.
  • Seite 20 Painted surfaces should be cleaned with a soft, dry cloth - never use abrasive means, fat solvents, wet cloths, etc. Please, note that in spite of the painting the stove does not have a non-corrosive design!!! Troubleshooting Poor draught of the stove •...
  • Seite 21 The stove must be connected to the flue in a professional way under observance of the requirements of standards and local regulations. The installation surfaces must be safe from the fire protection point of view. Similarly, the load-bearing capacity of the installation area must be proved with regard to the weight of the stove. 10.2 Reporting the construction Before a new installation of a flue you are required to report the construction to the responsible authority.
  • Seite 22 We wish you a lot of joy and pleasant hours with your Storch wood-burning stove. - 20 -...
  • Seite 23 Sommaire : Généralités Données techniques et dimensions Fiche produit selon la réglementation EU 2015/1186 Types de poêles Livraison Déballage Combustibles possibles Consignes de sécurité (merci de les lire, très important !!!) Alimentation en air de combustion Fonctionnement Régulateur du poêle Porte Bac à...
  • Seite 24 Généralités Données techniques et dimensions Désignation VULSINI EX VULSINI H EX VULSINI SE VULSINI H SE Hauteur 1196 1679 1196 1679 Largeur ACIER Profondeur Poids Hauteur 1237 1679 1237 1679 Largeur CÉRAMIQUE Profondeur Poids Version Hauteur 1228 1679 1228 1679 Largeur GRÉS Profondeur...
  • Seite 25 Le nom du fournisseur ou la marque commerciale: STORCH KAMINE GmbH La référence du modèle donnée par le fournisseur: Vulsini EX RLU / Vulsini H EX RLU La référence du modèle donnée par le fournisseur: Vulsini SE RLU / Vulsini H SE RLU La classe d'efficacité...
  • Seite 26 Types de poêles Les poêles de cheminée ont une porte à fermeture automatique. Pour des raisons de sécurité, la porte de la chambre de combustion doit toujours être fermée, à l'exception de la fixation. Le fonctionnement avec la porte ouverte n'est pas autorisé. TOUS LES POELES STORCH CORRESPONDENT, CONFORMEMENT A LA NORME EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007.
  • Seite 27 • Assurez-vous que le bac à cendres n’est jamais entièrement plein; dans le cas contraire, la ventilation serait insuffisante. • Veuillez toujours pousser le bac à cendres jusqu’au bout. • Assurez-vous qu’il y ait assez de ventilation pour la traction du poêle. Le poêle consume de l’oxygène. •...
  • Seite 28 Porte La porte se ferme automatiquement grâce à un mécanisme hydraulique. porte arrêtée pour porte en état opérationnel l´entretien Bac à cendres En secouant la barre de traction plusieurs fois, les cendres tombent dans le bac à cendres. N’oubliez pas que les cendres dans le bac peuvent rester chaudes pendant plusieurs jours.
  • Seite 29 Tous les matériaux doivent s´habituer à une charge thermique. En réalisant un allumage précautionneux, vous évitez le fissurement des briques en chamotte, les endommangements de la peinture ou la déformation de matériaux du poêle. • Les 5 ou 6 charges de combustible qui suivront devraient correspondre à la charge maximale admissible du bois (voir tableau „FICHE TECHNIQUE“), pendant une durée de temps de 5 à...
  • Seite 30 rapidement par l’air frais (et froid) rentrant, c'est-à-dire que l’énergie calorifique s’échappera par le conduit de cheminée. Chauffage à la mi-saison A la mi-saison (printemps / automne) et par conditions météo spécifiques (soleil sur le conduit de cheminée) un refoulement de fumée peut avoir lieu dans le conduit de cheminée. Si un feu d’amorçage (= production brève de forte chaleur par le brûlement de papier journal dans la cheminée) n’engendre pas de traction suffisante, afin d’extraire complètement les gaz de chauffage, vous devriez vous abstenir de faire du feu.
  • Seite 31 de fumée, deviennent très chauds. Ne jamais toucher ces parties sans des vêtements de protection ou des dispositifs adaptés, comme par exemple des gants de protection contre la chaleur. Ne mettez en aucun cas des vêtements ou d’autres objets à sécher sur le poêle. Il est interdit de poser des objets non réfractaires sur le poêle ou à...
