Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Walker
IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE
©2004 Graco ISPE021DB
12/04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Graco DISCOVERY WALKER

  • Seite 1 Walker IMPORTANT KEEP FOR FUTURE REFERENCE ©2004 Graco ISPE021DB 12/04...
  • Seite 2 Owners Manuel - Adult assembly required. Parts List ..............3 Entertainer Use and Features ....... 4-14 Warnings / Care & Maintenance ....15-18, 51 Manuel d’utilisation - Le montage doit être effectué par un adulte. Liste des pièces ............3 Utilisation et caractéristiques de l’aire d’activité...
  • Seite 3 Parts List • Liste des pièces • Teileliste • Lista de piezas • Lijst met onderdelen • Elenco dei componenti • Lista de Peças • Komponentlista • Osaluettelo...
  • Seite 4 Seat • Siège • Sitzes • Asiento • Zitje • Sedile • Assento • Sätets • Istuimen Put the foam inside of back board. Positionnez ensuite la mousse à l’intérieur du renfort dorsal. Den Schaumstoff auf der Innenseite des Rückenteils befestigen. Introducir la espuma en el respaldo.
  • Seite 5 Posizionare il seggiolino imbottito sul Place the seat pad on rim as shown. bordo rotondo come mostrato NOTE! The binding of seat pad must be in figura. inside of round plastic slot to ensure NOTA! Per garantire una perfetta seat rotating smoothly. rotazione del seggiolino, è...
  • Seite 6 To Attach Seat • Pour fixer le siège • Befestigen des Sitzes • Cómo instalar el asiento • Het zitje bevestigen • Inserimento del sedile • Para prender o assento • Sätets fastsättning • Istuimen kiinnittäminen ADVERTENCIA: Asegúrese de WARNING: Ensure seat is attached to que el asiento esté...
  • Seite 7 AVISO: Assegure-se que o assento esteja preso à estrutura de modo apropriado e que não possa ser arrancado. Empurre o assento para baixo como mostrado até ele se encaixar automaticamente em sua posição na estrutura. Para separar o assento, como mostrado, puxe por dentro do assento plástico "l"...
  • Seite 8 To Attach Casters • Roulettes • Gleitrollen • Ruedas giratorias • Zwenkwielen • Rotelle • Roletes dianteiros • Visas • Tavalla Prima dell’uso, si raccomanda di installare le Please insert the front castors as shown rotelle anteriori come mostrato in figura. in picture before use.
  • Seite 9 To Rotate Seat • Pour tourner le siège • Drehen des Sitzes • Para girar el asiento • Het zitje ronddraaien • Rotazione del sedile • Para girar o assento • Vridning av sätet • Istuimen kiertäminen • As arrow “1” shown to press upward, the seat can be rotated in 360.
  • Seite 10 To Adjust Seat Height • Pour régler la hauteur du siège • Höheneinstellung des Sitzes • Para ajustar la altura del asiento • Zithoogte bijstellen • Regolazione dell'altezza del sedile • Para ajustar a altura do assento • Justering av sätets höjd •...
  • Seite 11 To Fold • Pour plier • Zusammenklappen • Para plegarlo • In elkaar vouwen • Ripiegamento • Para dobrar • Hopvikning • Taittaminen kasaan WARNHINWEISE: Wenn Sie Verstellungen am Lauflerngerät vornehmen, muss das Kind vorher herausgehoben werden. Um das Lauflerngerät zur Lagerung zusammenzuklappen, befolgen Sie die Anweisungen zur Höheneinstellung, fahren Sie jedoch weiter nach unten...
  • Seite 12 AVVERTENZA Prima di effettuare qualsiasi regolazione, far uscire il bambino dal centro attività del girello. Per ripiegare e riporre il girello, seguire le istruzioni sul regolamento dell'altezza ma procedere spingendo verso il basso fino a quando risulta completamente ripiegato. Assicurarsi che tutti i pericoli potenziali (compresi corpo, mani e piedi del bambino) siano lontani dai punti di regolazione o di ripiegamento...
  • Seite 13 Attaching Toy Tray • Pour fixer le plateau de jeux • Befestigen des Spielbrettes • Cómo instalar la bandeja de juguetes • Speelgoedbak bevestigen • Installazione del vassoio per i giochi • Prendendo a bandeja de brinquedos • Fastsättning av leksaksbrickan •...
  • Seite 14 AVISO: Não levante o andador pela bandeja de brinquedos. Ajuste a fivela dos dois lados, como mostrado, no comprimento adequado e pressione para baixo até que a bandeja de brinquedos se encaixe no lugar. Para remover a bandeja de brinquedos, puxe a fivela por baixo da bandeja do andador.
