Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3,5L
EXEL VITON
1
4
B
A
B
10
11
L/mn
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0
0,5
1
Réf. : 582.330 - 12/03
8L
5L
5
7
10
2
0,5 mm
5
A
C
A
D
B
C
7
8
"BBA"
A
B
A
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1,5
2
2,5
Notice d'utilisation spécifique à cette famille de
réservoir (fig. 1).
Mise en service
Niveau visible par transparence.
Si modèle désherbage, montage du cache (fig. 3).
Montez la tuyauterie sur le réservoir et sur la poignée,
montez la lance sur la poignée (fig. 4).
Montez la bretelle de portage (fig. 5).
Utilisation
Reportez-vous à la notice générale d'utilisation et tenez
compte des règles de sécurité.
Entretien
Nettoyez le filtre de lance et le filtre de réservoir (fig. 6).
Démontez la pompe (fig. 7).
Graissez ou remplacez le clapet et les joints (fig. 8, 9).
A : Equipement standard /
B : Accessoires adaptables (fig. 10)
Graphe débit / pression des buses fournies (fig. 11).
3
Spezielle Bedienungsanleitung für diese Serie der
Behälter (Abb. 1).
Inbetriebnahme
Füllstand sichtbar durch transparenten Behälter.
1 mm
Nutzinhalt (Abb. 2).
Beim Modell zur Unkrautbekämpfung, Montage der
Abdeckung (Abb. 3). Das Gestänge auf dem Behälter und
auf dem Griff montieren und das Spritzrohr auf dem Griff
anbringen (Abb. 4). Den Tragegurt (Abb. 5) anbringen.
Bedienung
Hierzu die allgemeine Bedienungsanleitung lesen und
die Sicherheitsvorschriften beachten.
Pflege
6
Den Filter des Spritzrohrs und den Filter des Behälters
reinigen (Abb. 6). Die Pumpe (Abb. 7) ausbauen. Die Klappe
und die Dichtungen (Abb. 8, 9) fetten bzw. austauschen.
A : Standardausstattung / B : Vorsatzzubehör (Abb. 10)
Darstellung Durchflussleistung / Druck der gelieferten
Düsen (Abb. 11).
Specifieke gebruiksaanwijzing voor deze groep
reservoirs (afb. 1).
In bedrijf stellen
Peil zichtbaar door doorzichtigheid.
(afb. 2).
Bij een model voor onkruidbestrijding monteert u de kap (afb. 3).
Monteer de slangen op het reservoir en op de handgreep,
monteer de spuitlans op de handgreep (afb. 4).
E
Monteer de draagriem (afb. 5).
Gebruik
Zie de algemene gebruiksaanwijzing en houd rekening
met de veiligheidsregels.
Onderhoud
Reinig het filter van de spuitlans en het filter van het
reservoir (afb. 6). Demonteer de pomp (afb. 7).
Vet de klep of de pakkingen in of vervang deze (afb. 8, 9).
A : Standaarduitrusting / B : Aanpasbaar
toebehoren ( afb . 10)
Debietgrafiek / druk van de geleverde spuitdoppen (afb. 11).
9
Specjalna Instrukcja obsługi dla tego typu zbiorników (fig. 1).
B
Uruchomienie
Widoczny
poziom
prze roczystego materiału.
X
Je li model z opcj
(rys.3).
Zało y w
e do pojemnika i na uchwyt, zamontowa
lanc do uchwytu (rys.4).
X
Zamontowa szelki do noszenia (rys.5).
U ytkowanie
Prosz
skonsultowa
zastosowa si do przepisów bezpiecze stwa.
X
Konserwacja
Oczyscic filtr lancy i filtr zbiornika (rys. 6).
Rozmontowa pomp (rys.7).
Nasmarowa lub wymieni uszczelki i zawór (rys.8, 9).
X
A : Wyposa enie standardowe /
B : Akcesoria wymienne (rys. 10)
Krzywa wydatku / ci nienia dyszy podana (rys. 11).
X
Руководство
данного типа (рис. 1).
X
Перед началом эксплуатации
Уровень жидкости виден через прозрачные стенки.
полезный объем (рис. 2).
X
На модели для гербицидной обработки, установите
крышку (рис. 3). Соедините шланг с резервуаром и
рукояткой, и установите на рукоятку насадку (рис. 4).