  • Seite 32 10.7 Tuyau de fumée Les tuyaux de fumée représentent une source spécifique pour la fuite de gaz toxiques et le risque d'incendie. Veuillez consulter votre revendeur afin d’obtenir des conseils sur la pose et le montage. Merci de respecter les directives d’installation correspondantes, lors du raccordement de votre tuyau de fumée au conduit de cheminée et surtout au niveau des murs boisés.
  • Seite 33 Indice: Informazioni generali Dati tecnici e dimensioni Scheda informativa sul prodotto ai sensi del regolamento EU 2015/1186 Tipi strutturali di stufa prefabbricata Fornitura Disimballaggio Combustibili ammessi Norme di sicurezza (leggere attentamente – molto importante!!!) Aria di combustione Comando Regolazione della stufa prefabbricata Porta Cassetto della cenere Riscaldamento...
  • Seite 34 Informazioni generali Dati tecnici e dimensioni Tipo / Nome VULSINI EX VULSINI H EX VULSINI SE VULSINI H SE Altezza 1196 1679 1196 1679 LAMIERA Larghezza D´ACCIAIO Profondità Peso Altezza 1237 1679 1237 1679 Larghezza CERAMICA Profondità Peso Variante Altezza 1228 1679 1228...
  • Seite 35 Scheda prodotto secondo normativa EU 2015/1186 Nome oppure oppure marchio del fornitore: STORCH KAMINE GmbH Codice prodotto del fornitore: Vulsini EX RLU / Vulsini H EX RLU Codice prodotto del fornitore: Vulsini SE RLU / Vulsini H SE RLU Classe di efficienza energetica del modello:...
  • Seite 36 Tipi strutturali di stufa prefabbricata Le stufe del caminetto hanno una porta a chiusura automatica. Per motivi di sicurezza, la porta della camera di combustione deve essere ancora chiusa, tranne che per l'attacco. Il funzionamento con la porta aperta non è permesso.
  • Seite 37 • Assicurarsi che il cassetto della cenere non arrivi mai ad essere completamente pieno di cenere. In caso contrario, non verrebbe garantito un tiraggio d’aria sufficiente. • Il cassetto della cenere va sempre chiuso a battuta. • Per assicurare un buon tiraggio della stufa, bisogna fare in modo che vi sia aria fresca a sufficienza. La stufa consuma ossigeno.
  • Seite 38 Porta La chiusura automatica della porta è assicurata da un meccanismo di chiusura idraulico che garantisce la tenuta stagna sicura della camera di combustione nel corso del funzionamento della stufa. Ai fini della pulizia della parte interna del vetro della porta e della camera di combustione, questo meccanismo di chiusura può essere tenuto fermo in posizione porta aperta (vedi fig.).
  • Seite 39 guarnizione si incolli alla vernice. Durante la fase di indurimento, prestare attenzione all'aumentato rischio di danni alla vernice a mano o ad un oggetto. • Essere licenziato Alla prima cottura il mosto fornello da una piccola fiamma, vale a dire Piccole quantità di carburante dovrebbero essere utilizzate a basse temperature.
  • Seite 40 Quantità massima di combustibile La stufa prefabbricata ha dimensioni tali da ospitare al massimo di legna (VEDI TABELLE 1.1 DATI TECNICI E DIMENSIONI). Superando la quantità massima di combustibile inseribile, si potrebbero arrecare danni alla stufa. Conclusione della fase di riscaldamento Se il fuoco è...
  • Seite 41 La stufa emana troppo calore • Il regolatore dell’aria di combustione non è per caso completamente aperto? • La porta della stufa è ben chiusa? Il cassetto della cenere è ben tirato? • Non è che avete inserito troppa legna? Protezione antincendio Innanzitutto, mettete in guardia i bambini spiegando loro il potenziale pericolo.
  • Seite 42 Se desiderate collegare la stufa prefabbricata ad un camino già esistente su un edificio, assicuratevi che venga effettuato un previo controllo del camino da parte di uno spazzacamino, che eventualmente proporrà il suo rifacimento. Il tubo di collegamento del condotto dei fumi deve essere omologato per una temperatura minima dei gas di scarico di 350°...
  • Seite 43 Mohnweg 1 D – 90613 Großhabersdorf GERMANY www.storch-kamine.de info@storch-kamine.de...