  • Seite 15 WARNINGS STAIR HAZARD: • Read instructions carefully before use and keep for future reference. The child may be hurt if you do not follow these instructions. • Keep instructions for future reference. • WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. ALWAYS KEEP CHILD IN VIEW WHILE IN WALKER.
  • Seite 16 WARNINGS WARNING: We know that parents and other caregivers are concerned about the safety of their children. There are certain safety precautions which you must always take to help minimize the risk that a baby using one of our mobile activity centers will be harmed.
  • Seite 17 WARNINGS When to use your Walker : • Your baby should be able to sit unaided and be able to support most of his/her legs (about 6 months old). • Both feet should be able to touch the floor. • When you are able to watch your baby at all times while playing in the activity center. •...
  • Seite 18 FOR SAFE BATTERY USE • Keep the batteries out of children’s reach. • With the playtray upside down, insert two AA batteries (we recommend alkaline disposables) into the bottom of the playtray following the moulded directions (“+” or “-”) for placement. •...
  • Seite 19 AVERTISSEMENTS ATTENTION AUX ESCALIERS : • Veuillez lire attentivement les instructions avant l'utilisation et les conserver pour référence ultérieure. L'enfant risque d'être blessé si ces instructions ne sont pas suivies. • Conserver les instructions pour référence ultérieure. • Pour éviter tout risque de blessure grave ou danger de mort, bloquer l'accès aux escaliers/marches avant d'utiliser le trotteur.
  • Seite 20 AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT : Nous savons l'importance que revêt la sécurité des enfants pour les parents et autres responsables. Certaines mesures de sécurité doivent toujours être prises pour minimiser le risque de blessure encouru par un enfant qui utilise l'un de nos trotteurs.
  • Seite 21 AVERTISSEMENTS Utiliser le trotteur dans le cas suivants : • Votre bébé doit être capable de rester assis tout seul et de soutenir la majorité du poids de son corps sur ses jambes (vers l'âge de 6 mois). • Les deux pieds doivent pouvoir toucher le sol. •...
  • Seite 22 UTILISATION DES PILES EN TOUTE SÉCURITÉ • Conserver toutes les piles hors de portée des enfants. • Le plateau de jeu étant en position renversée, insérer deux piles « AA » (nous conseillons l’utilisation de piles alcalines jetables) au fond du plateau en respectant les marquages «...
  • Seite 23 WARNHINWEISE GEFAHREN DURCH TREPPEN: • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum zukünftigen Nachlesen auf. Das Nichtbefolgen dieser Gebrauchanleitung kann zu Verletzungen des Kindes führen. • Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum zukünftigen Nachlesen auf. • Vermeiden Sie schwere Verletzungen oder Todesfälle. Sperren Sie den Zugang zu Treppen/Stufen sicher ab, bevor Sie Ihr Kind in das Lauflerngerät setzen.
  • Seite 24 WARNHINWEISE WARNHINWEISE: Wir wissen, dass die Sicherheit ihrer Kinder für Eltern und andere Betreuungspersonen ein ernsthaftes Anliegen ist. Grundsätzlich sollten Sie bestimmte Sicherheitsvorkehrungen treffen, um das Verletzungsrisiko für Kinder, die eines unserer Lauflerngeräte benutzen, zu verringern. Speziell der für das Baby verantwortliche jeweilige Elternteil oder die Betreuungsperson sollten diese Hinweise stets befolgen.
  • Seite 25 WARNHINWEISE Wann Sie Ihr Laufgerät verwenden können: • Wenn Ihr Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen und den größten Teil seines Körpergewichts mit seinen Beinen tragen kann (ab ca. 6 Monaten). • Wenn Ihr Kind im Lauflerngerät mit beiden Füßen den Boden berühren kann. •...
  • Seite 26 SICHERE BATTERIEANWENDUNG • Batterien von Kindern fernhalten. • Mit dem Spieltisch nach unten weisend zwei AA-Batterien (alkaline Einweg batterien empfohlen) in die Unterseite des Spieltisches einlegen. Dabei beim Einlegen die aufgeprägten “+”- und “-”-Symbole beachten. • ÜBERPRÜFEN, daß die Batterien korrekt eingelegt sind. Falls sie falsch eingelegt sind, funktioniert der Spieltisch nicht.
  • Seite 27 ADVERTENCIAS PELIGRO CREADO POR ESCALERAS: • Lea las instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelas como referencia futura. El niño podría lastimarse si no observa estas instrucciones. • Guarde las instrucciones para referencia futura. • Evite lesiones graves o la muerte. Bloquee las escaleras o escalones antes de usar el andador.
