Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Since this instruction sheet covers only a minimal amount of information necessary to maintain and operate your
machine, we suggest that you keep this material with your Operator's Manual so that both may be referred to for
instructions concerning safe operation and proper maintenance procedures.
Install Lamp Assembly (Fig. 1)
1.
Make sure engine is stopped and key is removed
from ignition switch.
2.
Using U-bolt, washers and nuts supplied in kit,
loosely secure lamp mount to handle as shown in
Fig. 1.
3.
Route wires and fuse holder inside channel and
through U-bolt.
4.
Secure U-bracket to lamp mount with a carriage
bolt, lockwasher and nut. Do not overtighten nut
or lamp adjustment will be affected.
5.
Secure lamp assembly bracket to U-bracket with
flange head screw, (2) lockwashers and a flange
locknut. Place a washer on each side between the
U-bracket and lamp bracket. Do not overtighten.
6.
Connect short jumper wire to lamp wire
assembly.
7.
At right side of engine, plug jumper wire with
connector into engine wire.
8.
Secure ring terminal end of jumper wire to
engine block, chassis or handle.
9.
Tighten all fasteners.
10. Make sure wire harness does not interfere with
operation of control levers or cables.
LIGHT KIT
PART NO. 66–7941
1. Lamp mount
2. U-bracket
3. Lamp assembly
The Toro Company – 1994
All Rights Reserved
FORM NO. 3316–833 EN
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Figure 1
4. Lamp wire assembly
5. Jumper wire
1541

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 66-7941

  • Seite 1 Secure ring terminal end of jumper wire to engine block, chassis or handle. Tighten all fasteners. 10. Make sure wire harness does not interfere with operation of control levers or cables. The Toro Company – 1994 All Rights Reserved...
  • Seite 2 Fixez la cosse circulaire du câble de pontage sur le bloc moteur, le châssis ou la poignée. Serrez toutes les fixations. 10. Assurez-vous que le faisceau de câbles n’entrave pas le fonctionnement des leviers ou cables de commande. The Toro Company – 1994 All Rights Reserved...
  • Seite 3 Ringförmige Anschlußklemme am Ende des Schaltdrahts an den Motorblock, die Karosserie oder die Griffstange befestigen. Alle Befestigungselemente anziehen. 10. Sicherstellen, daß der Kabelbaum die Betätigung der Steuerhebel oder die Kabel nicht stört. The Toro Company – 1994 All Rights Reserved...
  • Seite 4 Fissare l’estremità con anello del cavo di connessione al blocco motore, allo chassis o alla stegola. Stringere tutti i fermagli. 10. Assicurarsi che il complesso conduttori non impedisca il funzionamento delle leve di comando e dei cavi. The Toro Company – 1994 All Rights Reserved...
  • Seite 5 5. Hyppyjohdin Yhdistä hyppyjohdin liitimineen moottorin 3. Lampun asennus johtimeen moottorin oikealla poulella. Kiinnitä hyppyjohtimen rengaspääte moottoriyhteeseen, runkoon tai kädensijaan. Kiristä kaikki kiinnikkeet. 10. Varmista, että johdinryhmä ei haittaa ohjausvipujen tai kaapeleiden toimintaa. The Toro Company – 1994 All Rights Reserved...
  • Seite 6 Fäst förbindningstrådens ringanslutning till motorblocket, chassit eller handtaget. Drag till alla skruvar. 10. Se till att kabelhärvan inte är i vägen för funktionen beträffande reglage och kablar. The Toro Company – 1994 All Rights Reserved...
  • Seite 7 Fest ringlederen til den korte ledningen til motorblokken, karosseriet eller håndtaket. Skru til alle skruene. 10. Påse at ledningsutrustningen ikke hindrer bet jeningen av kontrollspakene eller kablene. The Toro Company – 1994 All Rights Reserved...