Закрепите лямки для переноски (рис. 5).
Эксплуатация
Обратитесь к общему руководству по эксплуатации
X
и соблюдайте правила безопасности.
Уход
Очистите фильтр насадки и фильтр резервуара
(рис. 6). Снимите насос (рис. 7). Смажьте или
замените клапан и прокладки (рис. 8, 9).
A : Стандартное оборудование / B : Легко
адаптируемые принадлежности (рис. 10)
График расхода и давления для поставляемых
сопел (рис. 11)
Specifický návod k použití ur ený pro tento typ nádrží
(obr. 1).
Zprovozn ní
Viditelná výška hladiny kapaliny.
U modelu na post ik herbicid je t eba namontovat krytku
(obr. 3). Nasa te na nádrž a držadlo trubky, potom na
držadlo namontujte výst ikovou trubku (obr. 4). Nasa te
pás na p enášení (obr. 5).
Použití
482401
Postupujte podle pokyn uvedených v obecném návodu
k použití, dodržujte bezpe nostní pravidla.
Údržba
Vy ist te filtr výst ikové trubky a filtr nádrže (obr. 6).
Odmontujte hustilku (obr. 7). Namazejte nebo vym
ventil a t sn ní (obr. 8, 9).
A : Standardní výbava / B : P íslušenství a dopl ky
Bar
(obr. 10)
3
Grafické znázornení prutoku / tlaku dodaných trysek
(obr. 11)
FRANCAIS
Specific instructions for this type of reservoir
(fig. 1).
Putting into operation
volume utile (fig. 2).
Level visible.
If weed control model, assemble the shield (fig. 3).
Assemble the hoses on the reservoir and on the handle,
assemble the lance on the handle (fig. 4).
Assemble the carrying strap (fig. 5).
Use
See the general instructions for use and take into
account safety regulations.
Maintenance
Clean the lance filter and the reservoir filter (fig. 6).
Take off the pump (fig. 7).
Grease or replace the valve and the joints (fig. 8, 9).
A : Standard equipment / B : Adaptable accessories
(fig. 10)
Output/pressure graph for the nozzles supplied (fig. 11).
DEUTSCH
Guía de utilización específica de esta categoría de
depósito (fig. 1).
Puesta en funcionamiento
Nivel visible por transparencia.
Si se trata de un modelo para deshierba, se instala el
ocultador (fig. 3).
Instale la tubería en el depósito y el mango, y la lanza
en el mango (fig. 4).
Monte el tirante de porte (fig. 5).
Utilización
Consulte la guía general de utilización y tome en cuenta
las normas de seguridad.
Mantenimiento
Limpie el filtro de la lanza y el filtro del depósito (fig. 6).
Desmonte la bomba (fig. 7).
Engrase o cambie la válvula y las juntas (fig. 8, 9).
A : Equipo estándar / B : accesorios adaptables (fig. 10)
Grafismo despacho/presión de los tubos suministrados
(fig. 11).
NEDERLANDS
Avvertenze per l'utilizzazione, specifiche per questa
famiglia di serbatoi (fig. 1).
Messa in servizio
nuttig volume
Livello visibile per trasparenza.
Se modello diserbo, montaggio della maschera (fig. 3).
Montate le tubazioni sul serbatoio e sull'impugnatura,
montate la lancia sull'impugnatura (fig. 4).
Montate la tracolla di sostegno (fig. 5).
Utilizzazione
Fate
l'utilizzazione e tenete conto delle regole di sicurezza.
Manutenzione
Pulite il filtro della lancia ed il filtro del serbatoio (fig. 6).
Smontate la pompa (fig. 7).
Ingrassate oppure sostituite la valvola ed i giunti (fig. 8, 9).
A : Dotazione standard /
B : Accessori adattabili (fig. 10)
Grafico portata / pressione degli ugelli forniti (fig. 11).
PO POLSKU
Manual de utilização específico a esta família de
depósitos (fig. 1).
płynu
dzi ki
zastosowaniu
Entrada em serviço
Obj to
u ytkowa (rys.2).
Nível visível por transparência.
odchwaszczanie, zało enie osłony
Se modelo deservagem, montagem da protecção (fig. 3).