  • Seite 28 ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: Sabemos que los padres y otras personas a cargo de los bebés están preocupados por la seguridad de sus niños. Hay ciertas precauciones de seguridad que debe tener siempre en cuenta para ayudar a reducir el riesgo de que un bebé que usa uno de nuestros centros de actividades móviles resulte lesionado.
  • Seite 29 ADVERTENCIAS Cuando usa el andador: • Su bebé deberá poder sentarse sin ayuda y deberá poder soportar la mayoría del peso de su cuerpo con las piernas (cerca de los 6 meses). • Ambos pies deben poder tocar el piso. •...
  • Seite 30 USO SEGURO DE LAS PILAS • Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. • Con la bandeja de juegos dada vuelta, inserte dos pilas tamaño AA (recomendamos pilas alcalinas desechables) en el fondo de la bandeja de juegos siguiendo las instrucciones incluidas para su colocación ("+"...
  • Seite 31 WAARSCHUWINGEN GEVAAR VOOR TRAPPEN: • Lees vóór gebruik de voorschriften nauwkeurig na en bewaar deze voor toekom stige naslag. Het kind kan zich bezeren als u deze voorschriften niet opvolgt. • Bewaar de voorschriften voor toekomstige naslag. • Vermijd ernstig letsel of dodelijk ongeluk. Blokkeer trappen / afstappen alvorens het loopstoeltje te gebruiken •...
  • Seite 32 WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING: We weten dat ouders en andere verzorgers bezorgd zijn over de veiligheid van hun kinderen. Er zijn bepaalde veiligheid voorzorgsmaatregelen die u altijd moet treffen om het gevaar dat uw baby die één van onze mobiele loop-/speelstoeltjes gebruikt letsel zou oplopen. Speciaal de ouder of verzorger met toezicht op de baby dient altijd deze regels op te volgen.
  • Seite 33 WAARSCHUWINGEN Wanneer uw loopstoeltje te gebruiken: • Uw baby moet alleen kunnen zitten en in staat zijn het meeste van zijn/haar lichaamsgewicht met zijn/haar benen te ondersteunen (ongeveer 6 maanden oud). • Beide voeten dienen de vloer te raken. • Wanneer u in staat bent uw baby aldoor tijdens het spelen in het loop-/speelstoeltje gade te slaan.
  • Seite 34 VOOR VEILIG GEBRUIK VAN DE BATTERIJEN • Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen. • Steek met de speelbak omgedraaid twee AA-batterijen in (we bevelen wegwerpbare alkali aan) de onderkant van de speelbak door de gevormde voorschriften (Ò+Ó of Ò-Ó) voor plaatsing op te volgen.
  • Seite 35 AVVERTENZE PERICOLO SCALE • Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e tenerle a portata di mano. Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare lesioni al bambino. • Tenere le istruzioni a portata di mano. • Pericolo di lesioni gravi o mortali. Prima di utilizzare il girello, bloccare l'accesso a scale o gradini.
  • Seite 36 AVVERTENZE AVVERTENZA I genitori e coloro che si occupano di bambini hanno a cuore la sicurezza dei bambini. Per ridurre al minimo il rischio che il bambino si faccia male utilizzando uno dei nostri centri attività mobile, occorre sempre rispettare alcune precauzioni di sicurezza. In particolare, il genitore o la persona responsabile del bambino deve sempre rispettare le regole riportate di seguito.
  • Seite 37 AVVERTENZE Utilizzare il girello nei seguenti casi : • Il bambino è capace di stare seduto autonomamente e di reggere sulle proprie gambe la maggior parte del peso corporeo (circa 6 mesi di età). • Entrambi i piedi toccano per terra. •...
  • Seite 38 USO SICURO DELLA BATTERIA • Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini. • Con il vassoio dei giochi rovesciato, inserire due batterie AA (si consigliano batterie alcaline usa e getta) nella base del vassoio, posizionandole nel senso delle indicazioni stampate ("+" or "-"). •...
  • Seite 39 AVISOS PERIGO NAS ESCADAS: • Leia as instruções cuidadosamente antes de usar e guarde para consulta futura. A criança pode se ferir se não forem seguidas essas instruções. • Guarde as instruções para consulta futura. • Evite ferimentos graves ou morte. Bloqueie escadas/degraus de forma segura antes de usar o andador.
  • Seite 40 AVISOS AVISO: Nós sabemos que pais e outros responsáveis se preocupam com a segurança das crianças. Existem certas precauções de segurança que devem ser sempre tomadas para ajudar a minimizar o risco que corre um bebê usando um de nossos centros de atividades móveis.
  • Seite 41 AVISOS Quando usar seu Andador: • Seu bebê deverá ser capaz de sentar sem ajuda e de suportar quase todo seu peso com suas pernas (com cerca de 6 meses). • Ambos os pés devem conseguir tocar o chão. • Quando você puder observar seu bebê todo o tempo que estiver brincando no centro de atividades.
  • Seite 42 PARA O USO SEGURO DAS PILHAS • Mantenha as pilha longe do alcance das crianças. • Com a bandeja de brinquedos virada ao contrário, insira duas pilhas AA (recomendamos alcalinas descartáveis) na parte inferior da bandeja seguindo as direções estampadas para a colocação ("+" ou "-"). •...
  • Seite 43 VARNINGAR FAROR I TRAPPOR: • Läs anvisningarna noggrant innan användning och behåll dem för framtida bruk. • Barnet kan skadas om du inte följer dessa anvisningar. • Behåll anvisningarna för framtida bruk. • Undvik allvarliga skador eller dödsfall. Blockera trappor/trappsteg på ett säkert sätt innan gåstolen används.
  • Seite 44 VARNINGAR VARNING: Vi vet att föräldrar och andra vårdgivare oroar sig för barnens säkerhet. Det finns vissa säkerhetsåtgärder som du alltid måste vidtaga för att minska risken för att bar- net ska komma till skada genom att använda vårt åkbara aktivitetscenter. Nedanstående regler måste alltid åtföljas av barnets föräldrar eller vårdgivare som har ansvar för barnet.
  • Seite 45 VARNINGAR När gåstolen skall användas: • Barnet skall kunna sitta upp utan hjälp och kunna stödja det mesta av kroppsvikten med benen (vid omkring 6 månaders ålder). • Båda fötterna skall kunna vidröra golvet. • När du hela tiden kan hålla ett öga på barnet medan det leker i aktivitetscentret. •...
  • Seite 46 FÖR SÄKER BATTERIANVÄNDNING • Håll batterierna utom räckhåll för barnet. • Med lekbrickan upp och ner för in två AA-batterier (vi rekommenderar alkaliska engångsbatterier) i botten på lekbrickan och följ de präglade anvisningarna (''+'' eller ''-'') för placering. • KONROLLERA att batterierna har satts in korrekt. Lekbrickan fungerar ej om batterierna har satts in bak och fram.
  • Seite 47 VAROITUKSET PORTAISIIN PUTOAMISEN VAARA: • Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Lapsi saattaa loukkaantua, jos näitä ohjeita ei noudateta. • Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten. • Vältä vakavan loukkaantumisen tai kuoleman vaara estämällä pääsy portaisiin ennen kävelytuolin käyttöä.
  • Seite 48 VAROITUKSET VAROITUS: Me tiedämme, että lasten vanhemmat ja muut lapsia hoitavat henkilöt kantavat huolta lapsien turvallisuudesta. Liikutettavaa puuhakeskustamme käyttävän lapsen loukkaantumisriskien minimoimiseksi tiettyjä turvatoimia on aina noudatettava. Lapsen vanhemman tai lapsesta vastuussa olevan lastenhoitajan pitää aina noudattaa etenkin seuraavia ohjeita. 1.
  • Seite 49 VAROITUKSET Milloin Walker-kävelytuolia voidaan käyttää: • Vauvan täytyy pystyä istumaan ilman apua ja kannattamaan jaloilla suurinta osaa painostaan (noin 6 kuukauden ikäinen). • Molempien jalkojen täytyy ulottua lattiaan. • Kun voit vahtia vauvaa koko ajan hänen leikkiessään aktiivikeskuksessa.. • Kun olet valmistellut vauvan leikkialueen näiden ohjeiden mukaisesti. Milloin Walker-kävelytuolia EI voi käyttää: •...
  • Seite 50 TURVALLINEN PARISTOJEN KÄYTTÖ • Pidä paristot pois lapsen ulottuvilta. • Käännä leikkitaso ylösalaisin ja aseta kaksi AA-paristoa (suosittelemme kertakäyttöisiä alkaliparistoja) leikkitason pohjaan noudattaen merkittyjä napaisuusohjeita (+ tai -). • TARKASTA, että paristot on asetettu oikein. Leikkitaso ei toimi, jos paristot laitetaan väärin päin.
  • Seite 51 Care and Maintenance Wipe with a damp cloth using mild soap. Do not use harsh detergents or bleach. Air or line dry. Do not dry clean. Soins et entretien Essuyer avec un chiffon humide et du savon doux. N'utiliser ni détergent fort ni eau de Javel.
  • Seite 52 Cuidados e Manutenção: Limpe com um pano úmido usando detergente suave. Não use detergentes fortes ou água sanitária. Deixe secar naturalmente. Não lave a seco. Skötsel och underhåll Torka av med en fuktig trasa med mild tvållösning. Använd ej skarpa tvättmedel eller blekmedel.