Monte os tubos sobre o depósito e sobre a asa, monte
a lança sobre a asa (fig. 4).
Montar a alça de transporte (fig. 5).
Utilização
Refira-se ao manual geral de utilização e tome em
ogóln
instrukcj
obsługi
i
consideração as regras de segurança.
Manutenção
Limpe o filtro da lança e o filtro do depósito (fig. 6).
Desmonte a bomba (fig. 7).
Lubrifique ou substitua a válvula e as juntas (fig. 8, 9).
A : Equipamento standard /
B : Acessórios adaptáveis (fig. 10)
Gráfico débito / pressão das boquilhas fornecidas (fig. 11)
РУССКИЙ
по
эксплуатации
резервуаров
Speciális használati útmutató ehhez a tartálykollekcióhoz
(1. ábra).
Üzembe helyezés
Átlátszóság látható szintje.
Gyomirtó modell esetén tegye fel a takarólemezt (3. ábra).
Tegye fel a csövezetet a tartályra és a fogantyúra, tegye
fel a szórófejet a fogantyúra (4. ábra).
Helyezze fel a pántot (5. ábra).
Használat
Járjon el az általános használati útmutatóban leírtaknak
megfelel en, és tartsa be a biztonsági el írásokat.
Karbantartás
Tisztítsa meg a szórófej és a tartály sz r jét (6. ábra).
Vegye le a pumpát (7. ábra).
Kenje meg vagy cserélje ki a szelepet és az alkatrészeket
(8., 9. ábrák).
A : Általános felszerelés / B : Használható kellékek
(10. ábra)
Hozam grafikon / a szállított szórófej nyomása (11. ábra)
ESKY
Οδηγίες
ρεζερβουάρ (εικ. 1).
Θέση σε λειτουργία
Ορατή στάθµη λόγω διαφάνειας.
Užitný obsah (obr. 2).
Αν είναι µοντέλο βοτανίσµατος, τοποθέτηση του
καλύµµατος (εικ. 3).
Συναρµολογήστε τους σωλήνες στο ρεζερβουάρ και τη
λαβή, τοποθετήστε τη λόγχη εκχυτήρα στη λαβή (εικ. 4).
Συναρµολογήστε το λουρί µεταφοράς (εικ. 5).
Χρήση
ιαβάστε στις γενικές οδηγίες χρήσης και λάβετε υπόψη
τους κανόνες ασφαλείας.
Συντήρηση
Καθαρίστε το φίλτρο λόγχης εκχυτήρα και το φίλτρο
te
ρεζερβουάρ (εικ. 6). Αποσυναρµολογήστε την αντλία (εικ. 7).
Γρασάρετε ή αλλάξτε το κλαπέτο και τα λάστιχα (εικ. 8, 9).
A : Στάνταρ εξοπλισµός / B : Προσαρµοζόµενα αξεσουάρ
(εικ. 10)
Γράφηµα παροχής / πίεσης των παρεχόµενων µπεκ (εικ. 11)
ENGLISH
Effective volume (fig. 2).
ESPAÑOL
Cantidad útil (fig. 2).
ITALIANO
volume utile (fig. 2).
riferimento
alle
avvertenze
generali
PORTUGUÊS
volume útil (fig. 2).
MAGYAR
hasznos mennyiség (2. ábra).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
χρήσης
ειδικά
γι'
αυτό
τον
τύπο
χρήσιµος όγκος (εικ. 2).
Réf. : 582.330 - 12/03
per

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Laser EXEL 5

  • Seite 1 FRANCAIS ENGLISH Notice d’utilisation spécifique à cette famille de Specific instructions for this type of reservoir réservoir (fig. 1). (fig. 1). Mise en service Putting into operation Niveau visible par transparence. volume utile (fig. 2). Level visible. Effective volume (fig. 2). Si modèle désherbage, montage du cache (fig.
  • Seite 2 FRANCAIS ENGLISH Anomalies de fonctionnement / solutions Malfunctions / solutions Anomalies de fonctionnement Après avoir dépressurisé l’appareil, vérifier : Malfunctions After depressurizing the apparatus, check: Pas de mise en pression du réservoir. - L’étanchéité des différents éléments qui se vissent sur le No pressurization of the reservoir.